Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 12 – Chapter 236
BORI CE: 12-236-001 भीष्म उवाच |
MN DUTT: 08-071-001 भीष्म उवाच प्रोक्ता गृहस्थवृत्तिस्ते विहिता या मनीषिभिः |
M. N. Dutt: Bhishma said You have been told what the duties of a householders are as ordained by the wise. Listen now, O Yudhisthira, to the next class of duties. |
|
BORI CE: 12-236-002 क्रमशस्त्ववधूयैनां तृतीयां वृत्तिमुत्तमाम् |
MN DUTT: 08-071-002 क्रमशस्त्ववधूयैनां तृतीयां वृत्तिमुत्तमाम् |
M. N. Dutt: Gradually leading off the domestic mode, one should enter the third mode which is good. It is the mode which is followed by persons who living with their wives pain themselves by means of austerities. It is the mode followed by those who live in forest as hermits. |
|
BORI CE: 12-236-003 श्रूयतां पार्थ भद्रं ते सर्वलोकाश्रयात्मनाम् |
MN DUTT: 08-071-003 श्रूयतां पुत्र भद्रं ते सर्वलोकाश्रमात्मनाम् |
M. N. Dutt: Blessed be you, O son, listen to the duties observed by those who follow this mode of life in which are set forth the practices of all men and all modes of life. Listen, indeed, to the duties of those who live in sacred spots and who have adopted this mode after proper consideration. |
|
BORI CE: 12-236-004 व्यास उवाच |
MN DUTT: 08-071-004 व्यास उवाच गृहस्थस्तु यदा पश्येद् वलीपलितमात्मनः |
M. N. Dutt: Vyasa said When the householder sees his body wrinkled and hair white on his head, and children of his children, he should then retire into the forest. |
|
BORI CE: 12-236-005 तृतीयमायुषो भागं वानप्रस्थाश्रमे वसेत् |
MN DUTT: 08-071-005 तृतीयमायुषो भागं वानप्रस्थाश्रमे वसेत् |
M. N. Dutt: He should pass the third portion of his life as Vanaprastha. He should worship those sacred fires to which he had attended while a householder. Desirous of performing sacrifices, he should also worship the gods. |
|
BORI CE: 12-236-006 नियतो नियताहारः षष्ठभक्तोऽप्रमादवान् |
MN DUTT: 08-071-006 नियतो नियताहारः षष्ठभुक्तोऽप्रमत्तवान् |
M. N. Dutt: Observing vows and being sparing in diet, he should eat only once, during the sixth part of the day. He should be always careful. Adoring his fires, he should keep some kine, serving them dutifully. He should perform all the rituals of a sacrifice. |
|
BORI CE: 12-236-007 अकृष्टं वै व्रीहियवं नीवारं विघसानि च |
MN DUTT: 08-071-007 अफालकृष्टं व्रीहियवं नीवारं विघसानि च |
M. N. Dutt: He should live upon rice and wheat which grows indigenously, and upon other sorts of grains, growing wildly. He should eat the remnant after feeding guests. In the third mode of life, he should make offerings of clarified butter in the five celebrated Sacrifices. |
|
BORI CE: 12-236-008 वानप्रस्थाश्रमेऽप्येताश्चतस्रो वृत्तयः स्मृताः |
MN DUTT: 08-071-008 वानप्रस्थाश्रमेऽप्येताश्चतस्रो वृत्तयः स्मृताः |
M. N. Dutt: Four courses of conduct have been laid down for the Vanaprastha mode of life. Some gather only what is necessary for the day. Some store up things for a month. |
|
BORI CE: 12-236-009 वार्षिकं संचयं केचित्केचिद्द्वादशवार्षिकम् |
MN DUTT: 08-071-009 वार्षिकं संचयं केचित् केचिद् द्वादशवार्षिकम् |
M. N. Dutt: Some collect grain and other necessaries sufficient to last for twelve years. Hermits may act thus for adoring guests and performning sacrifices. |
|
BORI CE: 12-236-010 अभ्रावकाशा वर्षासु हेमन्ते जलसंश्रयाः |
MN DUTT: 08-071-010 अभ्रावकाशा वर्षासु हेमन्ते जलसंश्रयाः |
M. N. Dutt: They should during the rains, expose themselves to rain and go to water during the autumn. In summer, they should sit in the midst of four fires with the sun burning overhead. Throughout the year, however, they should be sparing in deit. |
|
BORI CE: 12-236-011 भूमौ विपरिवर्तन्ते तिष्ठेद्वा प्रपदैरपि |
MN DUTT: 08-071-011 भूमौ विपरिवर्तन्ते तिष्ठन्ति प्रपदैरपि |
M. N. Dutt: They should sit and sleep on the naked earth. They stand on only their toes. They should be satisfied with the bare earth and with small mats of grass. They perform their ablutions morning, noon, and evening. |
|
BORI CE: 12-236-012 दन्तोलूखलिनः केचिदश्मकुट्टास्तथापरे |
MN DUTT: 08-071-012 दन्तोलूखलिकाः केचिदश्मकुट्टास्तथा परे |
M. N. Dutt: Some amongst them use only their teeth for cleaning grain. Others use only stones for the same, Some amongst them drink, only during the light fortnight, boiled very lightly, gruel of wheat (or other, grain). |
|
BORI CE: 12-236-013 कृष्णपक्षे पिबन्त्येके भुञ्जते च यथाक्रमम् |
MN DUTT: 08-071-013 कृष्णपक्षे पिबन्त्यन्ये भुजते वा यथागतम् |
M. N. Dutt: Others drink similar gruel only during the dark fortnight. Some eat what only comes of itself. Some practising rigid vows, live upon only roots, some upon only fruits, some upon only flowers, duly following the method followed by the Vaikhanashas. |
|
BORI CE: 12-236-014 वर्तयन्ति यथान्यायं वैखानसमतं श्रिताः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 12-236-015 चतुर्थश्चौपनिषदो धर्मः साधारणः स्मृतः |
MN DUTT: 08-071-014 एताश्चान्याश्च विविधा दीक्षास्तेषां मनीषिणाम् |
M. N. Dutt: These and various other observances are practised by those wise and pious men. The fourth mode of life is based upon the Upanishads. The duties prescribed for it may be observed in all the modes of life equally. Differing from the others this mode comes afler domestic and forest life. |
|
BORI CE: 12-236-016 अस्मिन्नेव युगे तात विप्रैः सर्वार्थदर्शिभिः BORI CE: 12-236-017 सांकृतिः सुदिवा तण्डिर्यवान्नोऽथ कृतश्रमः BORI CE: 12-236-018 शलो वाकश्च निर्वाकः शून्यपालः कृतश्रमः |
MN DUTT: 08-071-015 अस्मिन्नेव युगे तात विप्रैः सर्वार्थदर्शिभिः |
M. N. Dutt: In this very cycle, O son, many learned Brahmanas knowing the truths of all things, have been known to observe this mode. Agastya, the seven Rishis Madhuchchhandas, Aghamarshana, Sankriti, Sudivatandi who lived with her soever he pleased and was content to take what came (without ever secking for anything), Ahovirya, Kavya, Tandya, the learned medhatithi, the highly energetic Karnanirvaka, and Shunyapala who had worked hard (for acquiring Yoga powel), were the authors of this course of duties, and themselves practising them, have all gone to heaven. |
|
BORI CE: 12-236-019 तात प्रत्यक्षधर्माणस्तथा यायावरा गणाः BORI CE: 12-236-020 अवाच्यापरिमेयाश्च ब्राह्मणा वनमाश्रिताः BORI CE: 12-236-021 कर्मभिस्ते निरानन्दा धर्मनित्या जितेन्द्रियाः BORI CE: 12-236-022 जरया च परिद्यूनो व्याधिना च प्रपीडितः BORI CE: 12-236-023 आत्मयाजी सोऽऽत्मरतिरात्मक्रीडात्मसंश्रयः |
MN DUTT: 08-071-016 तात प्रत्यक्षधर्माणस्तथा यायावरा गणाः MN DUTT: 08-071-017 अनक्षत्रास्त्वनाधृष्या दृश्यन्ते ज्योतिषां गणाः |
M. N. Dutt: Many great Rishis, O son, who had the power to see immediately the fruits of their ascetic merit, those numberless ascetics who pass by the appellation of Yayavaras, many Rishis of very austere penances and endued with accurate knowledge about distinctions of duty, and many other Brahınanas too numerous to mention, adopted the forest mode of life. The Vaikhanasas, the Valikhilyas, the Saikatas, all of whom were given to austere penances, who were firm in virtue, who had controlled their senses, and who used to see the fruits of their penances immediately, adopted this mode of life and finally went to heaven. Freed from fear and not counted with the stars and planets, these have become visible in the sky as luminaries. When the fourth or last part of life is got at, and when one is weakened by decrepitude and possessed by disease, one should leave off the forest mode of life. Performing a sacrifice capable of being completed in a single day and in which the sacrificial fee should be everything he has, he should himself perforin his own funeral rite. Withdrawn from every other object, he should devote himself to his own self, taking pleasure in himself, and depending also on his own self. He should put up all his sacrificial fires (thenceforth) upon his ownself, and sever all sorts of bonds and attachments. |
|
BORI CE: 12-236-024 सद्यस्क्रांश्च यजेद्यज्ञानिष्टीश्चैवेह सर्वदा BORI CE: 12-236-025 त्रींश्चैवाग्नीन्यजेत्सम्यगात्मन्येवात्ममोक्षणात् |
MN DUTT: 08-071-018 साधरकांश्च यजेद् यज्ञानिष्टीश्चैवेह सर्वदा |
M. N. Dutt: He should always celebrate such sacrifices and rites as are completed in a single day. When, however, from performance of the (ordinary) sacrifices of sacrificers, the Sacrifice in Self begins, then for liberation he should sacrifice his own self in the three fires. Without linding fault with his food he should take five or six mouthfuls, offering them duly to the five vital airs uttering Mantras of the Yajurveda. |
|
BORI CE: 12-236-026 केशलोमनखान्वाप्य वानप्रस्थो मुनिस्ततः |
MN DUTT: 08-071-019 केशलोमनखान् वाप्य वानप्रस्थो मुनिस्ततः |
M. N. Dutt: Practising austerities while living like a forest recluse, one should shave off and having purified himself by acts, pass into the fourth and the last holy mode of life. |
|
BORI CE: 12-236-027 अभयं सर्वभूतेभ्यो यो दत्त्वा प्रव्रजेद्द्विजः |
MN DUTT: 08-071-020 अभयं सर्वभूतेभ्यो दत्त्वा यः प्रव्रजेद् द्विजः |
M. N. Dutt: That twice-born one who enters the fourth mode of life, giving pledges of assurance to all creatures, succeeds in acquiring many effulgent regions hereafter and ultimately attains to the Infinite. |
|
BORI CE: 12-236-028 सुशीलवृत्तो व्यपनीतकल्मषो; न चेह नामुत्र च कर्तुमीहते |
MN DUTT: 08-071-021 सुशीलवृत्तो व्यपनीतकल्मषो न चेह नामुत्र च कर्तुमीहते |
M. N. Dutt: Of excellent disposition and conduct, with sins all purged off the person who is conversant with his own self never wished to perform any act for either this or the other world. Shorn of anger, error, anxiety and without friendship, such a person live in this world like one having nothing to do with it. |
|
BORI CE: 12-236-029 यमेषु चैवात्मगतेषु न व्यथे;त्स्वशास्त्रसूत्राहुतिमन्त्रविक्रमः |
MN DUTT: 08-071-022 यमेषु चैवानुगतेषु न व्यथे स्वशास्त्रसूत्राहुतिमन्त्रविक्रमः |
M. N. Dutt: One in the (observance of Sannyasa) should not be unwilling in satisfying the duties included in Yama and those also that walk behind them. Such a person should live energetically according to the ordinances laid down his own mode, and leave off Vedic study and the sacred thread which marks his birth. Given to righteousness and having his senses under complete control, such a person endued with knowledge of self, attains forsooth, to the end for which he tries. |
|
BORI CE: 12-236-030 ततः परं श्रेष्ठमतीव सद्गुणै;रधिष्ठितं त्रीनधिवृत्तमुत्तमम् |
MN DUTT: 08-071-023 रधिष्ठितं त्रीनधिवृत्तिमुत्तमम् |
M. N. Dutt: After the third is the fourth mode of life. It is very superior, and has numberless high virtues. In merit it reigns supreme over the three other modes of life. It is said to occupy the very highest place. Listen to me as I describe the duties belonging to that mode which is very supreme and which is the high refuge of all. |
|