Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 01 – Chapter 177
BORI CE: 01-177-001 धृष्टद्युम्न उवाच |
MN DUTT: 01-186-001 धृष्टद्युम्न उवाच दुर्योधनो दुर्विषहो दुर्मुखो दुष्प्रधर्षणः |
M. N. Dutt: Dhrishtadyumna said : Duryodhana, Durvishaha, Durmukha, Dushpradharshana, Vivignshati, Vikarna, Saha, Dushasana, |
|
BORI CE: 01-177-002 युयुत्सुर्वातवेगश्च भीमवेगधरस्तथा |
MN DUTT: 01-186-002 युयुत्सुर्वायुवेगश्च भीमवेगरवस्तथा |
M. N. Dutt: Yuyutsu, Vayuvega, Bhima, Vegarava, Ugrayudha, Balaki, Karakayu, Virochana, |
|
BORI CE: 01-177-003 सुकुण्डलश्चित्रसेनः सुवर्चाः कनकध्वजः |
MN DUTT: 01-186-003 कुण्डकश्चित्रसेनश्च सुवर्चाः कनकध्वजः |
M. N. Dutt: Sukundala, Chitrasena, Suvarcha, Kanakadhvaja, Nandaka, Bahushali, Tuhunda, Vikata, |
|
BORI CE: 01-177-004 एते चान्ये च बहवो धार्तराष्ट्रा महाबलाः |
MN DUTT: 01-186-004 एते चान्ये च बहवो धार्तराष्ट्रा महाबलाः |
M. N. Dutt: These and others are the greatly powerful sons of Dhritarashtra. These heroes have all come with Karna for your hands. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-186-005 असंख्याता महात्मानः पार्थिवाः क्षत्रियर्षभाः |
M. N. Dutt: Numerous other illustrious kings, the best of Kshatriyas,. (have also come for you). Shakuni, Saybala, Vrishaka, Brihadbala, |
|
BORI CE: 01-177-005 शकुनिश्च बलश्चैव वृषकोऽथ बृहद्बलः BORI CE: 01-177-006 अश्वत्थामा च भोजश्च सर्वशस्त्रभृतां वरौ BORI CE: 01-177-007 बृहन्तो मणिमांश्चैव दण्डधारश्च वीर्यवान् BORI CE: 01-177-008 विराटः सह पुत्राभ्यां शङ्खेनैवोत्तरेण च BORI CE: 01-177-009 अभिभूः सह पुत्रेण सुदाम्ना च सुवर्चसा BORI CE: 01-177-010 सूर्यध्वजो रोचमानो नीलश्चित्रायुधस्तथा BORI CE: 01-177-011 समुद्रसेनपुत्रश्च चन्द्रसेनः प्रतापवान् BORI CE: 01-177-012 पौण्ड्रको वासुदेवश्च भगदत्तश्च वीर्यवान् BORI CE: 01-177-013 मद्रराजस्तथा शल्यः सहपुत्रो महारथः BORI CE: 01-177-014 कौरव्यः सोमदत्तश्च पुत्राश्चास्य महारथाः |
MN DUTT: 01-186-005 असंख्याता महात्मानः पार्थिवाः क्षत्रियर्षभाः MN DUTT: 01-186-006 एते गान्धारराजस्य सुताः सर्वे समागताः MN DUTT: 01-186-007 समवेतौ महात्मानौ त्वदर्थे समलंकृतौ MN DUTT: 01-186-008 सहदेवजयत्सेनौ मेघसंधिश्च पार्थिवः MN DUTT: 01-186-009 वार्द्धक्षेमिः सुशर्मा च सेनाबिन्दुश्च पार्थिवः MN DUTT: 01-186-010 सुचित्रः सुकुमारश्च वृकः सत्यधृतिस्तथा MN DUTT: 01-186-011 अंशुमांश्चेकितानश्च श्रेणिमांश्च महाबलः MN DUTT: 01-186-012 जलसंधः पितापुत्रौ विदण्डो दण्ड एव च MN DUTT: 01-186-013 कालिङ्गस्ताम्रलिप्तश्च पत्तनाधिपतिस्तथा MN DUTT: 01-186-014 रुक्माङ्गदेन वीरेण तथा रुक्मरथेन च MN DUTT: 01-186-015 समवेतास्त्रयः शूरा भूरिभूरिश्रवाः शलः |
M. N. Dutt: Numerous other illustrious kings, the best of Kshatriyas,. (have also come for you). Shakuni, Saybala, Vrishaka, Brihadbala, These sons of the king of Gandhara have also come. The foremost of all wielders of arms, Ashvathama and Bhoja. Have come hero adorned with every ornament. The kings, Brihanta, Manimana, Dandadhara, Sahadeva, Jayatsena, Meghasandhi, Virata with his two sons, Sankhya and Uttara, Vardhakshemi, Susharma, Senabindu, Suketu with his two sons, Sunamana and Suvarcha, Suchitra, Sukumara, Vrika, Satyadhriti, Suryadhvaja, Rochamana, Nila, Chitrayudha, Angshumana, Chekitana, the mighty Srinimana, Chandrasena, the son of the mighty Subhadrasena both the father and the son, Jalasandha, Vidanda, Danda, Paundraka, Vasudeva, the mighty Bhagadatta, Kalinga, Tamralipta, the king of Pattana, the king of Madra, the great car-warrior Shalya with his son, The heroic Rukmangada, Rukmaratha, Somadatta of the Kuru race with his three sons, All great heroic and car-warriors, all these have assembled here. Bhuri, Bhurishrava, Sala, Sudakshina, Kamboja, the Paurava Dridadhnava, |
|
BORI CE: 01-177-015 सुदक्षिणश्च काम्बोजो दृढधन्वा च कौरवः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-186-016 बृहद्बलः सुषेणश्च शिबिरौशीनरस्तथा |
M. N. Dutt: Brihadbala, Sushena, Shibi, the son of Ushinara, Pataccharnihanta, the king of Karusha, |
|
BORI CE: 01-177-016 संकर्षणो वासुदेवो रौक्मिणेयश्च वीर्यवान् |
MN DUTT: 01-186-017 संकर्षणो वासुदेवो रौस्मिणेयश्च वीर्यवान् |
M. N. Dutt: Sankarshana, (Baladeva) Vasudeva (Krishna), the mighty son of Rukmini, Samba, Charudeshna, the son of Pradyumna, Gada, |
|
BORI CE: 01-177-017 अक्रूरः सात्यकिश्चैव उद्धवश्च महाबलः |
MN DUTT: 01-186-018 अक्रूरः सात्यकिश्चैव उद्धवश्च महामतिः |
M. N. Dutt: Akrura, Satyaki, the high-souled Uddhava, Kritavarma, the son of Hridika, Pritha, Vipritha, |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-186-019 विदूरथश्च करुश्च शरुश्च सगवेषणः |
M. N. Dutt: Viduratha, Kamka, Shanku, Gaveshna, Ashavaha, Aniruddha, Shamika, Sarimejaya, |
|
BORI CE: 01-177-018 विडूरथश्च कङ्कश्च समीकः सारमेजयः |
MN DUTT: 01-186-020 वीरो वातपतिश्चैव झिल्लीपिण्डारकस्तथा |
M. N. Dutt: Heroic Vatapati, Jhilli, Pindaraka, the powerful Ushinara, all these are known as Vrishnis, |
|
BORI CE: 01-177-019 भगीरथो बृहत्क्षत्रः सैन्धवश्च जयद्रथः |
MN DUTT: 01-186-021 भागीरथो बृहत्क्षत्रः सैन्धवश्च जयद्रथः |
M. N. Dutt: Bhagiratha, Brihatkshatra, the son of Sindhu, Jayadratha, Brihadratha, Balhika, the great car-warrior Shrutayu, |
|
BORI CE: 01-177-020 उलूकः कैतवो राजा चित्राङ्गदशुभाङ्गदौ |
MN DUTT: 01-186-022 उलूकः कैतवो राजा चित्राङ्गदशुभाङ्गदौ |
M. N. Dutt: Uluka, Kaitava, Chitrangada, Subhangada, the intelligent Vatsaraja, the king of Kosala, |
|
BORI CE: 01-177-021 एते चान्ये च बहवो नानाजनपदेश्वराः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-186-023 शिशुपालश्च विक्रान्तो जरासंधस्तथैव च |
M. N. Dutt: Shishupala, the Powerful Jarasandha, these and many other kings, of many countries, |
|
BORI CE: 01-177-022 एते वेत्स्यन्ति विक्रान्तास्त्वदर्थं लक्ष्यमुत्तमम् |
MN DUTT: 01-186-024 त्वदर्थमागता भद्रे क्षत्रियः प्रथिता भुवि |
M. N. Dutt: And all the Kshatriyas celebrated in the world, O amiable sister, have come for your hand. O blessed girl, these powerful men will (try to) shoot the mark. Among these (heroes) you shall choose him as your husband who will (be able to) shoot the mark. |
|