Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 03 – Chapter 127
BORI CE: 03-127-001 युधिष्ठिर उवाच |
MN DUTT: 02-127-001 युधिष्ठिर उवाच कथंवीर्यः स राजाभूत् सोमको वदतां वर |
M. N. Dutt: Yudhishthira said : O foremost of speakers, what was the prowess of the king, Somaka. I desire to hear an exact account of his achievements and prowess. |
|
BORI CE: 03-127-002 लोमश उवाच |
MN DUTT: 02-127-002 लोमश उवाच युधिष्ठिरासीनृपतिः सोमको नामधार्मिकः |
M. N. Dutt: Lomasha said: O king, O Yudhishthira, there was a virtuous king, named Somaka. He had one hundred wives, all suitably matched to him. |
|
BORI CE: 03-127-003 स वै यत्नेन महता तासु पुत्रं महीपतिः |
MN DUTT: 02-127-003 स वै यत्नेन महता तासु पुत्रं महीपतिः |
M. N. Dutt: Though a long period of time passed away and though he took great care, yet he could not succeed in getting a son. |
|
BORI CE: 03-127-004 कदाचित्तस्य वृद्धस्य यतमानस्य यत्नतः |
MN DUTT: 02-127-004 कदाचित् तस्य वृद्धस्य घटमानस्य यत्नतः |
M. N. Dutt: One day when he had (already) grown old, he tried every means to have a son and (at last) a son was born to him by once of that one hundred wives. He was named Jantu. |
|
BORI CE: 03-127-005 तं जातं मातरः सर्वाः परिवार्य समासते |
MN DUTT: 02-127-005 तं जातं मातरः सर्वाः परिवार्य समासत |
M. N. Dutt: O king, all those mothers sat round their son; and every one of them gave him such objects as might give him enjoyments and pleasure. |
|
BORI CE: 03-127-006 ततः पिपीलिका जन्तुं कदाचिददशत्स्फिजि |
MN DUTT: 02-127-006 ततः पिपीलिका जन्तुं कदाचिददशत् स्फिचि |
M. N. Dutt: One day an ant stung the boy at his hip and the boy screamed out on account of the pain caused by the sting. |
|
BORI CE: 03-127-007 ततस्ता मातरः सर्वाः प्राक्रोशन्भृशदुःखिताः |
MN DUTT: 02-127-007 ततस्ता मातरः सर्वाः प्राक्रोशन् भृशदुःखिताः |
M. N. Dutt: The mothers were greatly distressed to find the child stung by the ant; and they stood round him and began to cry as loudly as the boy. |
|
BORI CE: 03-127-008 तमार्तनादं सहसा शुश्राव स महीपतिः |
MN DUTT: 02-127-008 तमार्तनादं सहसा शुश्राव स महीपतिः |
M. N. Dutt: When he was seated with his ministers and his family priest that ruler of earth suddenly heard that great screaming (of the women). |
|
BORI CE: 03-127-009 ततः प्रस्थापयामास किमेतदिति पार्थिवः |
MN DUTT: 02-127-009 ततः प्रस्थापयामास किमेतदिति पार्थिवः |
M. N. Dutt: The king sent for information as to what it was about. And the royal usher then explained to him what had happened to his son. |
|
BORI CE: 03-127-010 त्वरमाणः स चोत्थाय सोमकः सह मन्त्रिभिः |
MN DUTT: 02-127-010 त्वरमाणः स चोत्थाय सोमकः सह मन्त्रिभिः |
M. N. Dutt: Somaka rose with his ministers and hastened towards the female apartments. O chastiser of foes, on going there, he consoled his son. |
|
BORI CE: 03-127-011 सान्त्वयित्वा तु तं पुत्रं निष्क्रम्यान्तःपुरान्नृपः |
MN DUTT: 02-127-011 सान्त्वयित्वा तु तं पुत्रं निष्क्रम्सयान्त:पुरानृपः |
M. N. Dutt: Having comforted his son and come out from the female apartments, the king sat down with his family priest and ministers. |
|
BORI CE: 03-127-012 सोमक उवाच |
MN DUTT: 02-127-012 सोमक उवाच धिगस्त्विहैकपुत्रत्वमपुत्रत्वं वरं भवेत् |
M. N. Dutt: Somaka said: Fie on having one son! I would rather be a sonless man. To all beings, liable as they are to diseases, it is but a trouble to have only one son. |
|
BORI CE: 03-127-013 इदं भार्याशतं ब्रह्मन्परीक्ष्योपचितं प्रभो |
MN DUTT: 02-127-013 इदं भार्याशतं ब्रह्मन् परीक्ष्य सदृशं प्रभो |
M. N. Dutt: O Brahmanas, O lord, with the intention of getting sons, I married all these one hundred wives after carefully examining them whether they were suitable to me. But they have none. |
|
BORI CE: 03-127-014 एकः कथंचिदुत्पन्नः पुत्रो जन्तुरयं मम |
MN DUTT: 02-127-014 एकः कथंचिदुत्पन्नः पुत्रो जन्तुरयं मम |
M. N. Dutt: Having tried every means and put forth great efforts they have (at last) given birth to this one single son, Jantu. What greater grief can there be than this! |
|
BORI CE: 03-127-015 वयश्च समतीतं मे सभार्यस्य द्विजोत्तम |
MN DUTT: 02-127-015 वयश्च समतीतं मे सभार्यस्य द्विजोत्तमा आसां प्राणा: समायत्ता मम चात्रैकपुत्रके |
M. N. Dutt: O excellent Brahmana, I am grown old in years and so are my wives. This only one son is like the breadth of their nostrils; so is he to me. |
|
BORI CE: 03-127-016 स्यान्नु कर्म तथा युक्तं येन पुत्रशतं भवेत् |
MN DUTT: 02-127-016 स्यात्तु कर्म तथा युक्तं येन पुत्रशतं भवेत् |
M. N. Dutt: Is there any such (religious) ceremony by celebrating which one may get one hundred sons? Tell me whether it is great or it is small, whether it is easy or it is difficult to perform. |
|
BORI CE: 03-127-017 ऋत्विगुवाच |
MN DUTT: 02-127-017 ऋत्विगुवाच अस्ति चैतादृशं कर्म येन पुत्रशतं भवेत् |
M. N. Dutt: Ritvija said : There is a ceremony by which a man may get one hundred sons. O Somaka, if you are able to perform it, (then tell me); I shall explain it to you? |
|
BORI CE: 03-127-018 सोमक उवाच |
MN DUTT: 02-127-018 सोमक उवाच कार्यं वा यदि वाकार्यं येन पुत्रशतं भवेत् |
M. N. Dutt: Somaka said: Whether it is a good or an evil deed, you may consider that the ceremony by which one hundred sons may be born as already performed, O exalted one explain it to me. |
|
BORI CE: 03-127-019 ऋत्विगुवाच |
MN DUTT: 02-127-019 ऋत्विगुवाच यजस्व जन्तुना राजंस्त्वं मया वितते क्रतौ |
M. N. Dutt: Ritvija said : O king, I shall perform this sacrifice, but you must sacrifice in it your son Jantu. Then one hundred handsome sons will be born to you. |
|
BORI CE: 03-127-020 वपायां हूयमानायां धूममाघ्राय मातरः BORI CE: 03-127-021 तस्यामेव तु ते जन्तुर्भविता पुनरात्मजः |
MN DUTT: 02-127-020 वपायां हूयमानायांधूममाघ्राय मातरः |
M. N. Dutt: When Jantu's fat will be put into the fire as an offering to the celestials, the mothers your wives will have to take a smell of that smoke. ! And thus they would give birth to a number of courageous and strong sons. Jantu also will again be born in the womb of his (former) mother. On this back there will appear a mark of gold. |
|