Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 01 – Chapter 095
BORI CE: 01-095-001 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 01-101-001 वैशम्पायन उवाच ततो विवाहे निवृत्ते स राजा शान्तनुर्नृपः |
M. N. Dutt: Vaishampayana said : O king, after the conclusion of the marriage, the king Shantanu installed that beautiful lady in his household, |
|
BORI CE: 01-095-002 ततः शांतनवो धीमान्सत्यवत्यामजायत |
MN DUTT: 01-101-002 ततः शान्तनवो धीमान् सत्यवत्यामजायता वीरश्चित्राङ्गदो नाम वीर्यवान् पुरुषेश्वरः |
M. N. Dutt: Thereupon, the wise Shantanu begot on his wife Satyavati a very powerful hero, named Chitrangada, the best of men. |
|
BORI CE: 01-095-003 अथापरं महेष्वासं सत्यवत्यां पुनः प्रभुः |
MN DUTT: 01-101-003 अथापरं महेष्वासं सत्यवत्यां सुतं प्रभुः |
M. N. Dutt: The powerful king begot on Satyavati another son, named Vichitravirya, who became a mighty bow-man; and he became king after his father. |
|
BORI CE: 01-095-004 अप्राप्तवति तस्मिंश्च यौवनं भरतर्षभ |
MN DUTT: 01-101-004 अप्राप्तवति तस्मिंस्तु यौवनं पुरुषर्षभे |
M. N. Dutt: Before that best of men, Vichitravirya, had attained the majority, his father succumbed to the inevitable influence of Time. |
|
BORI CE: 01-095-005 स्वर्गते शंतनौ भीष्मश्चित्राङ्गदमरिंदमम् |
MN DUTT: 01-101-005 स्वर्गते शान्तनौ भीष्मश्चित्राङ्गदमरिंदमम् |
M. N. Dutt: When Shantanu went to heaven, Bhishma, who was always obedient to Satyavati, installed that chastiser of foes, Chitrangada on the throne. |
|
BORI CE: 01-095-006 स तु चित्राङ्गदः शौर्यात्सर्वांश्चिक्षेप पार्थिवान् |
MN DUTT: 01-101-006 स तु चित्राङ्गदः शौर्यात् सर्वांश्चिक्षेप पार्थिवान् |
M. N. Dutt: Chitrangada also defeated all the kings of the world by his prowess. He could not find equal of him among men. |
|
BORI CE: 01-095-007 तं क्षिपन्तं सुरांश्चैव मनुष्यानसुरांस्तथा |
MN DUTT: 01-101-007 तं क्षिपन्तं सुरांश्चैव मनुष्यानसुरांस्तथा |
M. N. Dutt: Seeing him defeat men, Asuras and even the celestials, the powerful king of the Gandharvas, who bore the same name with him, came to him foe a fight. |
|
BORI CE: 01-095-008 तयोर्बलवतोस्तत्र गन्धर्वकुरुमुख्ययोः BORI CE: 01-095-009 तस्मिन्विमर्दे तुमुले शस्त्रवृष्टिसमाकुले |
MN DUTT: 01-101-008 तेनास्य सुमहद् युद्धं कुरुक्षेत्रे बभूव ह |
M. N. Dutt: Between that foremost of the Kurus and the powerful Gandharva Chief, a fearful combat took place on the field of Kurukshetra. The combat lasted for three long years on the banks of the Sarasvati. In that fierce encounter, which was covered with showers of weapons, the best of the Kurus was killed, by the Gandharva through his greater prowess or power of Maya (illusion). |
|
BORI CE: 01-095-010 चित्राङ्गदं कुरुश्रेष्ठं विचित्रशरकार्मुकम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-101-009 स हत्वा तु नरश्रेष्ठं चित्राङ्गदमरिंदमम् |
M. N. Dutt: Having killed that best of men, the chastiser of foes, Chitrangada, the Gandharva went to heaven. |
|
BORI CE: 01-095-011 तस्मिन्नृपतिशार्दूले निहते भूरिवर्चसि |
MN DUTT: 01-101-010 तस्मिन् पुरुषशार्दूले निहते भूरितेजसि |
M. N. Dutt: When that best of men, the greatly powerful prince, was killed, Bhishma the son of Shantanu performed all his obsequies. |
|
BORI CE: 01-095-012 विचित्रवीर्यं च तदा बालमप्राप्तयौवनम् |
MN DUTT: 01-101-011 विचित्रवीर्यं च तदा बालमप्राप्तयौवनम् |
M. N. Dutt: Thereupon, he installed the mighty armed boy Vichitravirya, still in his minority, on the throne of the Kuru kingdom. |
|
BORI CE: 01-095-013 विचित्रवीर्यस्तु तदा भीष्मस्य वचने स्थितः |
MN DUTT: 01-101-012 विचित्रवीर्यः स तदा भीष्मस्य वचने स्थितः |
M. N. Dutt: Vichitravirya, ever obedient to Bhishma, ruled the kingdom of his father and grand-sires. |
|
BORI CE: 01-095-014 स धर्मशास्त्रकुशलो भीष्मं शांतनवं नृपः |
MN DUTT: 01-101-013 स धर्मशास्त्रकुशलं भीष्मं शान्तनवं नृपः |
M. N. Dutt: He adopted the son of Shantanu, Bhishma, learned in the Shastras of religion and law. He too protected him very virtuously. |
|