Mahābhārata

Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.

Book 01 – Chapter 059

BORI CE: 01-059-001

वैशंपायन उवाच
अथ नारायणेनेन्द्रश्चकार सह संविदम्
अवतर्तुं महीं स्वर्गादंशतः सहितः सुरैः

MN DUTT: 01-065-001

वैशंपायन उवाच अथ नारायणेनेन्द्रश्चकार सह संविदम्
अवतर्तुं महीं स्वर्गादंशतः सहितः सुरैः

M. N. Dutt: Vaishampayana said : Thereupon, Hari held a consultation with Indra regarding his incarnation on earth with all the celestials according to their respective parts.

BORI CE: 01-059-002

आदिश्य च स्वयं शक्रः सर्वानेव दिवौकसः
निर्जगाम पुनस्तस्मात्क्षयान्नारायणस्य ह

MN DUTT: 01-065-002

आदिश्य च स्वयं शक्रः सर्वानेव दिवौकसः
निर्जगाम पुनस्तस्मात्क्षयान्नारायणस्य ह

M. N. Dutt: Having then ordered the celestials, (what they should all do), Indra returned from the abode of Hari (Vaikuntha).

BORI CE: 01-059-003

तेऽमरारिविनाशाय सर्वलोकहिताय च
अवतेरुः क्रमेणेमां महीं स्वर्गाद्दिवौकसः

MN DUTT: 01-065-003

तेऽमरारिविनाशाय सर्वलोकहिताय च
अवतेरुः क्रमेणैव महीं स्वर्गादिवौकसः

M. N. Dutt: races The dwellers of heaven then, one after the other, took birth on earth for the destruction of the Asuras and for the welfare of the three worlds.

BORI CE: 01-059-004

ततो ब्रह्मर्षिवंशेषु पार्थिवर्षिकुलेषु च
जज्ञिरे राजशार्दूल यथाकामं दिवौकसः

MN DUTT: 01-065-004

ततो ब्रह्मार्षिवंशेषु पार्थिवर्षिकुलेषु च
जज्ञिरे राजशार्दूल यथाकामं दिवौकसः

M. N. Dutt: O best of kings, the celestials, as each preferred, took birth in the of Brahmarshis and Rajarshis.

BORI CE: 01-059-005

दानवान्राक्षसांश्चैव गन्धर्वान्पन्नगांस्तथा
पुरुषादानि चान्यानि जघ्नुः सत्त्वान्यनेकशः

MN DUTT: 01-065-005

दानवानाक्षसांश्चैव गन्धर्वान्पन्नागांस्तथा
पुरुषादानि चान्यानि जनुः सत्त्वान्यनेकशः

M. N. Dutt: They killed the Danavas, Rakshasas, Gandharvas, Nagas and other cannibals and creatures.

BORI CE: 01-059-006

दानवा राक्षसाश्चैव गन्धर्वाः पन्नगास्तथा
न तान्बलस्थान्बाल्येऽपि जघ्नुर्भरतसत्तम

MN DUTT: 01-065-006

दानवा राक्षसाश्चैव गन्धर्वाः पन्नगास्तथा
न तान्बलस्थान्बाल्येऽपि जघ्नुर्भरतसत्तम

M. N. Dutt: O best of the Bharata race, the Danavas, Rakshasas, Gandharvas and Nagas could not kill the (incarnate) celestials, even in their infancy, so strong were they.

BORI CE: 01-059-007

जनमेजय उवाच
देवदानवसंघानां गन्धर्वाप्सरसां तथा
मानवानां च सर्वेषां तथा वै यक्षरक्षसाम्

BORI CE: 01-059-008

श्रोतुमिच्छामि तत्त्वेन संभवं कृत्स्नमादितः
प्राणिनां चैव सर्वेषां सर्वशः सर्वविद्ध्यसि

MN DUTT: 01-065-007

जनमेजय उवाच देवदानवसङ्घानां गन्धर्वाप्सरसां तथा
मानवानां च सर्वेषां तथा वै यक्षरक्षसाम्
श्रोतुमिच्छामि तत्त्वेन संभवं कृत्स्नमादितः
प्राणिनां चैव सर्वेषां संभवं वक्तुमर्हसि

M. N. Dutt: Janamejaya said : I desire to hear the accounts of the births of the Devas, Danavas, Gandharvas, Apsaras, Manavas, Yakshas and Rakshasas from their beginning. Therefore, you should tell me all about the births of creatures.

BORI CE: 01-059-009

वैशंपायन उवाच
हन्त ते कथयिष्यामि नमस्कृत्वा स्वयंभुवे
सुरादीनामहं सम्यग्लोकानां प्रभवाप्ययम्

MN DUTT: 01-065-008

वैशंपायन उवाच हन्त ते कथयिष्यामि नमस्कृत्य स्वयंभुवे
सुरादीनामहं सम्यग्लोकानां प्रभवाप्ययम्

M. N. Dutt: Vaishampayana said : Bowing down my head to the Self-created (Brahma), I shall narrate to you in detail the origin of the celestials and of all creatures.

BORI CE: 01-059-010

ब्रह्मणो मानसाः पुत्रा विदिताः षण्महर्षयः
मरीचिरत्र्यङ्गिरसौ पुलस्त्यः पुलहः क्रतुः

MN DUTT: 01-065-009

ब्रह्मणो मानसाः पुत्रा विदिता षण्महर्षयः
मरीचिरत्र्यङ्गिरसौ पुलस्त्यः पुलहः क्रतुः

M. N. Dutt: Brahma had six mind-born sons, (created out of his mind), namely Marichi, Atri, Angiras, Pulastya, Pulaha and Kratu.

BORI CE: 01-059-011

मरीचेः कश्यपः पुत्रः कश्यपात्तु इमाः प्रजाः
प्रजज्ञिरे महाभागा दक्षकन्यास्त्रयोदश

MN DUTT: 01-065-010

मरीचेः कश्यपः पुत्रः कश्यपात्तु इमाः प्रजाः
प्रजज्ञिरे महाभागा दक्षकन्यास्त्रयोदश

M. N. Dutt: Marichi had a son, named Kashyapa and from Kashyapa have sprung all creatures. Daksha begot thirteen illustrious daughters.

BORI CE: 01-059-012

अदितिर्दितिर्दनुः काला अनायुः सिंहिका मुनिः
क्रोधा प्रावा अरिष्टा च विनता कपिला तथा

BORI CE: 01-059-013

कद्रूश्च मनुजव्याघ्र दक्षकन्यैव भारत
एतासां वीर्यसंपन्नं पुत्रपौत्रमनन्तकम्

MN DUTT: 01-065-011

अदितिदितिर्दनुः काला दनायुः सिंहिका तथा
क्रोधा प्राधा च विश्वा च विनता कपिला मुनिः
कदूश्च मनुजव्याघ्र दक्षकन्यैव भारत
एतासां वीर्यसंपन्नं पुत्रपौत्रमनन्तकम्

M. N. Dutt: O best of kings, the daughters, of Daksha, were Aditi, Diti, Danu, Kala, Danayu, Sinhika, Krodha, Pradha, Vishva, Vinata, Kapila, Muni and Kadru. The sons and grandsons of these daughters, all of exceeding prowess, were infinite in number.

BORI CE: 01-059-014

अदित्यां द्वादशादित्याः संभूता भुवनेश्वराः
ये राजन्नामतस्तांस्ते कीर्तयिष्यामि भारत

MN DUTT: 01-065-012

अदित्यां द्वादशादित्याः संभूता भुवनेश्वराः
ये राजन्नामतस्तांस्ते कीर्तयिष्यामि भारत

M. N. Dutt: O descendant of the Bharata race, from Aditi were born the twelve. Adityas, who were all lords of the Universe. I shall now mention them to you according to their names.

BORI CE: 01-059-015

धाता मित्रोऽर्यमा शक्रो वरुणश्चांश एव च
भगो विवस्वान्पूषा च सविता दशमस्तथा

MN DUTT: 01-065-013

धाता मित्रोऽर्यमा शक्रो वरुणस्त्वंश एव च
भगो विवस्वान्पूषा च सविता दशमस्तथा

M. N. Dutt: (They were) Dhata, Mitra, Aryama, Shakra, Varuna, Ansha, Bhaga, Vivasvan, Pusha and Savita, the tenth.

BORI CE: 01-059-016

एकादशस्तथा त्वष्टा विष्णुर्द्वादश उच्यते
जघन्यजः स सर्वेषामादित्यानां गुणाधिकः

MN DUTT: 01-065-014

एकादशस्तथा त्वष्टा द्वादशो विष्णुरुच्यते
जघन्यजस्तु सर्वेषामादित्यानां गुणाधिकः

M. N. Dutt: The eleventh was Tvashtri and the twelvth was Vishnu. The youngest, however, was the best in merit.

BORI CE: 01-059-017

एक एव दितेः पुत्रो हिरण्यकशिपुः स्मृतः
नाम्ना ख्यातास्तु तस्येमे पुत्राः पञ्च महात्मनः

MN DUTT: 01-065-015

एक एव दितेः पुत्रो हिरण्यकशिपुः स्मृतः
नाम्नाख्यातास्तु तस्येमे पञ्च पुत्रा महात्मनः

M. N. Dutt: Diti had only son, named Hiranyakashipu and the illustrious Hiranyakashipu had five sons, famous all over the world.

BORI CE: 01-059-018

प्रह्रादः पूर्वजस्तेषां संह्रादस्तदनन्तरम्
अनुह्रादस्तृतीयोऽभूत्तस्माच्च शिबिबाष्कलौ

MN DUTT: 01-065-016

प्रह्लादः पूर्वजस्तेषां संह्लादस्तदनन्तरम्
अनुह्लादस्तृतीयोऽभूत्तस्माच्च शिबिबाष्कलौ

M. N. Dutt: one The eldest was Prahlada, the next was Sanhlada, the third was Anuhlada, the fourth was Sibi and the youngest was Bashkala.

BORI CE: 01-059-019

प्रह्रादस्य त्रयः पुत्राः ख्याताः सर्वत्र भारत
विरोचनश्च कुम्भश्च निकुम्भश्चेति विश्रुताः

MN DUTT: 01-065-017

प्रह्लादस्य त्रयः पुत्राः ख्याता: सर्वत्र भारत
विरोचनश्च कुम्भश्च निकुम्भश्चेति भारत

M. N. Dutt: O descendant of the Bharata race, it is known everywhere that Prahlada had three sons, namely Virochana, Kumbha and Nikumbha.

BORI CE: 01-059-020

विरोचनस्य पुत्रोऽभूद्बलिरेकः प्रतापवान्
बलेश्च प्रथितः पुत्रो बाणो नाम महासुरः

MN DUTT: 01-065-018

विरोचनस्य पुत्रोऽभूद्वलिरेकः प्रतापवान्
बलेश्च प्रथित: पुत्रो बाणो नाम महासुरः

M. N. Dutt: Virochana's son was greatly powerful Bali and the son of Bali was the great Asura Bana.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-019

रुद्रस्यानुचरः श्रीमान्महाकालेति यं विदुः
चतुस्त्रिंशद् दनोः पुत्राः ख्याताः सर्वत्र भारत

M. N. Dutt: He (Bana) was blessed with great fortune; he was a follower of Rudra and was, also known by the name of Mahakala.

BORI CE: 01-059-021

चत्वारिंशद्दनोः पुत्राः ख्याताः सर्वत्र भारत
तेषां प्रथमजो राजा विप्रचित्तिर्महायशाः

BORI CE: 01-059-022

शम्बरो नमुचिश्चैव पुलोमा चेति विश्रुतः
असिलोमा च केशी च दुर्जयश्चैव दानवः

MN DUTT: 01-065-019

रुद्रस्यानुचरः श्रीमान्महाकालेति यं विदुः
चतुस्त्रिंशद् दनोः पुत्राः ख्याताः सर्वत्र भारत

MN DUTT: 01-065-020

तेषां प्रथमजो राजा विप्रचित्तिर्महायशाः
शम्बरो नमुचिश्चैव पुलोमा चेति विश्रुतः
असिलोमा च केशी च दुर्जयश्चैव दानवः
अय:शिरा अश्वशिरा अश्वशङ्कुश्चवीर्यवान्
तथा गगनमूर्धा च वेगवान्केतुमांश्चसः
स्वर्भानुरश्वोऽश्वपतिवृषपर्वाजकस्तथा
अश्वग्रीवश्च सूक्ष्मश्च तुहुण्डश्च महाबलः
इषुपादेकचक्रश्च विरूपाक्षहराहरौ
निचन्द्रश्च निकुम्भश्च कुपटः कपटस्तथा
शरभः शलभश्चैव सूर्याचन्द्रमसौ तथा
एते ख्याता दनोवंशे दानवाः परिकीर्तिताः

M. N. Dutt: He (Bana) was blessed with great fortune; he was a follower of Rudra and was, also known by the name of Mahakala. O descendant of the Bharata race, Danu had thirty four sons, the eldest of them was the famous King Viprachitti. The others were Sambara, Namuchi, Puloma, Asiloma, Keshi, Durjaya, Ayashiras, Ashvashiras, Ashvashanku, Gaganamurdhan, Vegavan, Ketuman, Svarbhanu, Ashva, Ashvapati, Vrishaparva, Ajaka, Ashvagriva, Sukshma, Tuhunda, Ekapada, Ekachakra, Virupaksha, Hara, Ahara, Nichandra, Nikumbha, Kupata, Kapata, Sharabha, Shalabha, Surya and Chandrama.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-021

अन्यौ तु खलु देवानां सूर्याचन्द्रमसौ स्मृतौ
अन्यौ दानवमुख्यानां सूर्याचन्द्रमसौ तथा
इमे च वंशाः प्रथिताः सत्त्ववन्तो महाबलाः
दनुपुत्रा महाराज दश दानववंशजाः
एकाक्षो मृतपा वीरः प्रलम्बनरकावपि

M. N. Dutt: These were the well-known sons of Danu. Surya and Chandrama (the sun and the moon) of the celestials were other persons and they were not the sons of Danu. Besides the above, there were ten more powerful and great sons of Danu, namely Ekaksha, heroic Mritapa, Pralamba, Naraka.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-022

वातापी शत्रुतपन: शठश्चैव महासुरः
गविष्ठश्च वनायुश्च दीर्घजिह्वश्च दानवः

M. N. Dutt: Vatapi, Shatrutapana, the great Asura Satha, Gavishtha, Vanayu and the Danava, named Dirghajihva.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-023

असंख्येयाः स्मृतास्तेषां पुत्राः पौत्राश्च भारत
सिंहिका सुषुवे पुत्रं राहुं चन्द्रार्कमर्दनम्

M. N. Dutt: O descendant of the Bharata race, the sons and grandsons of the above were numberless. Simhika gave birth to a son, called Rahu, the persecutor of the sun and the moon,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-024

सुचन्द्रं चन्द्रहर्तारं तथा चन्द्रप्रमर्दनम्
क्रूरस्वभावं क्रूरायाः पुत्रपौत्रमनन्तकम्

M. N. Dutt: And (she gave birth to) three others, namely Suchandra, Chandraharta and Chandrapramardana. The numberless progeny of Krura was much wicked as she herself was.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-025

गणः क्रोधवशो नाम क्रूरकर्मारिमर्दनः
दनायुषः पुनः पुत्राश्चत्वारोऽसुरपुङ्गवाः

M. N. Dutt: Their race was wrathful, of crooked deeds and the persecutors of foes. Danayu had four sons, the best among the Asuras.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-026

विक्षरो बलवीरौ च वृत्रश्चैव महासुरः
कालायाः प्रथिताः पुत्राः कालकल्पा प्रहारिणः
३४

M. N. Dutt: (They were) Vikshara, Bala, Vira and the great Asura Vritra. The sons of Kala were like Yama himself, all the slayers of their enemies.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-027

प्रविख्याता महावीर्या दानवेषु परंतपाः
विनाशनश्च क्रोधश्च क्रोधहन्ता तथैव च

M. N. Dutt: They were greatly famous and powerful amongst the Danavas and were great oppressors of their enemies.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-028

क्रोधशत्रुस्तथैवान्ये कालकेया इति श्रुताः
असुराणामुपाध्यायः शुक्रस्त्वृषिसुतोऽभवत्

M. N. Dutt: (They were) Vinashana, Krodha, Krodhahanta and Krodhashatru. These were the sons of Kala. As it is heard, there were also many others among the sons of Kala. Shukra, the son of a Rishi was the great preceptor of all the Asuras.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-029

ख्याताश्चोशनसः पुत्राश्चत्वारोऽसुरयाजकाः
त्वष्टाधरस्तथात्रिश्च द्वावन्यौ रौद्रकर्मिणौ

M. N. Dutt: The illustrious Shukra had four sons who were also the preceptors of the Asuras. Their names were Tvashtadhara and Atri and two others of fearful deeds.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-030

तेजसा सूर्यसंकाशा ब्रह्मलोकपरायणाः
इत्येष वंशप्रभवः कथितस्ते तरस्विनाम्
असुराणां सुराणां च पुराणे संश्रुतो मया
एतेषां यदपत्यं तु न शक्यं तदशेषतः
प्रसंख्यातुं महीपाल गुणभूतमनन्तकम्

M. N. Dutt: They were as effulgent as the sun himself. They were always engaged in acquiring the regions of Brahma. Thus have I narrated to you, as I heard them from the Purana, the accounts of the progeny of the Devas and the Danavas of great strength and power. The sons and grandsons, of these (Devas and Danavas) were so numberless that I am incapable of counting them.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-031

ताय॑श्चारिष्टनेमिश्च तथैव गरुडारुणौ
आरुणिर्वारुणिश्चैव वैनतेयाः प्रकीर्तिताः
शेषोऽनन्तो वासुकिश्च तक्षकश्च भुजंगमः

M. N. Dutt: O protector of the world, the Tarkshya, Arishtanemi, Garuda, Arun, Aruni and Varuni were known to be the sons of Vinata. Shesha of Ananta, Vasuki, Takshaka,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-032

कूर्मश्च कुलिकश्चैव काद्रवेयाः प्रकीर्तिताः
भीमसेनोग्रसेनौ च सुपर्णो वरुणस्तथा

M. N. Dutt: Kurma and Kulika are known to be the sons of Kadru, Bhimasena, Ugrasena, Suparna, Varuna,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-033

गोपतिधृतराष्ट्रश्च सूर्यवर्चाश्च सप्तमः
सत्यवागर्कपर्णश्च प्रयुतश्चापि विश्रुतः

M. N. Dutt: Gopati, Dhritarashtra, Suryavarcha, Satyavarcha, Arkaparna, Prayuta,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-034

भीमश्चित्ररथश्चैव विख्यातः सर्वविद्वशी
तथा शालिशिरा राजन्पर्जन्यश्च चतुर्दशः

M. N. Dutt: Bhima and Chitraratha, all greatly famous, learned and self-controlled, then O king, was Shalishira, then fourteenth in the least, Parjanya,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-035

कलिः पञ्चदशस्तेषां नारदश्चैव षोडशः
इत्येते देवगन्धर्वा मौनेयाः परिकीर्तिताः

M. N. Dutt: The fifteenth, Kali and the sixteenth Narada; these Devagandharvas were known to be the sons of Muni.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-036

अथ प्रभूतान्यन्यानि कीर्तयिष्यामि भारत
अनवद्यां मनुं वंशामसुरां मार्गणप्रियाम्

M. N. Dutt: O descendant of Bharata race, I shall now mention many others. Anavadhya, Manu, Vansha, Asura, Marganapriya,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-037

अरूपां सुभगां भासीमिति प्राधा व्यजायत
सिद्धं पूर्णश्च बर्हिश्च पूर्णायुश्च महायशाः

M. N. Dutt: Arupa, Subhaga and Bhasi were the daughters of Pradha. Siddha, Purna, Barhi and famous Purnayu,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-038

ब्रह्मचारी रतिगुणः सुपर्णश्चैव सप्तमः
विश्वावसुश्च भानुश्च सुचन्द्रो दशमस्तथा

M. N. Dutt: Brahmachari, Ratiguna and Suparna, Vishvavasu, Bhanu and Suchandra:

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-039

इत्येते देवगन्धर्वाः प्राधायाः परिकीर्तिताः
मं त्वप्सरसां वंशं विदितं पुण्यलक्षणम्
प्राधाऽसूत महाभागा देवी देवर्षितः पुरा
अलम्बुषा मिश्रकेशी विद्युत्पर्णा तिलोत्तमा

M. N. Dutt: These Devas and Gandharvas were also known to be the progeny of Pradha. It is also known that, that lady of good fortune Pradha, through the celestial Rishi (Kashyapa), brought forth the holy race of Apsaras, namely, Alambusha. Mishrakeshi, Vidyutaparna, Tilottama,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-040

अरुणा रक्षिता चैव रम्भा तद्वन्मनोरमा
केशिनी च सुबाहुश्च सुरता सुरजा तथा
सुप्रिया चातिबाहुश्च विख्यातौ च हाहा हूहूः
तुम्बुस्चेति चत्वारः स्मृता गन्धर्वसत्तमाः

M. N. Dutt: Aruna, Rakshita, Rambha, Manorama, Keshini, Subahu, Surata, Suraja and Supriya, these were the daughters (of Pradha). And Atibahu, celebrated Haha-Huhu and Tumburu, these four best of Gandharvas (were also the sons of Pradha.)

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-041

अमृतं ब्राह्मणा गावो गन्धर्वाप्सरसस्तथा
अपत्यं कपिलायास्तु पुराणे परिकीर्तितम्

M. N. Dutt: The Ambrosia, Brahmanas, the kine the Gandharvas and Apsaras were the offspring of Kapila, so is stated in the Purana.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-042

इति ते सर्वभूतानां संभवः कथितो मया
यथावत्संपरिख्यातो गन्धर्वाप्सरसां तथा

M. N. Dutt: Thus have been narrated to you duly the births of all the creatures and of the Gandharvas, Apsaras.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-043

भुजंगानां सुपर्णानां रुद्राणां मरुतां तथा
गवां च ब्राह्मणानां च श्रीमतां पुण्यकर्मणाम्

M. N. Dutt: Nagas, Suparnas, Rudras and Maruts, of the kine and of the fortunate and holy Brahmanas.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-044

आयुष्यश्चैव पुण्यश्च धन्यः श्रुतिसुखावहः
श्रोतव्यश्चैव सततं श्राव्यश्चैवानसूयता

M. N. Dutt: This history, (if read or heard) extends period of life. It is sacred, it is worthy of all praise, it gives pleasure, if heard. It should be always heard and recited to others in a proper frame of mind.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-065-045

इमं तु वंशं नियमेन यः पठेत् महात्मनाः ब्राह्मणदेवसंनिधौ
अपत्यलाभं लभते स पुष्कलम् श्रियं यशः प्रेत्य च शोभनां गतिम्

M. N. Dutt: He, who properly reads in the presence of the deities and Brahmanas, this account of the births of noble creature, obtains large progeny, good fortune and fame. He attains to the higher worlds hereafter.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-001

वैशंपायन उवाच ब्रह्मणो मानसाः पुत्रा विदिताः षण्महर्षयः
एकादश सुता: स्थाणोः ख्याता: परमतेजसः

M. N. Dutt: Vaishampayana said : It is known that the mind-born sons of Brahma were six great Rishis. There was another (mind-borm son of Brahma,) named Sthanu. He had eleven sons gifted with great energy,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-002

मृगव्याधश्च सर्पश्च निर्ऋतिश्च महायशाः
अजैकपादहिर्बुघ्यः पिनाकी च परंतपः

M. N. Dutt: Namely, Mrigavyadha, Sarpa, famous Niriti, Ajaikapada, Ahirbudhnya, the chastiser of his foes Pinaki.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-003

दहनोऽथेश्वरश्चैव कपाली च महाद्युतिः
स्थाणुर्भगश्च भगवान्रुद्रा एकादश स्मृताः

M. N. Dutt: Dahana, Ishvara and greatly effulgent Kapali, Sthanu and the illustrious Bhaga. These eleven are called eleven Rudras.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-004

मरीचिरङ्गिरा अत्रिः पुलस्त्यः पुलहः क्रतुः
षडेते ब्रह्मणः पुत्रा वीर्यवन्तो महर्षयः

M. N. Dutt: (It has been already said that) Marichi, Angiras, Atari, Pulastya, Pulaha and Kratu, these powerful Rishis were six mind-born sons of Brahma.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-005

त्रयस्त्वङ्गिरसः पुत्रा लोके सर्वत्र विश्रुताः
बृहस्पतिरुतथ्यश्च संवर्तश्च धृतव्रताः

M. N. Dutt: It is well-known in the world that the sons of Angiras were three, namely Brihaspati, Utathya and Samvarta, all of great asceticism.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-006

अत्रेस्तु बहवः पुत्राः श्रयून्ते मनुजाधिप
सर्वे वेदविदः सिद्धाः शान्तात्मानो महर्षयः

M. N. Dutt: O king, it is said that the sons of Atri were countless, they were all great Rishis and they were all learned in the Vedas, they were crowned with ascetic successes and their souls were in perfect peace.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-007

राक्षसाश्च पुलस्त्यस्य वानराः किंनरास्तथा
यक्षाश्च मनुजव्याघ्र पुत्रास्तस्य च धीमतः

M. N. Dutt: O best of kings, the offspring of greatly wise Pulastya were the Rakshas, Monkeys, Kinnaras and Yakshas.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-008

पुलहस्य सुता राजञ्च्छलभाश्च प्रकीर्तिताः
सिंहाः किंपुरुषा व्याघ्रा ऋक्षा ईहामृगास्तथा

M. N. Dutt: O king, the offspring of Pulaha were, it is said, the Shalabhas (the winged-insects) the lions, the Kimpurushas (half lions and half men) tigeres, bears and wolves.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-009

क्रतोः क्रतुसमाः पुत्राः पतङ्गसहचारिणः
विश्रुतास्त्रिषु लोकेषु सत्यव्रतपरायणाः

M. N. Dutt: The sons of Kratu (Valakhilyas), who were as sacred as sacrifice, were the companions of Surya. They were known to the three worlds and they were all devoted to truth and vows,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-010

दक्षस्त्वजायताङ्गुष्ठाद्दक्षिणाद्भगवानृषिः
ब्रह्मणः पृथिवीपाल शान्तात्मा सुमहातपाः

M. N. Dutt: O protector of the world, the illustrious Rishi Daksha, having his soul in complete peace and possessing great asceticism, sprang from the right thumb of Brahma.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-011

वामादजायताङ्गुष्ठाद्भार्या तस्य महात्मनः
तस्यां पञ्चाशतं कन्याः स एवाजनयन्मुनिः

M. N. Dutt: The wife of the illustrious Daksha sprang from the left toe of Brahma. He then begot fifty daughters on her.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-012

ताः सर्वास्त्वनवद्याङ्ग्यः कन्या: कमललोचनाः
पुत्रिकाः स्थापयामास नष्टपुत्रः प्रजापतिः

M. N. Dutt: They were all lotus-eyed and of faultless features and limbs. As he (Daksha) had no sons of his own, he made these daughters his Putrikas.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-013

ददौ स दश धर्माय सप्तविंशतिमिन्दवे
दिव्येन विधिना राजन्कश्यपाय त्रयोदश

M. N. Dutt: He (Daksha) bestowed in due form, ten of his daughters on Dharma twenty-seven on Chandra and thirteen on Kashyapa.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-014

नामतो धर्मपत्न्यस्ताः कीर्त्यमाना निबोध मे
कीर्तिर्लक्ष्मीधृतिर्मेधा पुष्टि श्रद्धा क्रिया तथा

M. N. Dutt: Hear, O king, the names of the wives of Dharma as I mention them. (They were) Kirti, Lakshmi, Dhriti, Medha, Pushti, Shraddha, Kriya.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-015

बुद्धिर्लज्जा मतिश्चैव पन्यो धर्मस्य ता दश
द्वाराण्येतानि धर्मस्य विहितानि स्वयंभुवा

M. N. Dutt: Buddhi, Lajja and Mati. These were the ten wives of Dharma, as appointed by the selfcreated (Brahma).

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-016

सप्तविंशतिः सोमस्य पत्न्यो लोकस्य विश्रुताः
युक्ताः सोमपत्न्यः शुचिव्रताः

M. N. Dutt: It is known throughout the world that the wives of Chandra were twenty-seven. They were all of rigid and holy vows, they were employed to indicate time.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-017

सर्वा नक्षत्रयोगिन्यो लोकयात्रा विधानतः
पैतामहो मुनिर्देवस्तस्य पुत्रः प्रजापतिः

M. N. Dutt: They are the Nakshatras and yoginis. They were engaged in assisting the course of nature. The Grandsire (Brahma) had another son, named Muni. His son was Prajapati.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-018

तस्याऽष्टौ वसवः पुत्रास्तेषां वक्ष्यामि विस्तरम्
धरो ध्रुवश्च सोमश्च अहश्चैवानिलोऽनलः

M. N. Dutt: The sons of Prajapati were eight and they were called the Vasus. I shall name them in detail. (They were) Dhara, Dhruva, Soma, Aha, Anila, Anala,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-019

प्रत्यूषश्च प्रभासश्च वसवोऽष्टौ प्रकीर्तिताः
धूम्रायास्तु धरः पुत्रो ब्रह्मविद्यो ध्रुवस्तथा

M. N. Dutt: Pratyusha and Prabhasa. These are known to be the eight Vasus. Dhara and the Brahmaknowing Dhruva were born of Dhumra.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-020

चन्द्रमास्तु मनस्विन्याः श्वासायाः श्वसनस्तथा
रतायाश्चाप्यहः पुत्रः शाण्डिल्याश्च हुताशनः

M. N. Dutt: Soma was born of Manasvini and Anila was born of the wise Shvasa. Aha was the son of Rata and Anala of Shandilya.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-021

प्रत्यूषश्च प्रभासश्च प्रभातायाः सुतौ स्मृतौ
धरस्य पुत्रो द्रविणो हुतहव्यवहस्तथा

M. N. Dutt: Pratyusha and Prabhasa were the sons of Prabhata. Dhara had two sons, namely, Dravina and Hutahavyavaha. was

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-022

ध्रुवस्य पुत्रो भगवान्कालो लोकप्रकाशनः
सोमस्य तु सुतो वर्चा वर्चस्वी येन जायते

M. N. Dutt: Dhruva's son was the illustrious Kala, the destroyer of the world. Soma's son Varcha, Varcha's daughter is Varchasvi.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-023

मनोहरायाः शिशिरः प्राणोऽथ रमणस्तथा
अह्नः सुतस्तथा ज्योतिः : शमः शान्तस्तथा मुनिः
२३

M. N. Dutt: The fascinating Varchasvi had three sons, namely Shishira, Prana and Ramana. The sons of Aha were Jyoti, Shama, Shanta and Muni.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-024

अग्नेः पुत्रः कुमारस्तु श्रीमाञ्च्छरवणालयः
तस्य शाखो विशाखश्च नैगमेयश्च पृष्ठजः
कृत्तिकाभ्युपपत्तेश्च कार्तिकेय इति स्मृतः
अनिलस्य शिवा भार्या तस्याः पुत्रो मनोजवः

M. N. Dutt: Agni's son was the handsome Kumara who was born in the forest and as he was reared up by Kirtika and others, he was called Kartikeya. After him were (born his three brothers, namely) Shakha, Vishakha and Naigameya, Anila's wife was Shiva and her sons were Manojava.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-025

अविज्ञातगतिश्चैव द्वौ पुत्रावनिलस्य तु
प्रत्यूषस्य विदुः पुत्रमृषि नाम्नाथ देवलम्

M. N. Dutt: And Avijnatagati. These two were the sons of Anila. Know, Pratyush's son was the Rishi, named Devala.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-026

द्वौ पुत्रौ देवलस्यापि क्षमावन्तौ मनीषिणौ
बृहस्पतेस्तु भगिनी वरस्त्री ब्रह्मवादिनी

M. N. Dutt: And Devala had two sons, both greatly wise and forgiving, The sister of Brihaspati, the first of women, the utterer of the sacred truth.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-027

योगसक्ता जगत्कृत्स्नमसक्ता विचचार ह
प्रभासस्य तु भार्या सा वसूनामष्टमस्स्य ह

M. N. Dutt: And an austere ascetic, roamed over the world, having no attraction for the world, She (the sister of Brihaspati) became the wife of the ! eighth Vasu, Prabhasa.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-028

विश्वकर्मा महाभागो जज्ञे शिल्पप्रजापतिः
कर्ता शिल्पसहस्राणां त्रिदशानां च वर्धकिः
भूषाणानां च सर्वेषां कर्ता शिल्पवतां वरः
यो दिव्यानि विमानानि त्रिदशानां चकार ह

M. N. Dutt: She gave birth to the illustrious Vishvakarma, the founder of all arts, the creator of thousand arts, the artist of the celestials, the maker of all kinds of ornaments, the best of all artists and the maker of the celestials cars of the gods.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-029

मनुष्याश्चोपजीवन्ति यस्य शिल्पं महात्मनः
पूजयन्ति च यं नित्यं विश्वकर्माणमव्ययम्

M. N. Dutt: Mankind was enabled to live in consequence of the arts of this illustrious man and for this reason he was worshipped by all men. This Vishvakarma is everlasting and immutable,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-030

स्तनं तु दक्षिणं भित्त्वा ब्रह्मणो नरविग्रहः
निसृतो भगवान्धर्मः सर्वलोकसुखावहः

M. N. Dutt: The illustrious Dharma, the dispenser of all happiness, came out of the right breast of Brahma, assuming the form of a man.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-031

त्रयस्तस्य वराः पुत्राः सर्वभूतमनोहराः
शमः कामश्च हर्षश्च तेजसा लोकधारिणः

M. N. Dutt: He (Dharma) had three excellent sons, charming to all creatures. (They were) Shama, Kama and Harsha, who supported the worlds by their energy.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-032

कामस्य तु रतिर्भार्या शमस्य प्राप्तिरङ्गना
नन्दा तु भार्या हर्षस्य यासु लोकाः प्रतिष्ठिताः

M. N. Dutt: The wife of Kama was Rati, that of Shama was Prapti and that of Harsha was Nanda; upon these the worlds were made to depend.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-033

मरीचेः कश्यपः पुत्रः कश्यपस्य सुरासुराः
जज्ञिरे नृपशार्दूल लोकानां प्रभवस्तु सः

M. N. Dutt: Kashyapa was the son of Marichi and Kashyapa's offspring were the Suras (celestial) and Asuras. O best of kings, therefore, he is the progenitor of all the worlds.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-034

त्वाष्ट्री तु सवितुर्भार्या वडवारूपधारिणी
असूयत महाभागा सान्तरिक्षेऽश्विनावुभौ

M. N. Dutt: Tvashtri, who had the form of a mare, became the wife of Savita. She gave birth in the sky to a twin Ashvinis.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-035

द्वादशैवादितेः पुत्राः शक्रमुख्या नराधिप
तेषामवरजो विष्णुर्यत्र लोकाः प्रतिष्ठिताः
४१

M. N. Dutt: O king, the sons of Aditi were twelve with Indra at their head. The youngest of them was Vishnu, upon whom the worlds depend.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-036

त्रयस्त्रिंशत इत्येते देवास्तेषामहं तव
अन्वयं संप्रवक्ष्यामि पक्षश्च कुलतो गणान्

M. N. Dutt: These were the thirty-three celestials. I shall now mention to you their progeny according their Pakshas, Kulas and Ganas.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-037

रुद्राणामपरः पक्ष साध्यानां मरुतां तथा
वसूनां भार्गवं विद्याद्विश्वेदेवांस्तथैव च

M. N. Dutt: The Rudras, the Sadhyas, the Marutas, the Vasus, the Bhargavas and the Visvedevas were each a Paksha.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-038

वैनतेयस्तु गरुडो बलवानरुणस्तथा
बृहस्पतिश्च भगवानादित्येष्वैव गण्यते

M. N. Dutt: Vinata's son, Garuda and the Aruna also and illustrious Brihaspati were counted amongst the Adityas.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-039

अश्विनौ गुह्यकान्विद्धि सर्वोषध्यस्तथा पशून्
एते देवगणा राजन्कीर्तितास्तेऽनुपूर्वशः

M. N. Dutt: The Ashvinis, all annual plants and all beasts were counted among the Guhyakas. O king, these are the Ganas of the celestials, narrated to you.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-040

यान्कीर्तयित्वा मनुजः सर्वपापैः प्रमुच्यते
ब्रह्मणो हृदयं भित्त्वा निःसृतौ भगवान्भृगुः
भृगोः पुत्रः कविर्विद्वाञ्छुक्रः कविसुतो ग्रहः
त्रैलोक्यप्राणयात्रार्थं वर्षावर्षे भयाभये
स्वयंभुवा नियुक्तः सम्भुवनं परिधावति
योगाचार्यो महाबुद्धिर्दैत्यानामभवद्गुरुः
सुराणां चापि मेधावी ब्रह्मचारी यतव्रतः

M. N. Dutt: Which narration cleanses men of all their sins. The illustrious Bhrigu sprang forth, ripping open the breast of Brahma. Bhrigu's son was the learned Shukra, a poet himself and the son of a poet. He, being commanded by the Self-created (Brahma) to pour rain and withhold it and to dispense and remit calamities, became a planet and he (still) traverses the sky in order to sustain the lives of all creatures Yoga philosophy, that greatly intelligent man, that wise and self-controlled Brahmachari became the preceptor of the Devas and the Danavas.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-041

तस्मिन्नियुक्ते विधिना योगक्षेमाय भार्गवे
अन्यमुत्पादयामास पुत्रं भृगुरनिन्दितम्

M. N. Dutt: Thus appointed by Brahma to look after the welfare (of Daityas), Bhrigu's son (Shukra) begot another son.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-042

च्यवनं दीप्ततपसं धर्मात्मानं यशस्विनम्
यः स रोषाच्च्युतो गर्भान्मातुर्मोक्षाय भारत

M. N. Dutt: Named Chyavana, who was greatly famous, very virtuous minded and as effulgent as the sun. O descendant of the Bharata race, he came out of his mother's womb in anger and thus released his mother.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-043

आरुषी तु मनोः कन्या तस्य पत्नी मनीषिणः
और्वस्तस्यां समभवदूरुं भित्त्वा महायशाः

M. N. Dutt: Arushi, the daughter of Manu, became the wife of the wise Chyavana and the greatly illustrious Aurva was born in her, ripping open her thighs.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-044

महातेजा महावीर्यो बाल एव गुणैर्युतः
ऋचीकस्तस्य पुत्रस्तु जमदग्निस्ततोऽभवत्

M. N. Dutt: His (Aurva's) son was Richika, who became, even in his boyhood, very powerful, energetic and virtuous. He (Richika) begot Jamadagni.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-045

जमदग्नेस्तु चत्वार आसन्पुत्रा महात्मनः
रामस्तेषां जघन्योऽभूदजघन्यैर्गुणैर्युतः

M. N. Dutt: The illustrious Jamadagni had four sons, the youngest of them was Parshurama. He was superior to all his other brothers in good qualities.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-046

सर्वशस्त्रेषु कुशलः क्षत्रियान्तकरो वशी
और्वस्यासीत्पुत्रशतं जमदग्निपुरोगमम्

M. N. Dutt: He was self-controlled, but was expert in the use of all weapons and he became the destroyer of the Kshatriyas. Aurva had one hundred sons, the eldest of them being Jamadagni.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-047

तेषां पुत्रसहस्राणि बभूवुर्भुवि विस्तरः
द्वौ पुत्रौ ब्रह्मणस्त्वन्यौ ययोस्तिष्ठति लक्षणम्

M. N. Dutt: These hundred sons begot offspring by thousands and filled the whole world. Brahma had two other sons, who had victory as their signification.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-048

लोके धाता विधाता च यौ स्थितौ मनुना सह
तयोरेव स्वसा देवी लक्ष्मीः पद्मगृहा शुभा

M. N. Dutt: They are known as Dhata and Vidhata, who lived with Manu. Their sister is the auspicious Lakshmi who lives in the abode of lotuses.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-049

तस्यास्तु मानसाः पुत्रास्तुरगा व्योमचारिणः
वरुणस्य भार्या या ज्येष्ठा शुक्राद्देवी व्यजायत

M. N. Dutt: The mind-born sons of Lakshmi are the sky-ranging horses. Varuna's eldest wife was the daughter of Shukra, named Devi.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-050

तस्याः पुत्रं बलं विद्धि सुरां च सुरनन्दिनीम्
प्रजानामनकामानामन्योन्यपरिभक्षणात्
अधर्मस्तत्र संजातः सर्वभूतविनाशकः
तस्यापि निर्ऋतिर्भार्या नैर्ऋता येन राक्षसा

M. N. Dutt: She gave birth to a son, called Bala and a daughter, named Sura, who gives joy to the celestials. And all destroying Adharma was born (of her), when creatures began to devour one another. Niriti was his wife, from whom were born the Rakshasas, called Nairitas.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-051

घोरास्तस्यास्त्रयः पुत्राः पापकर्मरताः सदा
भयो महाभयश्चैव मृत्युर्भूतान्तकस्तथा

M. N. Dutt: She had also three other fearful and cruel sons, always engaged in sinful deeds. (They were) Bhaya, Mahabhaya and Mrityu, the destroyer of every created thing.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-052

न तस्य भार्या पुत्रो वा कश्चिदस्त्यन्तको हि सः
काकी श्येनी तथा भासी धृतराष्ट्रीं तथा शुकीम्

M. N. Dutt: This all-destroying being (Mrityu) had no wife or son. Kaki, Shyeni, Bhasi, Dhritarashtri and Shuki.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-053

ताम्रा तु सुषुवे देवी पञ्चैता लोकविश्रुताः
उलूकान्सुषुवे काकी श्येनी श्येनान्व्यजायत

M. N. Dutt: These five are known in the world as the daughters of Tamra. Kaki brought forth the crows, Shyeni the hawks,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-054

भासी भासानजनयद्गृध्रांश्चैव जनाधिप
धृतराष्ट्रीं तु हंसांश्च कलहंसांश्च सर्वशः

M. N. Dutt: Bhasi gave birth to the cocks and the vultures and Dhritarashtra all ducks and swans.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-055

चक्रवाकांश्च भद्रा तु जनयामास सैव तु
शुकी च जनयामास शुकानेव यशस्विनी
कल्याणगुणसंपन्ना सर्वलक्षणपूजिता
नव क्रोधवशा नारी: प्रजज्ञे क्रोधसंभवाः

M. N. Dutt: And she gave birth to also the Chakrvakas. The fair and illustrious Shuki of amiable qualities and auspicious signs gave birth to all parrots. Krodhavasha gave birth to nine daughters of wrathful temper.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-056

मृगी च मृगमन्दा च हरी भद्रमना अपि
मातङ्गी त्वथ शार्दूली श्वेता सुरभिरेव च

M. N. Dutt: They were Mrigi, Mrigamada, Hari, Bhadramana, Matangi, Sharduli, Shveta, Surabhi.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-057

सर्वलक्षणसंपन्ना सुरसा चैव भामिनी
अपत्यं तु मृगाः सर्वे मृग्या नरवरोत्तम

M. N. Dutt: And the beautiful Surasa of every auspicious sign. O best of men, the offspring of Mrigi are all beasts of deer species.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-058

ऋक्षाश्च मृगमन्दायाः सृमराश्च परंतप
ततस्त्वैरावतं नागं जज्ञे भद्रमनाः सुतम्

M. N. Dutt: O chastiser of foes, the offspring of Mrigamada are all beasts of bear species and also of those beasts, called Srimara. Bhadramana gave birth to her son Airavata.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-059

ऐरावतः सुतस्तस्या देवनागो महागजः
हर्याश्च हरयोऽपत्यं वानराश्च तरस्विनः

M. N. Dutt: And Airavata is the great celestial elephant. The offspring of Hari are the horses and the beasts of the monkey kind which are endued with great activity.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-060

गोलांगूलांश्च भद्रं ते हर्याः पुत्रान्प्रचक्षते
प्रजज्ञे त्वथ शार्दूली सिंहान् व्याघ्राननेकशः

M. N. Dutt: Those animals that are called Golangula also are said to be the offspring of Hari. Sharduli gave birth to innumerable lions and tigers,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-061

द्वीपिनश्च महासत्वान्सर्वानेव न संशयः
मातङ्ग्यपि च मातङ्गानपत्यानि नराधिप

M. N. Dutt: And also to leopards and all other animals. O king, the offspring of Matangi are all elephants.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-062

दिशां गजं तु श्वेतारव्यं श्वेताजनयदाशुगम्
तथा दुहितरौ राजन् सुरभिर्वै व्यजायत

M. N. Dutt: And Shveta gave birth to the large elephant, known by the name of Shveta which possesses great speed. O king, Surabhi gave birth to two daughters,

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-063

रोहिणीं चैव भदंते गन्धर्वी तु यशस्विनीम्
विमलामपि भद्रं ते अनलामपि भारत
रोहिण्यां जज्ञिरे गावः गन्धयां वाजिनः सुताः
सप्त पिण्डफलान्वृक्षाननलापि व्यजायत

M. N. Dutt: Namely, the beautiful Rohini and illustrious Gandharví. O descendant of the Bharata race, she had two other daughters, named, Vimala and Anala. All kine were born from Rohini and all horses from Gandharvi. And Anala gave birth to the seven kinds of trees which produce pulpy fruits.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-064

अनलायाः शुकी पुत्री कङ्कस्तु सुरसासुतः
अरुणस्य भार्या श्येनी तु वीर्यवन्तौ महाबलौ
संपातिं जनयामास वीर्यवन्तं जटायुषम्
सुरसाजनयन्नागान्कएँः पुत्रांस्तु पन्नगान्

M. N. Dutt: Anala had another daughter named Shuki. Surasa gave birth to a son, named Kanka. Aruna's wife Shyeni gave birth to two very energetic and powerful sons, named Sampati and the mighty Jatayu. Surasa also gave birth to the Nagas and Kadru the Pannagas.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-066-065

द्वौ पुत्रौ विनतायास्तु विख्यातौ गरुडारुणौ
इत्येषः सर्वभूतानां महतां मनुजाधिप
प्रभवः कीर्तितः सम्यङ्मया मतिमतांवर
यं श्रुत्वा पुरुषः सम्यङ्मुक्तो भवति पाप्मनः
सर्वज्ञतां च लभते गतिमग्र्यं च विन्दति

M. N. Dutt: Vinata had two sons, the world known Garuda and Aruna. O king of men, O best of all wise men, thus have I fully described to you the genealogy of all the principal creatures. He who hears it is cleansed of all his sins. He acquires great knowledge and finally attains to the highest state in after-life.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-067-001

जनमेजय उवाच देवानां दानवानां च गन्धर्वोरंगरक्षसाम्
सिंहव्याघ्रमृगाणां च पन्नगानां पतत्रिणाम्
सर्वेषां चैव भूतानां संभवं भगवन्नहम्
श्रोतुमिच्छामि तत्त्वेन मानुषेषु महात्मनाम्
जन्म कर्म च भूतानामेतेषामनुपूर्वशः

M. N. Dutt: Janamejaya said : Worshipful Sir, I desire to hear from you in detail the accounts of the births and deeds and achievements among men, of the Devas, the Danavas, the Rakshasas, the Gandharvas, the lions, the tigers, the snakes, the birds and other animals and in short of all creatures, that became incarnate in human forms.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-067-002

वैशंपायन उवाच मानुषेषु मनुष्येन्द्र संभूता ये दिवौकसः
प्रथमं दानवांश्चैव तास्ते वक्ष्यामि सर्वशः

M. N. Dutt: Vaishampayana said : O king of men, I shall first tell you all about those Devas and the Danavas who were born amongst men.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-067-003

विप्रचित्तिरितिख्यातो य आसीद्दानवर्षभः
जरासन्ध इति ख्यातः स आसीन्मनुजर्षभः

M. N. Dutt: The best of the Danavas, who was known by the name of Viprachitti, became that best of men who is known as Jarasandha.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-067-004

दितेः पुत्रस्तु यो राजन्हिरण्यकशिपुः स्मृतः
स जज्ञे मानुषे लोके शिशुपालो नरर्षभः

M. N. Dutt: O king, that son of Diti, who was known by the name of Hiranyakashipu, became (that king) who was known in this world by the name of powerful Shishupala.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-067-005

संह्लाद इति विख्यातः प्रह्लादस्यानुजस्तु यः
स शल्य इति विख्यातो जज्ञे बाह्रीकपुङ्गवः

M. N. Dutt: The younger brother of Prahlada who was known as Sanhlada, became among men that best of Balhikas, known as famous Shalya.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-067-006

अनुहादस्तु तेजस्वी योऽभूत्ख्यातो जघन्यजः
धृष्टकेतुरिति ख्यातः स बभूव नरेश्वरः

M. N. Dutt: The youngest (brother of Prahlada) known as Anuhrada, became famous in this world as Dhristaketu.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-067-007

यस्तु राजञ्च्छिबिर्नाम दैतेयः परिकीर्तितः
द्रुम इत्यभिविख्यातः स आसीद्भुवि पार्थिवः

M. N. Dutt: O king, that son of Diti who was known as Shibi, became the famous monarch Druma on earth.

Corresponding verse not found in BORI CE

MN DUTT: 01-067-008

बाष्कलो नाम यस्तेषामासीदसुरसत्तमः
भगदत्त इति ख्यातः स जज्ञे पुरुषर्षभः

M. N. Dutt: O best of men, that best of Asuras, who was known as Bashkala, became the great Bhagadatta on earth.

BORI CE: 01-059-023

अयःशिरा अश्वशिरा अयःशङ्कुश्च वीर्यवान्
तथा गगनमूर्धा च वेगवान्केतुमांश्च यः

MN DUTT: 01-067-009

अयःशिरा अश्वशिरा अयःशङ्कश्च वीर्यवान्
तथा गगनमूर्धा च वेगवांश्चात्र पञ्चमः

M. N. Dutt: The five powerful and swift Asuras, namely Ayahshira, Ashvashira, Ayahshanku, Gaganmurdha and Vegavan,

BORI CE: 01-059-024

स्वर्भानुरश्वोऽश्वपतिर्वृषपर्वाजकस्तथा
अश्वग्रीवश्च सूक्ष्मश्च तुहुण्डश्च महासुरः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-025

इसृपा एकचक्रश्च विरूपाक्षो हराहरौ
निचन्द्रश्च निकुम्भश्च कुपथः कापथस्तथा

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-026

शरभः शलभश्चैव सूर्याचन्द्रमसौ तथा
इति ख्याता दनोर्वंशे दानवाः परिकीर्तिताः
अन्यौ तु खलु देवानां सूर्याचन्द्रमसौ स्मृतौ

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-027

इमे च वंशे प्रथिताः सत्त्ववन्तो महाबलाः
दनुपुत्रा महाराज दश दानवपुङ्गवाः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-028

एकाक्षो मृतपा वीरः प्रलम्बनरकावपि
वातापिः शत्रुतपनः शठश्चैव महासुरः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-029

गविष्ठश्च दनायुश्च दीर्घजिह्वश्च दानवः
असंख्येयाः स्मृतास्तेषां पुत्राः पौत्राश्च भारत

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-030

सिंहिका सुषुवे पुत्रं राहुं चन्द्रार्कमर्दनम्
सुचन्द्रं चन्द्रहन्तारं तथा चन्द्रविमर्दनम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-031

क्रूरस्वभावं क्रूरायाः पुत्रपौत्रमनन्तकम्
गणः क्रोधवशो नाम क्रूरकर्मारिमर्दनः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-032

अनायुषः पुनः पुत्राश्चत्वारोऽसुरपुंगवाः
विक्षरो बलवीरौ च वृत्रश्चैव महासुरः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-033

कालायाः प्रथिताः पुत्राः कालकल्पाः प्रहारिणः
भुवि ख्याता महावीर्या दानवेषु परंतपाः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-034

विनाशनश्च क्रोधश्च हन्ता क्रोधस्य चापरः
क्रोधशत्रुस्तथैवान्यः कालेया इति विश्रुताः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-035

असुराणामुपाध्यायः शुक्रस्त्वृषिसुतोऽभवत्
ख्याताश्चोशनसः पुत्राश्चत्वारोऽसुरयाजकाः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-036

त्वष्टावरस्तथात्रिश्च द्वावन्यौ मन्त्रकर्मिणौ
तेजसा सूर्यसंकाशा ब्रह्मलोकप्रभावनाः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-037

इत्येष वंशप्रभवः कथितस्ते तरस्विनाम्
असुराणां सुराणां च पुराणे संश्रुतो मया

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-038

एतेषां यदपत्यं तु न शक्यं तदशेषतः
प्रसंख्यातुं महीपाल गुणभूतमनन्तकम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-039

तार्क्ष्यश्चारिष्टनेमिश्च तथैव गरुडारुणौ
आरुणिर्वारुणिश्चैव वैनतेया इति स्मृताः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-040

शेषोऽनन्तो वासुकिश्च तक्षकश्च भुजंगमः
कूर्मश्च कुलिकश्चैव काद्रवेया महाबलाः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-041

भीमसेनोग्रसेनौ च सुपर्णो वरुणस्तथा
गोपतिर्धृतराष्ट्रश्च सूर्यवर्चाश्च सप्तमः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-042

पत्रवानर्कपर्णश्च प्रयुतश्चैव विश्रुतः
भीमश्चित्ररथश्चैव विख्यातः सर्वविद्वशी

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-043

तथा शालिशिरा राजन्प्रद्युम्नश्च चतुर्दशः
कलिः पञ्चदशश्चैव नारदश्चैव षोडशः
इत्येते देवगन्धर्वा मौनेयाः परिकीर्तिताः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-044

अतस्तु भूतान्यन्यानि कीर्तयिष्यामि भारत
अनवद्यामनुवशामनूनामरुणां प्रियाम्
अनूपां सुभगां भासीमिति प्रावा व्यजायत

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-045

सिद्धः पूर्णश्च बर्ही च पूर्णाशश्च महायशाः
ब्रह्मचारी रतिगुणः सुपर्णश्चैव सप्तमः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-046

विश्वावसुश्च भानुश्च सुचन्द्रो दशमस्तथा
इत्येते देवगन्धर्वाः प्रावेयाः परिकीर्तिताः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-047

इमं त्वप्सरसां वंशं विदितं पुण्यलक्षणम्
प्रावासूत महाभागा देवी देवर्षितः पुरा

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-048

अलम्बुसा मिश्रकेषी विद्युत्पर्णा तुलानघा
अरुणा रक्षिता चैव रम्भा तद्वन्मनोरमा

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-049

असिता च सुबाहुश्च सुव्रता सुभुजा तथा
सुप्रिया चातिबाहुश्च विख्यातौ च हहाहुहू
तुम्बुरुश्चेति चत्वारः स्मृता गन्धर्वसत्तमाः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-050

अमृतं ब्राह्मणा गावो गन्धर्वाप्सरसस्तथा
अपत्यं कपिलायास्तु पुराणे परिकीर्तितम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-051

इति ते सर्वभूतानां संभवः कथितो मया
यथावत्परिसंख्यातो गन्धर्वाप्सरसां तथा

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-052

भुजगानां सुपर्णानां रुद्राणां मरुतां तथा
गवां च ब्राह्मणानां च श्रीमतां पुण्यकर्मणाम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-053

आयुष्यश्चैव पुण्यश्च धन्यः श्रुतिसुखावहः
श्रोतव्यश्चैव सततं श्राव्यश्चैवानसूयता

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

BORI CE: 01-059-054

इमं तु वंशं नियमेन यः पठे;न्महात्मनां ब्राह्मणदेवसंनिधौ
अपत्यलाभं लभते स पुष्कलं; श्रियं यशः प्रेत्य च शोभनां गतिम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Home | About | Back to Book 01 Contents | ← Chapter 58 | Chapter 60 →