Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 01 – Chapter 175
BORI CE: 01-175-001 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 01-184-001 वैशम्पायन उवाच ततस्ते नरशार्दूला भ्रातरः पञ्च पाण्डवाः |
M. N. Dutt: Vaishampayana said : Then those best men, the five Pandava brothers, set out out to see Draupadi, the (Panchala) country and the festivities (of Svaimvara.) |
|
BORI CE: 01-175-002 ते प्रयाता नरव्याघ्रा मात्रा सह परंतपाः |
MN DUTT: 01-184-002 ते प्रयाता नरव्याघ्राः सह मात्रा परंतपाः |
M. N. Dutt: Those best of men, those chastisers of foes, saw with their mother many Brahmanas on their way going together (towards Panchala). |
|
BORI CE: 01-175-003 तानूचुर्ब्राह्मणा राजन्पाण्डवान्ब्रह्मचारिणः |
MN DUTT: 01-184-003 त ऊचुर्ब्राह्मणा राजन् पाण्डवान् ब्रह्मचारिणः |
M. N. Dutt: O king, those Brahmacharis, those Brahmanas, asked the Pandavas, “Where are you going? Whence have you come? |
|
BORI CE: 01-175-004 युधिष्ठिर उवाच |
MN DUTT: 01-184-004 युधिष्ठिर उवाच आगतानेकचक्रायाः सोदर्यानेकचारिणः |
M. N. Dutt: Yudhishthira said : O best of the twice born, know, Sirs, that we are five brothers travelling with our mother. We are now coming from Ekachakra. |
|
BORI CE: 01-175-005 ब्राह्मणा ऊचुः |
MN DUTT: 01-184-005 ब्राह्मणा ऊचुः गच्छताद्यैव पञ्चालान् दुपदस्य निवेशने |
M. N. Dutt: The Brahmanas said: Go even this very day to the house of the Panchala Drupada. There will be held a great Svaimvara, in which a large sum of money will be spent. with eyes |
|
BORI CE: 01-175-006 एकसार्थं प्रयाताः स्मो वयमप्यत्र गामिनः |
MN DUTT: 01-184-006 एकसार्थं प्रयाताः स्म वयं तत्रैव गामिनः |
M. N. Dutt: We are going there; let us go together. Extraordinary festivities will take place there. |
|
BORI CE: 01-175-007 यज्ञसेनस्य दुहिता द्रुपदस्य महात्मनः |
MN DUTT: 01-184-007 यज्ञसेनस्य दुहिता द्रुपदस्य महात्मनः |
M. N. Dutt: The daughter of the illustrious Yajnasena Drupada was born from the sacrificial altar, like lotus leaves, |
|
BORI CE: 01-175-008 दर्शनीयानवद्याङ्गी सुकुमारी मनस्विनी |
MN DUTT: 01-184-008 दर्शनीयानवद्याङ्गी सुकुमारी मनस्विनी |
M. N. Dutt: With features faultless and with beauty, youth and intelligence; she is the sister of the powerful Dhrishtadyuman, the (would be) slayer of Drona, |
|
BORI CE: 01-175-009 यो जातः कवची खड्गी सशरः सशरासनः |
MN DUTT: 01-184-009 यो जात: कवची खड्गी सशरः सशरासनः |
M. N. Dutt: Who rose as a mighty-armed hero with natural armour, sword, bow and arrows from the blazing fire, himself looking like a second fire. |
|
BORI CE: 01-175-010 स्वसा तस्यानवद्याङ्गी द्रौपदी तनुमध्यमा |
MN DUTT: 01-184-010 स्वसा तस्यानवद्याङ्गी द्रौपदी तनुमध्यमा |
M. N. Dutt: His sister is the slender wasted and faultless featured Draupadi, whose body emits the Perfume of lotus over full two miles around. |
|
BORI CE: 01-175-011 तां यज्ञसेनस्य सुतां स्वयंवरकृतक्षणाम् |
MN DUTT: 01-184-011 यज्ञसेनस्य च सुतां स्वयंवरकृतक्षणाम् |
M. N. Dutt: That daughter of Yajnasena will select a husband in a Svaimvara. We are going there to see her and witness the great celestials-like festivities. |
|
BORI CE: 01-175-012 राजानो राजपुत्राश्च यज्वानो भूरिदक्षिणाः |
MN DUTT: 01-184-012 राजानो राजपुत्राश्च यज्वानो भूरिदक्षिणाः |
M. N. Dutt: The kings and princes who are performers of sacrifices in which Dakshina is large, who are devoted to study, who are pure, who are high-souled and vow-observing, |
|
BORI CE: 01-175-013 तरुणा दर्शनीयाश्च नानादेशसमागताः |
MN DUTT: 01-184-013 तरुणा दर्शनीयाश्च नानादेशसमागताः |
M. N. Dutt: Who are young and handsome, who are great car warriors and accomplished in arms, will all be present there from various countries. |
|
BORI CE: 01-175-014 ते तत्र विविधान्दायान्विजयार्थं नरेश्वराः |
MN DUTT: 01-184-014 ते तत्र विविधान् दायान् विजयार्थं नरेश्वराः |
M. N. Dutt: Being desirous of victory (to be successful in obtaining Draupadi)those kings, will all give away much wealth, kine, food and other articles of enjoyments. |
|
BORI CE: 01-175-015 प्रतिगृह्य च तत्सर्वं दृष्ट्वा चैव स्वयंवरम् |
MN DUTT: 01-184-015 प्रतिगृह्य च तत् सर्वं दृष्ट्वा चैव स्वयंवरम् |
M. N. Dutt: Taking all that they will give, seeing the Svaimvara and enjoying the festivities, we shall then go wherever we like. |
|
BORI CE: 01-175-016 नटा वैतालिकाश्चैव नर्तकाः सूतमागधाः |
MN DUTT: 01-184-016 नटा वैतालिकास्तत्र नर्तकाः सूतमागधाः |
M. N. Dutt: There will come in that Svaimvara) from many countries, the singers of king's penegeries, the dancers, the reciters of Puranas, the heralds and the powerful athletes. |
|
BORI CE: 01-175-017 एवं कौतूहलं कृत्वा दृष्ट्वा च प्रतिगृह्य च |
MN DUTT: 01-184-017 एवं कौतूहलं कृत्वा दृष्ट्वा च प्रतिगृह्य च |
M. N. Dutt: O high-souled men seeing all these wonderful sights and taking what will be given away, you will also return with us. |
|
BORI CE: 01-175-018 दर्शनीयांश्च वः सर्वान्देवरूपानवस्थितान् |
MN DUTT: 01-184-018 दर्शनीयांश्च वः सर्वान् देवरूपानवस्थितान् |
M. N. Dutt: You are handsome, you look all like the celestials: it may be that seeing you, Krishna may chose some one amongst you, superior to the rest, ( as her husband), |
|
BORI CE: 01-175-019 अयं भ्राता तव श्रीमान्दर्शनीयो महाभुजः |
MN DUTT: 01-184-019 अयं भ्राता तव श्रीमान् दर्शनीयो महाभुजः |
M. N. Dutt: Your this brother is handsome and is endued with beauty; he is also mighty-armed; engaged in (athletic) encounters,) he may by chance earn great wealth. |
|
BORI CE: 01-175-020 युधिष्ठिर उवाच |
MN DUTT: 01-184-020 युधिष्ठिर उवाच परमं भो गमिष्यामो द्रष्टुं चैव महोत्सवम् |
M. N. Dutt: Yudhishthira said: We shall all go with you to see that great festivity, that Svaimvara of (the Panchala) maiden. |
|