Mahābhārata

Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.

Book 05 – Chapter 044

BORI CE: 05-044-001

धृतराष्ट्र उवाच
सनत्सुजात यदिमां परार्थां; ब्राह्मीं वाचं प्रवदसि विश्वरूपाम्
परां हि कामेषु सुदुर्लभां कथां; तद्ब्रूहि मे वाक्यमेतत्कुमार

MN DUTT: 03-116-001

धृतराष्ट्र उवाच सनत्सुजात यामिमां परां त्वं ब्राह्मीं वाचं वदसे विश्वरूपाम्
परां हि कामेन सुदुर्लभां कथां प्रब्रूहि मे वाक्यमिदं कुमार

M. N. Dutt: Dhritarashtra said O Sanat-Sujata, what you have been saying regarding the attainment of emancipation and the origin of the universe is the best (discourse I have heard). Speak to me such words, (treating of subjects) rarely to be attained by men of desire, O you who have observed celibacy!

BORI CE: 05-044-002

सनत्सुजात उवाच
नैतद्ब्रह्म त्वरमाणेन लभ्यं; यन्मां पृच्छस्यभिहृष्यस्यतीव
अव्यक्तविद्यामभिधास्ये पुराणीं; बुद्ध्या च तेषां ब्रह्मचर्येण सिद्धाम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-116-002

सनत्सुजात उवाच नैतद् ब्रह्म त्वरमाणेन लभ्यं यन्मां पृच्छन्नतिहष्यतीव
बुद्धौ विलीने मनसि प्रचिन्त्या विद्या हि सा ब्रह्मचर्येण लभ्या

M. N. Dutt: Sanat-Sujata said This supreme soul regarding which you ask me with such exaltation cannot be attained by him who is in a hurry. When the mind (desire) has been lost in the intellect (i.e. when intellect has gained a control over desire), the mind of man becomes indifferent to worldly things and this state is attainable only by asceticism.

BORI CE: 05-044-003

धृतराष्ट्र उवाच
अव्यक्तविद्यामिति यत्सनातनीं; ब्रवीषि त्वं ब्रह्मचर्येण सिद्धाम्
अनारभ्या वसतीहार्य काले; कथं ब्राह्मण्यममृतत्वं लभेत

MN DUTT: 03-116-003

धृतराष्ट्र उवाच यत् सनातनी अत्यन्तविद्यामिति ब्रवीषि त्वं ब्रह्मचर्येण सिद्धाम्
अनारभ्यां वसतीह कार्यकाले कथं ब्राह्मण्यममृतत्वं लभेत

M. N. Dutt: Dhritarashtra said The true knowledge, that you are speaking of attainable by hard asceticism, is unborn in the mind and needs not any efforts for its manifestation and is manifested during the seeking of Brahma. How then can that immortality which is connected with a knowledge of the Supreme soul be obtained?

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-116-004

सनत्सुजात उवाच अव्यक्तविद्यामभिधास्ये पुराणी बुद्ध्या च तेषां ब्रह्मचर्येण सिद्धाम्
यां प्राप्यैनं मर्त्य लोकं त्यजन्ति या वै विद्या गुरुवृद्धेषु नित्या

M. N. Dutt: Sanat-Sujata said This true knowledge that is unborn is said to be undeveloped and is developed by asceticism. On obtaining the true knowledge, men leave this world. True knowledge is ever present in the old and eminent preceptors.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-116-005

धृतराष्ट्र उवाच ब्रह्मचर्येण या विद्या शक्या वेदितुमञ्जसा
तत् कथं ब्रह्मचर्यं स्यादेतद् ब्रह्मन् ब्रवीहि मे

M. N. Dutt: Dhritarashtra said That knowledge is capable of being gained by asceticism without difficulty. What sort of asceticism must be that? O Brahma, speak to me that.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-116-006

सनत्सुजात उवाच आचार्ययोनिमिह ये प्रविश्य भूत्वा गर्भ ब्रह्मचर्यं चरन्तिा इहैव ते शास्त्रकारा भवन्ति प्रहाय देहं परमं यान्ति योगम्

M. N. Dutt: Sanat-Sujata said Those who having entered into the dwelling of a preceptor and residing therein serve them and practice asceticism become Brahma himself, as it were; and casting off their bodies are united with Him.

BORI CE: 05-044-004

सनत्सुजात उवाच
येऽस्मिँल्लोके विजयन्तीह कामा;न्ब्राह्मीं स्थितिमनुतितिक्षमाणाः
त आत्मानं निर्हरन्तीह देहा;न्मुञ्जादिषीकामिव सत्त्वसंस्थाः

MN DUTT: 03-116-007

अस्मिल्लोके वै जयन्तीह कामान् ब्राही स्थिति ह्यनुतितिक्षमाणाः
न्मुञ्जादिषीकामिव सत्त्वसंस्थाः

M. N. Dutt: Those who are in this world desirous of obtaining emancipation, subdue their desires. Those virtuous men get their souls separated from their body like a blade of grass from a marshy plot of ground.

BORI CE: 05-044-005

शरीरमेतौ कुरुतः पिता माता च भारत
आचार्यशास्ता या जातिः सा सत्या साजरामरा

MN DUTT: 03-116-008

शरीरमेतौ कुरुतः पिता माता च भारत
आचार्यशास्ता या जातिः सा पुण्या साजराऽमरा

M. N. Dutt: The father and the mother, O Bharata, these two create the body; but the state gained from the instructions of the preceptor is sacred, free from death and without old age.

BORI CE: 05-044-006

आचार्ययोनिमिह ये प्रविश्य; भूत्वा गर्भं ब्रह्मचर्यं चरन्ति
इहैव ते शास्त्रकारा भवन्ति; प्रहाय देहं परमं यान्ति योगम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 05-044-007

य आवृणोत्यवितथेन कर्णा;वृतं कुर्वन्नमृतं संप्रयच्छन्
तं मन्येत पितरं मातरं च; तस्मै न द्रुह्येत्कृतमस्य जानन्

MN DUTT: 03-116-009

नृतं कुर्वनमृतं सम्प्रयच्छन्
तं मन्येत पितरं मातरं च तस्मै न दुह्येत् कृतमस्य जानन्

M. N. Dutt: He (the preceptor) who discoursing on the Supreme Soul frees a man from untruth and distributes nectar should be regarded as father and mother. No injury should ever be done to him, knowing what he does.

BORI CE: 05-044-008

गुरुं शिष्यो नित्यमभिमन्यमानः; स्वाध्यायमिच्छेच्छुचिरप्रमत्तः
मानं न कुर्यान्न दधीत रोष;मेष प्रथमो ब्रह्मचर्यस्य पादः

MN DUTT: 03-116-010

गुरुं शिष्यो नित्यमभिवादयीत स्वाध्यायमिच्छेच्छुचिरप्रमत्तः
मेष प्रथमो ब्रह्मचर्यस्य पादः

M. N. Dutt: A disciple should every day pay due respects to his preceptor and engage himself in study with a pure mind and concentrated attention. He should not be annoyed (at the humble and menial services he is called upon to perform) and not feel wrathful. This is the first step of asceticism.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-116-011

शिष्यवृत्तिक्रमेणैव विद्यामाप्नोति यः शुचिः
ब्रह्मचर्यव्रतस्यास्य प्रथमः पाद उच्यते

M. N. Dutt: He who gains knowledge (of his duties) by observing the duties of other disciples is said to observe the first step of the vow of asceticism.

BORI CE: 05-044-009

आचार्यस्य प्रियं कुर्यात्प्राणैरपि धनैरपि
कर्मणा मनसा वाचा द्वितीयः पाद उच्यते

MN DUTT: 03-116-012

आचार्यस्य प्रियं कुर्यात् प्राणैरपि धनैरपि
कर्मणा मनसा वाचा द्वितीयः पाद उच्यते

M. N. Dutt: What is agreeable to a preceptor should be done at the expense of life and wealth, by the mind, by actions or by speech. Doing this is said to be the second step.

BORI CE: 05-044-010

समा गुरौ यथा वृत्तिर्गुरुपत्न्यां तथा भवेत्
यथोक्तकारी प्रियकृत्तृतीयः पाद उच्यते

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-116-013

समा गुरौ यथा वृत्तिर्णरुपल्यां तथाऽऽचरेत्
तत्पुत्रे च तथा कुर्वन् द्वितीयः पाद उच्यते

M. N. Dutt: A similar behaviour like that towards a preceptor should be adopted towards the preceptor's woke and the same should be done to his son. Doing this is said to be the second step.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-116-014

आचार्येणात्मकृतं विजानन् ज्ञात्वा चार्थ भावितोऽस्मीत्यनेन
यन्मन्यते तं प्रति हृष्टबुद्धिः स वै तृतीयो ब्रह्मचर्यस्य पादः

M. N. Dutt: Fully, appreciating what has been done to one's self by his preceptor and knowing the object thereof, a disciple should with exaltation in his heart think-I have been developed by him. This is the third step of asceticism.

BORI CE: 05-044-011

नाचार्यायेहोपकृत्वा प्रवादं; प्राज्ञः कुर्वीत नैतदहं करोमि
इतीव मन्येत न भाषयेत; स वै चतुर्थो ब्रह्मचर्यस्य पादः

MN DUTT: 03-116-015

नाचार्यस्यानपाकृत्य प्रवास प्राज्ञः कुर्वीतं नैतदहं करोमि
इतीव मन्येत न भाषयेत स वै चतुर्थो ब्रह्मचर्यस्य पादः

M. N. Dutt: A wise man should not remove himself (from the preceptor's abode) without requesting the preceptor; nor should he even speak or think “I do this” (i.e. I make this gift). This is the fourth step of asceticism.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-116-016

कालेन पादं लभते तथाऽर्थं ततश्च पादं गुरुयोगतश्च
च्छास्त्रेण पादं च ततोऽभियाति

M. N. Dutt: A man obtains the object of the first step of asceticism by the aid of time (i.e. in due course), the second step by contact with the preceptor, the third by the energy of his own intellect and the next by discussion with others.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-116-017

मन्यानि चाङ्गानि तथा बलं च
ब्रह्मार्थयोगेन च ब्रह्मचर्यम्

M. N. Dutt: The effects of the practice of asceticism, which is made up of twelve constituent elements including righteousness and the effects of Angas and Balam (particular forms of asceticism) are said to be obtained by contact with the preceptor and by an earnest desire to know the Supreme Soul.

BORI CE: 05-044-012

एवं वसन्तं यदुपप्लवेद्धन;माचार्याय तदनुप्रयच्छेत्
सतां वृत्तिं बहुगुणामेवमेति; गुरोः पुत्रे भवति च वृत्तिरेषा

MN DUTT: 03-116-018

एवं प्रवृत्तो यदुपालभेत वै धनमाचार्याय तदनुप्रयच्छेत्
सतां वृत्तिं बहुगुणामेवमेति गुरोः पुत्रे भवति च वृत्तिरेषा

M. N. Dutt: While in the position of a disciple, whatever wealth is earned should be given to the preceptor. It is by this means that he (the preceptor) earns his honest livelihood graced with many virtues. Such should also be the conduct of the preceptor's son.

BORI CE: 05-044-013

एवं वसन्सर्वतो वर्धतीह; बहून्पुत्राँल्लभते च प्रतिष्ठाम्
वर्षन्ति चास्मै प्रदिशो दिशश्च; वसन्त्यस्मिन्ब्रह्मचर्ये जनाश्च

MN DUTT: 03-116-019

एवं वसन् सर्वतो वर्धतीह बहून् पुत्राँल्लभते च प्रतिष्ठाम्
वर्षन्ति चास्मै प्रदिशो दिशश्च वसन्त्यस्मिन् ब्रह्मचर्ये जनाश्च

M. N. Dutt: With this rule of life one prospers in every way and obtains many sons and fame; to such a man, wealth is poured from all sides and to that place many people come for practicing asceticism.

BORI CE: 05-044-014

एतेन ब्रह्मचर्येण देवा देवत्वमाप्नुवन्
ऋषयश्च महाभागा ब्रह्मलोकं मनीषिणः

MN DUTT: 03-116-020

एतेन ब्रह्मचर्येण देवा देवत्वमाप्नुवन्
ऋषयश्च महाभागा ब्रह्मलोकं मनीषिणः

M. N. Dutt: By means of such asceticism, the gods attained their divine character and the wise Rishis of heavenly qualities attained to the regions of Brahma.

BORI CE: 05-044-015

गन्धर्वाणामनेनैव रूपमप्सरसामभूत्
एतेन ब्रह्मचर्येण सूर्यो अह्नाय जायते

MN DUTT: 03-116-021

गन्धर्वाणामनेनैव रूपमप्सरसामभूत्
एतेन ब्रह्मचर्येण सूर्योऽप्यह्राय जायते

M. N. Dutt: By this also did the beauty of the Gandharvas and Apsaras spring up; by such asceticism does the sun rise to make the day.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-116-022

आकाक्ष्यार्थस्य संयोगाद् रसभेदार्थिनामिव
एवं ह्येते समाज्ञाय तादृग्भावं गता इमे

M. N. Dutt: on These (i.e. Gandharvas, etc.) completion of their asceticism by this means attained to the state of the seekers of the Rasabheda (a fabulous gem supposed to grant every desire of the possessor) through the obtainment of the object of their desire.

BORI CE: 05-044-016

य आशयेत्पाटयेच्चापि राज;न्सर्वं शरीरं तपसा तप्यमानः
एतेनासौ बाल्यमत्येति विद्वा;न्मृत्युं तथा रोधयत्यन्तकाले

MN DUTT: 03-116-023

य आश्रयेत् पावयेच्चापि राजन् सर्वं शरीरं तपसा तप्यमानः
एतेन वै बाल्यमभ्येति विद्वान् मृत्युं तथा स जयत्यन्तकाले

M. N. Dutt: He, who attached to austerities has recourse to asceticism and thereby purifies his body, comes to the condition of a child (free from passions, etc., characteristic of the old men) and that learned man in the end conquers death.

BORI CE: 05-044-017

अन्तवन्तः क्षत्रिय ते जयन्ति; लोकाञ्जनाः कर्मणा निर्मितेन
ब्रह्मैव विद्वांस्तेन अभ्येति सर्वं; नान्यः पन्था अयनाय विद्यते

MN DUTT: 03-116-024

अन्तवतः क्षत्रिय ते जयन्ति लोकान् जनाः कर्मणा निर्मलेन
ब्रह्मैव विद्वांस्तेन चाभ्येति सर्व नान्यः पन्था अयनाय विद्यते

M. N. Dutt: By pure work men obtain the perishable worlds, O Kshatriya-but that learned man, by means of his knowledge, obtains emancipation. There is no other path to emancipation.

BORI CE: 05-044-018

धृतराष्ट्र उवाच
आभाति शुक्लमिव लोहितमिव; अथो कृष्णमथाञ्जनं काद्रवं वा
तद्ब्राह्मणः पश्यति योऽत्र विद्वा;न्कथंरूपं तदमृतमक्षरं पदम्

MN DUTT: 03-116-025

धृतराष्ट्र उवाच आभाति शुक्लमिव लोहितमिवाथो कृष्णमथाञ्जनं काद्रवं वा
सद्ब्रह्मणः पश्यति योऽत्र विद्वान् कथं रूपं तदमृतमक्षरं पदम्

M. N. Dutt: Dhritarashtra said Of what form is the Supreme Soul, which is immortal and omnipresent and which the learned man sees in this world. Does he shine as white, red, black, blue or purple?

BORI CE: 05-044-019

सनत्सुजात उवाच
नाभाति शुक्लमिव लोहितमिव; अथो कृष्णमायसमर्कवर्णम्
न पृथिव्यां तिष्ठति नान्तरिक्षे; नैतत्समुद्रे सलिलं बिभर्ति

MN DUTT: 03-116-026

सनत्सुजात उवाच आभाति शुक्लमिव लोहितमिवाथो कृष्णमायसमर्कवर्णम्
न पृथिव्यां तिष्ठति नान्तरिक्षे नैतत् समुद्रे सलिलं बिभर्ति

M. N. Dutt: Sanat-Sujata said (The Supreme Soul) may appear as white, red, black, brown or like the sun; but its like is not to be met with in the earth, the sky, nor in the water of the sea.

BORI CE: 05-044-020

न तारकासु न च विद्युदाश्रितं; न चाभ्रेषु दृश्यते रूपमस्य
न चापि वायौ न च देवतासु; न तच्चन्द्रे दृश्यते नोत सूर्ये

MN DUTT: 03-116-027

न तारकासु न च विद्युदाश्रितं न चाभ्रेषु दृश्यते रूपमस्या न चापि वायौ न च देवतासु नैतच्चन्द्रे दृश्यते नोत सूर्ये

M. N. Dutt: It cannot be found among the stars, nor is it shut up in the lightning and its form cannot be seen among the clouds, nor in the air, nor among the gods, nor in the moon, nor in the sun,

BORI CE: 05-044-021

नैवर्क्षु तन्न यजुःषु नाप्यथर्वसु; न चैव दृश्यत्यमलेषु सामसु
रथंतरे बार्हते चापि राज;न्महाव्रते नैव दृश्येद्ध्रुवं तत्

MN DUTT: 03-116-028

नैवटुं तन्न यजुषु नाप्यथर्वसु न दृश्यते वै विमलेषु सामसु
रथन्तरे बार्हद्रथे वाऽपि राजन् महाव्रते नैव दृश्येद् ध्रुवं तत्

M. N. Dutt: Nor in the Rich, nor in the Yajush, nor in the Atharva, nor in the sacred Sama (Vedas). It is certain, O king, that it cannot be seen in the Rathantara, nor in the Barhadrath, nor in the great vows.

BORI CE: 05-044-022

अपारणीयं तमसः परस्ता;त्तदन्तकोऽप्येति विनाशकाले
अणीयरूपं क्षुरधारया त;न्महच्च रूपं त्वपि पर्वतेभ्यः

MN DUTT: 03-116-029

अपारणीयं तमसः परस्तात् तदन्तकोऽप्येति विनाशकाले
अणीयो रूपं क्षुरधारया समं महच्च रूपं तद् वै पर्वतेभ्यः

M. N. Dutt: Incapable of being reached by our ignorance, even the king of Death, at the time of his end, is lost in it. Its form cannot be gazed at; it is like the edge of a razor and its form is like that of a high mountain.

BORI CE: 05-044-023

सा प्रतिष्ठा तदमृतं लोकास्तद्ब्रह्म तद्यशः
भूतानि जज्ञिरे तस्मात्प्रलयं यान्ति तत्र च

MN DUTT: 03-116-030

सा प्रतिष्ठा तदमृतं लोकास्तद् ब्रह्म तद् यशः
भूतानि जज्ञिरे तस्मात् प्रलयं यान्ति तत्र हि

M. N. Dutt: It is the foundation of everything; it is nectar; it is the universe; it is vast and delightful. From it are born all creatures and there do they come to their end.

BORI CE: 05-044-024

अनामयं तन्महदुद्यतं यशो; वाचो विकारान्कवयो वदन्ति
तस्मिञ्जगत्सर्वमिदं प्रतिष्ठितं; ये तद्विदुरमृतास्ते भवन्ति

MN DUTT: 03-116-031

अनामयं तन्महदुद्यत् यशो वाचो विकारं कवयो वदन्ति
यस्मिन् जगत् सर्वमिदं प्रतिष्ठितं ये तद् विदुरमृतास्ते भवन्ति

M. N. Dutt: Having no duality, it is manifest in the form of the universe. Poets speak of it as having no change but in the language and form used for its description. That on which all this world stands-those who know this become immortal.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-001

सनत्सुजात उवाच शोकः क्रोधश्च लोभश्च कामो मानः परासुता
ईर्ष्या मोहो विधित्सा च कृपाऽसूया जुगुप्सुता
द्वादशैते महादोषा मनुष्यप्राणनाशनाः

M. N. Dutt: Sanat-Sujata said Grief, anger, avarice, desire, vanity, idleness, malice, stupidity, love of gain, affection, jealousy and evil speech these twelve are great evils leading to the destruction of the life of man.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-002

एकैकमेते राजेन्द्र मनुष्यान् पर्युपासते
यैराविष्टो नरः पापं मूढसंज्ञो व्यवस्यति

M. N. Dutt: Each of this, O chief among kings, awaits (opportunity for getting into its clutches) mankind. Man affected with them loses his senses and does sinful acts.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-003

स्पृहयालुरुचः पुरुषो वा वदान्यः क्रोधं बिभ्रन्मनसा वै विकत्थी
नृशंसधर्माः षडिमे जना वै प्राप्याप्यर्थं नोत सभाजयन्ते

M. N. Dutt: He who loves pleasure; he who is haughty; he who harsh of speech; he who talks too much; he who nurses and feeds anger in the heart and he who speaks ill of others-these six sorts of men of wicked disposition, having even gained their objects, do not treat others with politeness.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-004

सम्भोगसंविद् विषमोऽतिमानी दत्त्वा विकत्थी कृपणो दुर्बलश्च
बहुप्रशंसी वन्दितद्विट् सदैव सप्तैवोक्ताः पापशीला नृशंसाः

M. N. Dutt: He who is too much attached enjoyment, he who boats after giving away, he to who speaks evil, he who is a miser, he who is (mentally) weak, he who praises himself too much and he who hates his wife-these seven are ever spoken of as vicious wrenches.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-005

धर्मश्च सत्यं च तपो दमश्च अमात्सर्यं ह्रीस्तितिक्षाऽनसूया
दानं श्रुतं चैव धृतिः क्षमा च महाव्रता द्वादश ब्राह्मणस्य

M. N. Dutt: Righteousness, truth, asceticism, selfcontrol, contentment, modesty, patience, unselfishness, gifts, acquaintance with the holy books, wisdom, forgiveness, are the twelve great vows of a Brahmanas.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-006

यो नैतेभ्यः प्रच्यवेद् द्वादशभ्यः सर्वामपीमां पृथिवीं स शिष्यात्
त्रिभिभ्यिामेकतो वाऽर्थितो यो नास्य स्वमस्तीति च वेदितव्यम्

M. N. Dutt: He, who does not deviate from these twelve, can rule even the whole of this earth. He who is graced with these two or even one, does not regard anything as solely his own.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-007

दमस्त्यागोऽथाप्रमाद इत्येतेष्वमृतं स्थितम्
एतानि ब्रह्ममुख्यानां ब्राह्मणानां मनीषिणाम्

M. N. Dutt: Self-control, renunciation and knowledge-on these depends immortality. These are the attributes of those learned Brahmanas, who regard Brahma as the Prime Being.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-008

सद् वासद् वा परीवादो ब्राह्मणस्य न शस्यते
नरकप्रतिष्ठास्ते वै स्युर्य एव कुर्वते जनाः

M. N. Dutt: True or false, speaking ill of others, is not proper for a Brahmana. People who do this have hell for their abode.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-009

मदोऽष्टादशदोषः स स्यात् पुरा योऽप्रकीर्तितः
लोकद्वेष्यं प्रातिकूल्यमभ्यसूया मृषा वचः

M. N. Dutt: Mada has eighteen vices which have not before been described. (They are) hatred towards men, acting against the interests of others, speaking ill of others who do not deserve it, untruthfulness,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-010

कामक्रोधौ पारतन्त्र्यं परिवादोऽथ पैशुनम्
अर्थहानिर्विवादश्च मात्सर्यं प्राणिपीडनम्

M. N. Dutt: Desire, anger, excessive reliance on others, blaming others, calumny, waste of wealth, true quarrels, imprudence, oppression on living beings.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-011

ईर्ष्या मोदोऽतिवादश्च संज्ञानाशोऽभ्यसूयिता
तस्मात् प्राज्ञो न माद्येत सदा ह्येतद् विगर्हितम्

M. N. Dutt: Envy, ignorance, excessive speech, loss of the senses and the desire to harm others. Therefore should a wise man never yield to Mada. It is ever reprehensible.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-012

सौहृदे वै षड् गुणा वेदितव्याः प्रिये हृष्यन्त्यप्रिये च व्यथन्ते
स्यादात्मनः सुचिरं याचते यो ददात्ययाच्यमपि देयं खलु स्यात्
नभ्यर्थितश्चार्हति शुद्धभावः

M. N. Dutt: In friendship, it should be known, are six virtues; they (friends) are delighted in (their friend's) prosperity and pained in their adversity; if a man asks for anything that ought not to be asked for, it is at once given.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-013

त्यक्तद्रव्यः संवसेन्नेह कामाद् भुङ्क्ते कर्म स्वाशिषं बाधते च

M. N. Dutt: One (a friend) who is pure mind when asked, gives away every blessing that he enjoys his wealth, his son, himself, his wife even. A friend should not reside in the house of him whom he has given away everything but should live on what is earned by himself alone.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-014

द्रव्यवान् गुणवानेव त्यागी भवति सात्त्विकः
पञ्च भूतानि पञ्चभ्यो निवर्तयति तादृशः

M. N. Dutt: The godly man of possessions and virtues, who wants to be thus endued with virtue, should turn away his five senses from their five objects.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-015

एतत् समृद्धमप्यूर्ध्वं तपो भवति केवलम्
सत्त्वात् प्रच्यवमानानां संकल्पेन समाहितम्

M. N. Dutt: Such acquirement of noble qualities constitutes asceticism. These who practice these with patience attain to emancipation.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-016

यतो यज्ञाः प्रवर्धन्ते सत्यस्यैवावरोधनात्
मनसान्यस्य भवति वाचान्यस्याथ कर्मणा

M. N. Dutt: Owing to having understood the nature of truth of which are directed all sacrifices, a certain class of men perform sacrifices by the mind (meditation), another by words (recitation of hymns) and another by actions.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-017

संकल्पसिद्धं पुरुषमसंकल्पोऽधितिष्ठति
ब्राह्मणस्य विशेषेण किञ्चान्यदपि मे शृणु

M. N. Dutt: In a man, who knows Brahma through his attributes, resides truth; in one who knows him as himself (i.e. does not regard him as the sum total of certain attributes) it resides more completely. Hear me now on some other subjects.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-018

अध्यापयेन्महदेतद् यशस्यं वाचो विकाराः कवयो वदन्ति
अस्मिन् योगे सर्वमिदं प्रतिष्ठितं ये तद् विदुरमृतास्ते भवन्ति

M. N. Dutt: This grand system of philosophy should be taught to those who desire to obtain Brahma; all other systems, are mere tissues of words, which wise men declare. On this philosophy all this universe stands and those who know it become immortal.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-019

न कर्मणा सुकृतेनैव राजन् सत्यं जयेज्जुहुयाद् वा यजेद् वा
नैतेन बालोऽमृत्युमभ्येति राजन् रति चासौ न लभत्यन्तकाले

M. N. Dutt: By means of deeds well done, Oking, one cannot obtain Truth; whether he offers libations on the Homa fire or performs sacrificial ceremonies; the man of childlike simplicity does not obtain immortality. O king, nor does he obtain satisfaction in the end.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-020

तूष्णीमेक उपासीत चेष्टेत मनसाऽपि न
तथा संस्तुतिनिन्दाभ्यां प्रीतिरोषौ विवर्जयेत्

M. N. Dutt: Bringing all the senses under control and alone one should seek Brahma; he should not work even by the mind and while so employed one should avoid joy and eager at praise and blame.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 03-117-021

अत्रैव तिष्ठन् क्षत्रिय ब्रह्माविशति पश्यति
वेदेषु चानुपूर्येण एतद् विद्वन् ब्रवीमि ते

M. N. Dutt: Living a life according to this and doing one by one all that is prescribed in the Vedas, OKshatriya, does a man learn and see Brahma, O learned one, I tell you this.

Home | About | Back to Book 05 Contents | ← Chapter 43 | Chapter 45 →