Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 03 – Chapter 250
BORI CE: 03-250-001 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 02-266-001 वैशम्पायन उवाच अथाब्रवीद् द्रौपदी राजपुत्री पृष्टा शिबीनां प्रवरेण तेन |
M. N. Dutt: Vaishampayana said : Being thus accosted that foremost of Shibi's race, the princess Draupadi, looking gently, leaving of the Kadamba branch and arranging her silken raiment, said, |
|
BORI CE: 03-250-002 बुद्ध्याभिजानामि नरेन्द्रपुत्र; न मादृशी त्वामभिभाष्टुमर्हा |
MN DUTT: 02-266-002 बुद्ध्याभिजानामि नरेन्द्रपुत्र न मादृशी त्वामभिभाष्टुमर्हति |
M. N. Dutt: I know it, O prince, that it is not proper for me to address you thus, there is no other man or woman who can speak with you. |
|
BORI CE: 03-250-003 एका ह्यहं संप्रति तेन वाचं; ददानि वै भद्र निबोध चेदम् |
MN DUTT: 02-266-003 एका ह्यहं सम्प्रति तेन वाचं ददामि वै भद्र निबोध चेदम् |
M. N. Dutt: I am alone here just now so I should speak, know, O gentle sir, being alone in this forest, I should not speak to you, remembering the practices of our sex. |
|
BORI CE: 03-250-004 जानामि च त्वां सुरथस्य पुत्रं; यं कोटिकाश्येति विदुर्मनुष्याः |
MN DUTT: 02-266-004 जानामि च त्वां सुरथस्य पुत्रं यं कोटिकास्येति विदुर्मनुष्याः |
M. N. Dutt: I have learnt you to be the son of Suratha whom people know as Kotikasya; so O Shaivya, I shall tell you of my relations and illustrious race. |
|
BORI CE: 03-250-005 अपत्यमस्मि द्रुपदस्य राज्ञः; कृष्णेति मां शैब्य विदुर्मनुष्याः |
MN DUTT: 02-266-005 अपत्यमस्मि द्रुपदस्य राज्ञः कृष्णेति मां शैब्य विदुर्मनुष्याः |
M. N. Dutt: I am the daughter of the king Drupada, O Shaivya, people know me as Krishna; I have elected five men as my husbands of whom you may have heard while they were living in Khandavaprastha. |
|
BORI CE: 03-250-006 युधिष्ठिरो भीमसेनार्जुनौ च; माद्र्याश्च पुत्रौ पुरुषप्रवीरौ |
MN DUTT: 02-266-006 युधिष्ठिरो भीमसेनार्जुनौ च माझ्याश्च पुत्रौ पुरुषप्रवीरौ |
M. N. Dutt: Those foremost of men, Yudhishthira, Bhimasena, Arjuna and the two sons of Madri, leaving me hear and having assigned four quarters, have gone out on hunting. |
|
BORI CE: 03-250-007 प्राचीं राजा दक्षिणां भीमसेनो; जयः प्रतीचीं यमजावुदीचीम् |
MN DUTT: 02-266-007 प्राची राजा दक्षिणां भीमसेनो जयः प्रतीची यमजावुदीचीम् |
M. N. Dutt: The king has gone to the east, Bhimasena towards the south, Arjuna to the west and the twin brothers towards the north. Me-thinks, the time of the arrival of those leading carwarriors, has come. |
|
BORI CE: 03-250-008 संमानिता यास्यथ तैर्यथेष्टं; विमुच्य वाहानवगाहयध्वम् |
MN DUTT: 02-266-008 सम्मानिता यास्यथ तैर्यथेष्टं विमुच्य वाहानवरोहयध्वम् |
M. N. Dutt: Do you get down and dismiss your carriage so that yet may go after receiving a befitting welcome from them. The high-souled son of Dharma is fond of guests and will, in sooth, be glad to see you. |
|
BORI CE: 03-250-009 एतावदुक्त्वा द्रुपदात्मजा सा; शैब्यात्मजं चन्द्रमुखी प्रतीता |
MN DUTT: 02-266-009 एतावदुक्त्वा दुपदात्मजा सा शैव्यात्मजं चन्द्रमुखी प्रतीता |
M. N. Dutt: Having thus addressed Shaivya's son, the daughter of Draupadi, with a face beautiful as the moon, remembering well the hospitable tendency of her husband, entered her spacious cottage. |
|