Mahābhārata

Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.

Book 01 – Chapter 060

BORI CE: 01-060-001

वैशंपायन उवाच
ब्रह्मणो मानसाः पुत्रा विदिताः षण्महर्षयः
एकादश सुताः स्थाणोः ख्याताः परममानसाः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Vaishampayana said: The six great sages are known as the mental sons of Brahma. The eleven sons of Sthanu are known as the supreme mental sons. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-002

मृगव्याधश्च शर्वश्च निरृतिश्च महायशाः
अजैकपादहिर्बुध्न्यः पिनाकी च परंतपः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The hunter of deer, the great glorious Nirriti, the one-footed, the one-legged, the Pinaki, the tormentor of enemies, ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-003

दहनोऽथेश्वरश्चैव कपाली च महाद्युतिः
स्थाणुर्भवश्च भगवान्रुद्रा एकादश स्मृताः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Dhana, Ishvara, Kapali, the greatly radiant one, Sthanu, Bhava, the Blessed One - these are said to be the eleven Rudras. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-004

मरीचिरङ्गिरा अत्रिः पुलस्त्यः पुलहः क्रतुः
षडेते ब्रह्मणः पुत्रा वीर्यवन्तो महर्षयः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Marīci, Aṅgiras, Atri, Pulastya, Pulaha, Kratu— These six sons of Brahmā were powerful great sages. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-005

त्रयस्त्वङ्गिरसः पुत्रा लोके सर्वत्र विश्रुताः
बृहस्पतिरुतथ्यश्च संवर्तश्च धृतव्रताः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The three sons of Angirasa are well-known everywhere in the world: Brihaspati, Utathya, and Samvarta, of firm vows. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-006

अत्रेस्तु बहवः पुत्राः श्रूयन्ते मनुजाधिप
सर्वे वेदविदः सिद्धाः शान्तात्मानो महर्षयः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

O king, many sons of Atri are heard of, all of them learned in the Vedas, accomplished, tranquil-minded, great sages. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-007

राक्षसास्तु पुलस्त्यस्य वानराः किंनरास्तथा
पुलहस्य मृगाः सिंहा व्याघ्राः किंपुरुषास्तथा

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The demons, monkeys, and Kinnaras are the sons of Pulastya. The deer, lions, tigers, and Kimpuruṣas are the sons of Pulaha. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-008

क्रतोः क्रतुसमाः पुत्राः पतंगसहचारिणः
विश्रुतास्त्रिषु लोकेषु सत्यव्रतपरायणाः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The sons of Kratu were equal to Kratu, companions of Patanga, well-known in the three worlds, devoted to the highest truth. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-009

दक्षस्त्वजायताङ्गुष्ठाद्दक्षिणाद्भगवानृषिः
ब्रह्मणः पृथिवीपाल पुत्रः पुत्रवतां वरः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Daksha was born from the right thumb of the Lord, the sage. He was the son of Brahma, the best of those who have sons. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-010

वामादजायताङ्गुष्ठाद्भार्या तस्य महात्मनः
तस्यां पञ्चाशतं कन्याः स एवाजनयन्मुनिः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

From the left thumb of the great-souled one was born his wife. In her, the sage himself generated five hundred daughters. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-011

ताः सर्वास्त्वनवद्याङ्ग्यः कन्याः कमललोचनाः
पुत्रिकाः स्थापयामास नष्टपुत्रः प्रजापतिः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

All those faultless-bodied maidens, lotus-eyed, the Patriarch, who had lost his sons, established as his daughters. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-012

ददौ स दश धर्माय सप्तविंशतिमिन्दवे
दिव्येन विधिना राजन्कश्यपाय त्रयोदश

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

He gave ten to Dharma, twenty-seven to Indra, By the divine method, O king, thirteen to Kashyapa, ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-013

नामतो धर्मपत्न्यस्ताः कीर्त्यमाना निबोध मे
कीर्तिर्लक्ष्मीर्धृतिर्मेधा पुष्टिः श्रद्धा क्रिया तथा

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Listen to me as I describe them by name, the Dharma-wives. Kīrti, Lakṣmī, Dhṛti, Medhā, Puṣṭi, Śradd ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-014

बुद्धिर्लज्जा मतिश्चैव पत्न्यो धर्मस्य ता दश
द्वाराण्येतानि धर्मस्य विहितानि स्वयंभुवा

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Intelligence, modesty, and wisdom are the ten wives of Dharma. These are the doors of Dharma, established by the Self-existent One. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-015

सप्तविंशति सोमस्य पत्न्यो लोके परिश्रुताः
कालस्य नयने युक्ताः सोमपत्न्यः शुभव्रताः
सर्वा नक्षत्रयोगिन्यो लोकयात्राविधौ स्थिताः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The twenty-seven wives of Soma are renowned in the world, Devoted to the conduct of time, the wives of Soma, of auspicious vows, All of them are associated with the constellations ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-016

पितामहो मुनिर्देवस्तस्य पुत्रः प्रजापतिः
तस्याष्टौ वसवः पुत्रास्तेषां वक्ष्यामि विस्तरम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The grandfather is the sage, the god, his son is Prajapati. He has eight sons, the Vasus. I shall tell their details. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-017

धरो ध्रुवश्च सोमश्च अहश्चैवानिलोऽनलः
प्रत्यूषश्च प्रभासश्च वसवोऽष्टाविति स्मृताः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Dhara, Dhruva, Soma, Ahar, Anila, Anala, Pratyusha, and Prabhasa - these are known as the eight Vasus. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-018

धूम्रायाश्च धरः पुत्रो ब्रह्मविद्यो ध्रुवस्तथा
चन्द्रमास्तु मनस्विन्याः श्वसायाः श्वसनस्तथा

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Dhruva, the son of Dhūmrā, was a knower of Brahman. Candra was the son of Manasyā, and Śvasana was the son of Śvas ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-019

रतायाश्चाप्यहः पुत्रः शाण्डिल्याश्च हुताशनः
प्रत्यूषश्च प्रभासश्च प्रभातायाः सुतौ स्मृतौ

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The son of Ratā was Ahah, and of Śāṇḍilī, Hutāśana. The sons of Prabhā are remembered as Pratyūṣa and Prabhā ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-020

धरस्य पुत्रो द्रविणो हुतहव्यवहस्तथा
ध्रुवस्य पुत्रो भगवान्कालो लोकप्रकालनः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Dhara's son was Draviṇa, the bearer of oblations. The son of Dhruva was the Lord Kāla, the destroyer of the world. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-021

सोमस्य तु सुतो वर्चा वर्चस्वी येन जायते
मनोहरायाः शिशिरः प्राणोऽथ रमणस्तथा

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The son of Soma is Varcas, by whom one becomes radiant. The cool one of Manohara, the life, and the lover. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-022

अह्नः सुतः स्मृतो ज्योतिः श्रमः शान्तस्तथा मुनिः
अग्नेः पुत्रः कुमारस्तु श्रीमाञ्शरवणालयः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The son of the day is known as Jyotis, the son of the night is Śrama, and the son of the sage is Śānta. The son of Agni is Kumāra ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-023

तस्य शाखो विशाखश्च नैगमेशश्च पृष्ठजः
कृत्तिकाभ्युपपत्तेश्च कार्त्तिकेय इति स्मृतः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

His sons were Śākha, Viśākha, and the lord of the city, Pṛṣṭhaja. Because he was born from the womb of Kṛttikā, ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-024

अनिलस्य शिवा भार्या तस्याः पुत्रः पुरोजवः
अविज्ञातगतिश्चैव द्वौ पुत्रावनिलस्य तु

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The wife of the wind-god was Śivā, and her son was Purojava. The two sons of the wind-god were Avijñātagati and ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-025

प्रत्यूषस्य विदुः पुत्रमृषिं नाम्नाथ देवलम्
द्वौ पुत्रौ देवलस्यापि क्षमावन्तौ मनीषिणौ

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

They know that Prātyūṣa was the son of Vidhu, the sage named Devala. Devala had two sons, both forbearing and wise, ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-026

बृहस्पतेस्तु भगिनी वरस्त्री ब्रह्मचारिणी
योगसिद्धा जगत्सर्वमसक्तं विचरत्युत
प्रभासस्य तु भार्या सा वसूनामष्टमस्य ह

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The sister of Brihaspati, a chaste woman, a celibate, She, having attained perfection through yoga, moves about in the entire world without attachment. She was the wife of Prab ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-027

विश्वकर्मा महाभागो जज्ञे शिल्पप्रजापतिः
कर्ता शिल्पसहस्राणां त्रिदशानां च वर्धकिः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The illustrious Vishvakarma, the lord of the arts, was born. He was the creator of thousands of arts and the architect of the gods. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-028

भूषणानां च सर्वेषां कर्ता शिल्पवतां वरः
यो दिव्यानि विमानानि देवतानां चकार ह

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

He was the best of craftsmen, the maker of all ornaments, who built the celestial palaces for the gods. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-029

मनुष्याश्चोपजीवन्ति यस्य शिल्पं महात्मनः
पूजयन्ति च यं नित्यं विश्वकर्माणमव्ययम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Men live by the art of that great soul, And always worship the imperishable Vishvakarma. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-030

स्तनं तु दक्षिणं भित्त्वा ब्रह्मणो नरविग्रहः
निःसृतो भगवान्धर्मः सर्वलोकसुखावहः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The Lord, the embodiment of Dharma, the bestower of happiness to all worlds, emerged from the right breast of Brahmā, having split it. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-031

त्रयस्तस्य वराः पुत्राः सर्वभूतमनोहराः
शमः कामश्च हर्षश्च तेजसा लोकधारिणः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

His three sons were the most charming to all beings, Śama, Kāma, and Harṣa, who supported the world with their splendor. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-032

कामस्य तु रतिर्भार्या शमस्य प्राप्तिरङ्गना
नन्दी तु भार्या हर्षस्य यत्र लोकाः प्रतिष्ठिताः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The wife of desire is pleasure, the wife of peace is attainment, The wife of joy is Nandī, where people are established. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-033

मरीचेः कश्यपः पुत्रः कश्यपस्य सुरासुराः
जज्ञिरे नृपशार्दूल लोकानां प्रभवस्तु सः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Marichi had a son named Kashyapa, from whom were born the gods and demons. O best of kings, he is the source of the worlds. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-034

त्वाष्ट्री तु सवितुर्भार्या वडवारूपधारिणी
असूयत महाभागा सान्तरिक्षेऽश्विनावुभौ

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Savitri's wife, the bearer of the form of a she-goat, gave birth to the two Ashvins in the sky. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-035

द्वादशैवादितेः पुत्राः शक्रमुख्या नराधिप
तेषामवरजो विष्णुर्यत्र लोकाः प्रतिष्ठिताः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

O king, the twelve sons of Aditi, headed by Indra, The youngest of them is Vishnu, in whom the worlds are established. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-036

त्रयस्त्रिंशत इत्येते देवास्तेषामहं तव
अन्वयं संप्रवक्ष्यामि पक्षैश्च कुलतो गणान्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

These thirty-three gods, of whom you are one, I shall now relate their lineage, their families, and their groups. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-037

रुद्राणामपरः पक्षः साध्यानां मरुतां तथा
वसूनां भार्गवं विद्याद्विश्वेदेवांस्तथैव च

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The other group of Rudras, the Sadhyas, the Maruts, and the Vasus, one should know as the sons of Bhrigu, and the Vishvadevas. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-038

वैनतेयस्तु गरुडो बलवानरुणस्तथा
बृहस्पतिश्च भगवानादित्येष्वेव गण्यते

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Garuḍa, the son of Vinatā, is powerful, as is Aruṇa. Brihaspati, the revered one, is counted among the Ādityas. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-039

अश्विभ्यां गुह्यकान्विद्धि सर्वौषध्यस्तथा पशून्
एष देवगणो राजन्कीर्तितस्तेऽनुपूर्वशः
यं कीर्तयित्वा मनुजः सर्वपापैः प्रमुच्यते

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Know the Ashvins to be the Guhyakas, and all herbs and animals. This group of gods, O king, has been described to you in due order. By reciting this, ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-040

ब्रह्मणो हृदयं भित्त्वा निःसृतो भगवान्भृगुः
भृगोः पुत्रः कविर्विद्वाञ्शुक्रः कविसुतो ग्रहः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The Blessed One Bhṛgu emerged from the heart of Brahmā. Bhṛgu's son was the wise and learned Shukra, and Shukra's son was the planet Gra ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-041

त्रैलोक्यप्राणयात्रार्थे वर्षावर्षे भयाभये
स्वयंभुवा नियुक्तः सन्भुवनं परिधावति

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

For the sake of the life of the three worlds, for the rain and non-rain, for fear and non-fear, Having been appointed by the Self-existent One, he runs around ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-042

योगाचार्यो महाबुद्धिर्दैत्यानामभवद्गुरुः
सुराणां चापि मेधावी ब्रह्मचारी यतव्रतः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The wise Yogācārya became the teacher of the demons, and the intelligent one, the celibate one, the one of controlled vows, was also the teacher of the gods. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-043

तस्मिन्नियुक्ते विभुना योगक्षेमाय भार्गवे
अन्यमुत्पादयामास पुत्रं भृगुरनिन्दितम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

When Bhṛgu was appointed by the Lord for the protection of the universe, Bhṛgu begot another son, the unblamable Anīndita. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-044

च्यवनं दीप्ततपसं धर्मात्मानं मनीषिणम्
यः स रोषाच्च्युतो गर्भान्मातुर्मोक्षाय भारत

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Chyaavana, the son of the sage Vashishtha, was a man of great austerities, a righteous soul, and a wise man. He was born from the womb of his ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-045

आरुषी तु मनोः कन्या तस्य पत्नी मनीषिणः
और्वस्तस्यां समभवदूरुं भित्त्वा महायशाः
महातपा महातेजा बाल एव गुणैर्युतः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Āruṣi was the daughter of Manu, the wife of the wise one. From her was born Aurva, of great fame, having split her thigh. He was of great auster ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-046

ऋचीकस्तस्य पुत्रस्तु जमदग्निस्ततोऽभवत्
जमदग्नेस्तु चत्वार आसन्पुत्रा महात्मनः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Richika was his son, and from him was born Jamadagni. Jamadagni had four sons. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-047

रामस्तेषां जघन्योऽभूदजघन्यैर्गुणैर्युतः
सर्वशस्त्रास्त्रकुशलः क्षत्रियान्तकरो वशी

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Rama was the youngest of them, but he was endowed with qualities that were not inferior. He was skilled in all weapons and missiles, the destroyer of Kshatriyas, and self-controlled ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-048

और्वस्यासीत्पुत्रशतं जमदग्निपुरोगमम्
तेषां पुत्रसहस्राणि बभूवुर्भृगुविस्तरः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Aurva had a hundred sons, with Jamadagni at their head. The descendants of these sons were Bhrigu. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-049

द्वौ पुत्रौ ब्रह्मणस्त्वन्यौ ययोस्तिष्ठति लक्षणम्
लोके धाता विधाता च यौ स्थितौ मनुना सह

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The two sons of Brahma, who are the two marks of the world, Dhatri and Vidhatri, who are established with Manu, ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-050

तयोरेव स्वसा देवी लक्ष्मीः पद्मगृहा शुभा
तस्यास्तु मानसाः पुत्रास्तुरगा व्योमचारिणः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The goddess Lakshmi, the sister of those two, is auspicious, dwelling in a lotus house. Her sons are celestial horses that move through the sky. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-051

वरुणस्य भार्या ज्येष्ठा तु शुक्राद्देवी व्यजायत
तस्याः पुत्रं बलं विद्धि सुरां च सुरनन्दिनीम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The eldest wife of Varuna, the goddess, was born from Shukra. Know her son as Bala and Sura, the delight of the gods. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-052

प्रजानामन्नकामानामन्योन्यपरिभक्षणात्
अधर्मस्तत्र संजातः सर्वभूतविनाशनः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

From the mutual devouring of creatures, who desired food, adharma arose, destroying all beings. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-053

तस्यापि निरृतिर्भार्या नैरृता येन राक्षसाः
घोरास्तस्यास्त्रयः पुत्राः पापकर्मरताः सदा
भयो महाभयश्चैव मृत्युर्भूतान्तकस्तथा

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

His wife was Nirriti, from whom the demons were born. Her three sons were always engaged in evil deeds: Bhaya, Mahābhāya, and Mṛtyu, the ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-054

काकीं श्येनीं च भासीं च धृतराष्ट्रीं तथा शुकीम्
ताम्रा तु सुषुवे देवी पञ्चैता लोकविश्रुताः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The female crow, the female hawk, the female owl, the female vulture, and the female heron. The goddess Tamra gave birth to these five, renowned throughout the world. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-055

उलूकान्सुषुवे काकी श्येनी श्येनान्व्यजायत
भासी भासानजनयद्गृध्रांश्चैव जनाधिप

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The owl gave birth to owls, the hawk to hawks, the vulture to vultures, and the eagle to eagles, O Lord of men. The crow gave birth to crows, the heron to ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-056

धृतराष्ट्री तु हंसांश्च कलहंसांश्च सर्वशः
चक्रवाकांश्च भद्रं ते प्रजज्ञे सा तु भामिनी

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

But Dhritarashtrī gave birth to swans, white and black, and to ruddy geese, and to cakravākas, O fortunate one. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-057

शुकी विजज्ञे धर्मज्ञ शुकानेव मनस्विनी
कल्याणगुणसंपन्ना सर्वलक्षणपूजिता

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The wise female parrot, full of wisdom, possessed of all good qualities, honored by all characteristics, ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-058

नव क्रोधवशा नारीः प्रजज्ञेऽप्यात्मसंभवाः
मृगीं च मृगमन्दां च हरिं भद्रमनामपि

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The nine daughters of the self-born one, who were under the control of anger, were: Mrigī, Mrigamandā, Hari, Bhadra, and Anāmā ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-059

मातङ्गीमथ शार्दूलीं श्वेतां सुरभिमेव च
सर्वलक्षणसंपन्नां सुरसां च यशस्विनीम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The female elephant, the lioness, the white one, the fragrant one, endowed with all good qualities, the sweet-smelling one, and the glorious one, ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-060

अपत्यं तु मृगाः सर्वे मृग्या नरवरात्मज
ऋक्षाश्च मृगमन्दायाः सृमराश्चमरा अपि

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The offspring of the female deer are all deer, O best of men. The bears and the camels are the offspring of the female deer, and also the camels. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-061

ततस्त्वैरावतं नागं जज्ञे भद्रमना सुतम्
ऐरावतः सुतस्तस्या देवनागो महागजः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Then from him was born the elephant Airāvata, the son of Bhadramana. Airāvata was his son, the great elephant of the gods. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-062

हर्याश्च हरयोऽपत्यं वानराश्च तरस्विनः
गोलाङ्गूलांश्च भद्रं ते हर्याः पुत्रान्प्रचक्षते

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The monkeys are the sons of Hari, the swift monkeys, and the Golaṅgulas, O fortunate one, are said to be the sons of Hari. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-063

प्रजज्ञे त्वथ शार्दूली सिंहान्व्याघ्रांश्च भारत
द्वीपिनश्च महाभाग सर्वानेव न संशयः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Then, O descendant of Bharata, the lioness gave birth to lions, tigers, and leopards, and to all the great beasts, without a doubt. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-064

मातङ्ग्यास्त्वथ मातङ्गा अपत्यानि नराधिप
दिशागजं तु श्वेताख्यं श्वेताजनयदाशुगम्

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

O king, the elephants were the sons of the elephant-woman. The white elephant, the leader of the directions, gave birth to the swift white one. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-065

तथा दुहितरौ राजन्सुरभिर्वै व्यजायत
रोहिणीं चैव भद्रं ते गन्धर्वीं च यशस्विनीम्
रोहिण्यां जज्ञिरे गावो गन्धर्व्यां वाजिनः सुताः

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Thus, O king, Surabhi gave birth to two daughters: Rohini and the glorious Gandharvi. Cows were born from Rohini, and horses from Gandharvi. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-066

सुरसाजनयन्नागान्राजन्कद्रूश्च पन्नगान्
सप्त पिण्डफलान्वृक्षाननलापि व्यजायत
अनलायाः शुकी पुत्री कद्र्वास्तु सुरसा सुता

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

O king, Surasā gave birth to the Nāgas, and Kadrū to the Serpents. Anilā gave birth to seven trees bearing fruit in clusters. Anil ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-067

अरुणस्य भार्या श्येनी तु वीर्यवन्तौ महाबलौ
संपातिं जनयामास तथैव च जटायुषम्
द्वौ पुत्रौ विनतायास्तु विख्यातौ गरुडारुणौ

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

The wife of Aruṇa, Śyenī, gave birth to two sons, Sampāti and Jaṭāyuṣa, who were powerful and very strong. The two sons of Vinat ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-068

इत्येष सर्वभूतानां महतां मनुजाधिप
प्रभवः कीर्तितः सम्यङ्मया मतिमतां वर

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Thus, O lord of men, this is the origin of all beings, the great ones, has been properly described by me, O best of the wise. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

BORI CE: 01-060-069

यं श्रुत्वा पुरुषः सम्यक्पूतो भवति पाप्मनः
सर्वज्ञतां च लभते गतिमग्र्यां च विन्दति

Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version.

Hearing which, a man becomes purified from sin, and attains omniscience and the highest state. ℹ︎This translation was generated by AI and may be inaccurate. More information about the AI-driven translations process can be found in the About page.

Home | About | Back to Book 01 Contents | ← Chapter 59 | Chapter 61 →