Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 14 – Chapter 005
BORI CE: 14-005-001 युधिष्ठिर उवाच |
MN DUTT: 09-173-001 कथंवीर्यः समभवत् स राजा वदतां वर |
M. N. Dutt: Yudhishthira said O best of speakers, how that king waxed so powerful? And how, O twice-born one, did he get so much gold? |
|
BORI CE: 14-005-002 क्व च तत्सांप्रतं द्रव्यं भगवन्नवतिष्ठते |
MN DUTT: 09-173-002 क्व च तत् साम्प्रतं द्रव्यं भगवन्नवतिष्ठते |
M. N. Dutt: And where now, O reverend sire, is all his wealth? And, O ascetic, how can we secure the same? |
|
BORI CE: 14-005-003 व्यास उवाच BORI CE: 14-005-004 तथैवाङ्गिरसः पुत्रौ व्रततुल्यौ बभूवतुः BORI CE: 14-005-005 तावपि स्पर्धिनौ राजन्पृथगास्तां परस्परम् |
MN DUTT: 09-173-003 व्यास उवाच असुराश्चैव देवाश्च दक्षस्यासन् प्रजापतेः |
M. N. Dutt: Vyasa thereupon said-As the numerous children of the Prajapati Daksha, the Asuras, and the Celestials challenged each other, so in the same way Angira's sons, the highly energetic Brihaspati and the ascetic. Samvarta, of equal vows, challenged each other, O king. Brihaspati began to worry Samvarta again and again. was |
|
BORI CE: 14-005-006 स बाध्यमानः सततं भ्रात्रा ज्येष्ठेन भारत |
MN DUTT: 09-173-004 स बाध्यमान् सततं भ्रात्रा ज्येष्ठेन भारत |
M. N. Dutt: And always troubled by his elder brother, he, O Bharata, renouncing his riches, went to the forest, with nothing to cover his body except the open sky. |
|
BORI CE: 14-005-007 वासवोऽप्यसुरान्सर्वान्निर्जित्य च निहत्य च BORI CE: 14-005-008 याज्यस्त्वङ्गिरसः पूर्वमासीद्राजा करंधमः |
MN DUTT: 09-173-005 वासवोऽप्यसुरान् सर्वान् विजित्य च निपात्य च |
M. N. Dutt: (At that time), having defeated and destroyed the Asuras, and gained the sovereignty of the celestial regions, Vasava had appointed as his priest Angira's eldest son, that best of Brahmanas, Brihaspati. Formerly Angira the family-priest of king Karandhama; peerless among men in might, power and character; powerful like Shatakratu. righteous-souled and of rigid vows. |
|
BORI CE: 14-005-009 वाहनं यस्य योधाश्च द्रव्याणि विविधानि च |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 14-005-010 स गुणैः पार्थिवान्सर्वान्वशे चक्रे नराधिपः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 09-173-006 वाहनं यस्य योधाश्च मित्राणि विविधानि च |
M. N. Dutt: O king, he had vehicles, and warriors, and many adherents, and beautiful and rich bedsteads, produced through mediation by the breath of his mouth. And by his native virtues, the king had brought all the princes under his control. |
|
BORI CE: 14-005-011 बभूव तस्य पुत्रस्तु ययातिरिव धर्मवित् |
MN DUTT: 09-173-007 संजीव्य कालमिष्टं च सशरीरो दिवं गतः |
M. N. Dutt: And having lives as long as he desired, he ascended the celestial region in his bodily form. And his named Avikshitconqueror of enemies-righteous like Yayati, brought all the Earth under his sway. And both in merit and power the king resembled his father. son |
|
BORI CE: 14-005-012 तस्य वासवतुल्योऽभून्मरुत्तो नाम वीर्यवान् |
MN DUTT: 09-173-008 तस्य वासवतुल्योऽभून्मरुत्तो नाम वीर्यवान् |
M. N. Dutt: He had a son named Marutta, gifted with energy, and resembling Vasava himself. This earth clad in oceans felt herself attracted towards him. |
|
BORI CE: 14-005-013 स्पर्धते सततं स स्म देवराजेन पार्थिवः |
MN DUTT: 09-173-009 स्पर्धते स स्म सततं देवराजेन नित्यदा |
M. N. Dutt: He always used to defy the king of the celestials; and, O son of Pandu, Vasava also defied Marutta. |
|
BORI CE: 14-005-014 शुचिः स गुणवानासीन्मरुत्तः पृथिवीपतिः |
MN DUTT: 09-173-010 शुचिः स गुणवानासीन्मरुत्तः पृथिवीपतिः |
M. N. Dutt: And Marutta-master of Earth-was pure and perfect. And despite his striving, Shakra could not prevail over him. |
|
BORI CE: 14-005-015 सोऽशक्नुवन्विशेषाय समाहूय बृहस्पतिम् |
MN DUTT: 09-173-011 सोऽशक्नुवन् विशेषाय समाहूय बृहस्पतिम् |
M. N. Dutt: And unable to control him, he riding on the horse, along with the celestials summoning Brihaspati, spoke to him thus. |
|
BORI CE: 14-005-016 बृहस्पते मरुत्तस्य मा स्म कार्षीः कथंचन BORI CE: 14-005-017 अहं हि त्रिषु लोकेषु सुराणां च बृहस्पते |
MN DUTT: 09-173-012 बृहस्पते मरुत्तस्य मा स्म कार्षीः कथंचन |
M. N. Dutt: O Brihaspati, if we wish to do what is agreeable to me, do not perform priestly offices for Marutta on behalf of the celestials or the departed Manes. I have, O Brihaspati, obtained the sovereignty of the three worlds, while Marutta is merely the king of the Earth. |
|
BORI CE: 14-005-018 कथं ह्यमर्त्यं ब्रह्मंस्त्वं याजयित्वा सुराधिपम् |
MN DUTT: 09-173-013 कथं ह्यमयं ब्रह्मंस्त्वं याजयित्वा सुराधिपम् |
M. N. Dutt: How, O Brahmana, having acted as priest to the immortal king of the celestials, will you unhesitatingly act as a priest to Marutta subject to death? |
|
BORI CE: 14-005-019 मां वा वृणीष्व भद्रं ते मरुत्तं वा महीपतिम् |
MN DUTT: 09-173-014 मां वा वृणीष्व भद्रं ते मरुत्तं वा महीपतिम् |
M. N. Dutt: May you fare well. Either take up my side or that of the king, Marutta, or forsaking Marutta, gladly come over to me. |
|
BORI CE: 14-005-020 एवमुक्तः स कौरव्य देवराज्ञा बृहस्पतिः |
MN DUTT: 09-173-015 एवमुक्तः स कौरव्य देवराज्ञा बृहस्पतिः |
M. N. Dutt: Thus addressed by the king of the Brihaspati, thinking for a mc.nent, replied to the king of the celestials. |
|
BORI CE: 14-005-021 त्वं भूतानामधिपतिस्त्वयि लोकाः प्रतिष्ठिताः |
MN DUTT: 09-173-016 त्वं भूतानामधिपतिस्त्वयि लोकाः प्रतिष्ठिताः |
M. N. Dutt: You are the Lord of creatures, and in you are the worlds established. And you have killed Namuchi Vishvarupa and Vala. |
|
BORI CE: 14-005-022 त्वमाजहर्थ देवानामेको वीर श्रियं पराम् |
MN DUTT: 09-173-017 त्वमाजहर्थ देवानामेको वीरश्रियं पराम् |
M. N. Dutt: You, O hero, alone, bring about the highest prosperity of the celestials, and O slayer of Bala, you sustain the carth as well as the celestial region. |
|
BORI CE: 14-005-023 पौरोहित्यं कथं कृत्वा तव देवगणेश्वर BORI CE: 14-005-024 समाश्वसिहि देवेश नाहं मर्त्याय कर्हिचित् |
MN DUTT: 09-173-018 पौरोहित्यं कथं कृत्वा तव देवगणेश्वर |
M. N. Dutt: How, O foremost of the celestials, having officiated as you priest, shall I, O destroyer of Paka, O lord of gods, be passions, I will not take ladle in men's sacrifice, serve a mortal prince and listen to what I say. |
|
BORI CE: 14-005-025 हिरण्यरेतसोऽम्भः स्यात्परिवर्तेत मेदिनी |
MN DUTT: 09-173-019 हिरण्यरेता नोष्ण स्यात् परिवर्तेत मेदिनी |
M. N. Dutt: Even if the god of fire cease to cause heat and warmth, or the earth change its nature, or the sun cease to give light, I shall never deviate from the truth. |
|
BORI CE: 14-005-026 बृहस्पतिवचः श्रुत्वा शक्रो विगतमत्सरः |
MN DUTT: 09-173-020 वैशम्पायन उवाच बृहस्पतिवचः श्रुत्वा शक्रो विगतमत्सरः |
M. N. Dutt: Vaishampayana said On hearing these words of Brihaspati, Indra became freed from his envious feelings, and then lauding him he repaired to his own palace. |
|