Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 12 – Chapter 233
BORI CE: 12-233-001 शुक उवाच |
MN DUTT: 08-068-001 शुक उवाच यदिदं वेदवचनं कुरु कर्म त्यजेति च |
M. N. Dutt: Shuka said The injunctions of the Vedas are twofold. They once lay down the command,Do all acts. They again declare renounce acts.-I ask-where do persons go by the help of Knowledge and where by the help of acts. |
|
BORI CE: 12-233-002 एतद्वै श्रोतुमिच्छामि तद्भवान्प्रब्रवीतु मे |
MN DUTT: 08-068-002 एतद् वै श्रोतुमिच्छामि तद् भवान् प्रब्रवीतु मे |
M. N. Dutt: I wish to hear this. Do tell me this. Indeed, these injunctions about knowledge and acts are dissimilar and even contradictory. |
|
BORI CE: 12-233-003 भीष्म उवाच BORI CE: 12-233-004 यां दिशं विद्यया यान्ति यां च गच्छन्ति कर्मणा |
MN DUTT: 08-068-003 भीष्म उवाच इत्युक्तः प्रत्युवाचेदं पराशरसुतः सुतम् |
M. N. Dutt: Bhishma said Thus addressed, the son of Parasara said to his son,-I shall explain to you the two paths, viz., the destructible and the indestructible, resting respectively upon acts and knowledge. Listen with rapt attention, O child, to me as I point out to you the place which is reached by one with the help of knowledge, and that other place which is reached with the help of acts. The difference between these two places is as great as the endless firmament. |
|
BORI CE: 12-233-005 अस्ति धर्म इति प्रोक्तं नास्तीत्यत्रैव यो वदेत् |
MN DUTT: 08-068-004 अस्ति धर्म इति प्रोक्तं नास्तीत्यत्रैव यो वदेत् |
M. N. Dutt: The question which you have asked me has given me such pain as an athestic talk gives to a religious man. |
|
BORI CE: 12-233-006 द्वाविमावथ पन्थानौ यत्र वेदाः प्रतिष्ठिताः BORI CE: 12-233-007 कर्मणा बध्यते जन्तुर्विद्यया तु प्रमुच्यते |
MN DUTT: 08-068-005 द्वाविमावथ पन्थानौ यत्र वेदाः प्रतिष्ठिताः |
M. N. Dutt: These are the two paths upon which the Vedas are settled: the duties (Acts) indicated by action and those based on renunciation described so beautifully.By acts a living creature is destroyed. By knowledge, whoever, he becomes free. Therefore, Yogins, who see the other sides of the ocean of life, never perform acts. |
|
BORI CE: 12-233-008 कर्मणा जायते प्रेत्य मूर्तिमान्षोडशात्मकः |
MN DUTT: 08-068-006 कर्मणा जायते प्रेत्य मूर्तिमान् षोडशात्मकः |
M. N. Dutt: Through acts one is compelled to take rebirth, after death which a body composed of the sixteen ingredients. Through knowledge, however, one becomes metamorphosed into that which is Eternal, is Eternal, Unmanifest, and Immutable. |
|
BORI CE: 12-233-009 कर्म त्वेके प्रशंसन्ति स्वल्पबुद्धितरा नराः |
MN DUTT: 08-068-007 कर्म त्वेके प्रशंसन्ति स्वल्पबुद्धिरता नराः |
M. N. Dutt: Little-witted persons speak highly of acts. On account of this they have to assume bodies ceaselessly. |
|
BORI CE: 12-233-010 ये तु बुद्धिं परां प्राप्ता धर्मनैपुण्यदर्शिनः |
MN DUTT: 08-068-008 ये स्म बुद्धिं परां प्राप्ता धर्मनैपुण्यदर्शिनः |
M. N. Dutt: Those men, who have keen perceptions about duties and who have attained to that high understanding, never speak highly of acts even as persons, who depend for their drinking water upon the supply of streams never speak highly of wells and tanks. |
|
BORI CE: 12-233-011 कर्मणः फलमाप्नोति सुखदुःखे भवाभवौ BORI CE: 12-233-012 यत्र गत्वा न म्रियते यत्र गत्वा न जायते BORI CE: 12-233-013 यत्र तद्ब्रह्म परममव्यक्तमजरं ध्रुवम् BORI CE: 12-233-014 द्वंद्वैर्यत्र न बाध्यन्ते मानसेन च कर्मणा |
MN DUTT: 08-068-009 कर्मणः फलमाप्नोति सुखदुःखे भवाभवौ |
M. N. Dutt: The fruit of acts consist of pleasure and pain, of existence and non-existence. By knowledge one attains to that where there is no occasion for grief; where one becomes freed from both birth and death; where one not subject to decrepitude; where one gets over the state of conscious existence; where is Brahma which is Supreme, Unmanifest, immutable, ever-existent, imperceptible, above the reach of pain, immortal, and transcending destruction; where all become freed from the influence of all pairs of opposites as also of wish or purpose. Raching that stage, they regard everything equally, become universal friends and devoted to the well being of all creatures. There is a huge gulf, O son, between one given to knowledge and one given to acts. |
|
BORI CE: 12-233-015 विद्यामयोऽन्यः पुरुषस्तात कर्ममयोऽपरः |
MN DUTT: 08-068-010 विद्यामयोऽन्यः पुरुषस्तात कर्ममयोऽपरः |
M. N. Dutt: Know that without suffering destruction, the man of knowledge exists for ever like the moon on the last day of the dark fortnight existing in a subtile form. |
|
BORI CE: 12-233-016 तदेतदृषिणा प्रोक्तं विस्तरेणानुमीयते |
MN DUTT: 08-068-011 तदेतदृषिणा प्रोक्तं विस्तरेणानुमीयते |
M. N. Dutt: The great Rishi had described this more fully. Regarding the man given to acts his nature may be inferred from seeing the new moon which appears like a bent thread in the sky. |
|
BORI CE: 12-233-017 एकादशविकारात्मा कलासंभारसंभृतः |
MN DUTT: 08-068-012 एकादशविकारात्मा कलासम्भारसम्भृतः |
M. N. Dutt: Know, O son, that the man of acts is born again with a body with eleven elements for its component parts which are the results of modification, and with a subtile form which represents a total of sixteen. |
|
BORI CE: 12-233-018 देवो यः संश्रितस्तस्मिन्नब्बिन्दुरिव पुष्करे |
MN DUTT: 08-068-013 देवो यः संश्रितस्तस्मिन्नब्बिन्दुरिव पुष्करे |
M. N. Dutt: The god who resides in that (material) form, like a drop of water on a lotus leaf, should be known as Kshetrajna (Soul) which is Eternal and which gets over by Yoga both the mind and the understanding. |
|
BORI CE: 12-233-019 तमो रजश्च सत्त्वं च विद्धि जीवगुणानिमान् |
MN DUTT: 08-068-014 तमो रजश्च सत्त्वं च विद्धि जीवगुणात्मकम् |
M. N. Dutt: Goodness, darkness, and ignorance are the qualities of the Understanding. The understanding is the attribute of the individual soul living within the body. The individual soul, in its turn, emanates froin the Supreme Soul. |
|
BORI CE: 12-233-020 सचेतनं जीवगुणं वदन्ति; स चेष्टते चेष्टयते च सर्वम् |
MN DUTT: 08-068-015 सचेतनं जीवगुणं वदन्ति स चेष्टते जीवयते च सर्वम् |
M. N. Dutt: The body with the soul is said to be the attribute of individual soul. It is individual soul which acts and causes all bodies to live. He who has created the seven worlds is said by those who are acquainted with what is Kshatra to be above individual soul. |
|