Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 04 – Chapter 017
BORI CE: 04-017-001 द्रौपद्युवाच |
MN DUTT: 03-018-001 द्रौपद्युवाच अशोच्यत्वं कुतस्तस्य यस्या भर्ता युधिष्ठिरः |
M. N. Dutt: Draupadi said Whence can there be a freedom of grief to her who has Yudhishthira for her husband? Knowing all my griefs do you ask me? |
|
BORI CE: 04-017-002 यन्मां दासीप्रवादेन प्रातिकामी तदानयत् |
MN DUTT: 03-018-002 यन्मां दासीप्रवादेन प्रातिकामी तदानयत् |
M. N. Dutt: The grief, when Pratikami dragged me in the court in the midst of the courtiers calling me a slave, burns me still, C Bharata, |
|
BORI CE: 04-017-003 पार्थिवस्य सुता नाम का नु जीवेत मादृशी |
MN DUTT: 03-018-003 पार्थिवस्य सुता नाम का नु जीवति मादृशी |
M. N. Dutt: What other princess like me, would live enduring such a hard misery? |
|
BORI CE: 04-017-004 वनवासगतायाश्च सैन्धवेन दुरात्मना |
MN DUTT: 03-018-004 वनवासगतायाश्च सैन्धवेन दुरात्मना |
M. N. Dutt: Who else except me has so much energy as to suffer the insult offered by the wicked prince of Sindhu during our stay in the forest? |
|
BORI CE: 04-017-005 मत्स्यराज्ञः समक्षं च तस्य धूर्तस्य पश्यतः |
MN DUTT: 03-018-005 मत्स्यराजसमक्षं तु तस्य धूर्तस्य पश्यतः |
M. N. Dutt: Who else like me, can live having been kicked by Kichaka in the very presence of the wicked king of the Matsya's? |
|
BORI CE: 04-017-006 एवं बहुविधैः क्लेशैः क्लिश्यमानां च भारत |
MN DUTT: 03-018-006 एवं बहुविधैः क्लेशैः क्लिश्यमानां च भारत |
M. N. Dutt: O Bharata, of what use is the life to me, when you, O son of Kunti, do not think of me, who have been afflicted with various woes like these? |
|
BORI CE: 04-017-007 योऽयं राज्ञो विराटस्य कीचको नाम भारत BORI CE: 04-017-008 स मां सैरन्ध्रिवेषेण वसन्तीं राजवेश्मनि |
MN DUTT: 03-018-007 योऽयं राज्ञो विराटस्य कीचको नाम भारत |
M. N. Dutt: O Bharata, the most wicked-minded one of vile nature, known by the name Kichaka, who is the leader of his forces, addresses we, everyday, O best men, while living in the royal palace in the guise of a Sairandhri, saying "do you become my wife." |
|
BORI CE: 04-017-009 तेनोपमन्त्र्यमाणाया वधार्हेण सपत्नहन् |
MN DUTT: 03-018-008 तेनोपमन्त्र्यमाणाया वधाहेण सपत्नहन् |
M. N. Dutt: O slayer of foes, thus addressed by him deserving destruction, my heart is bursting like a fruit ripened in due time. |
|
BORI CE: 04-017-010 भ्रातरं च विगर्हस्व ज्येष्ठं दुर्द्यूतदेविनम् |
MN DUTT: 03-018-009 भ्रातरं च विगर्हस्व ज्येष्ठं दुर्दूतदेविनम् |
M. N. Dutt: You should pass censure on your eldest brother who is sorely addicted to the despicable game of dice, through whose act alone I have received this endless woe. |
|
BORI CE: 04-017-011 को हि राज्यं परित्यज्य सर्वस्वं चात्मना सह |
MN DUTT: 03-018-010 को हि राज्यं परित्यज्य सर्वस्वं चात्मना सह |
M. N. Dutt: Who else, except him, addicted sore to gambling, would play, renouncing kingdom and every thing including his self, in order to lead a life in the forest? |
|
BORI CE: 04-017-012 यदि निष्कसहस्रेण यच्चान्यत्सारवद्धनम् BORI CE: 04-017-013 रुक्मं हिरण्यं वासांसि यानं युग्यमजाविकम् |
MN DUTT: 03-018-011 यदि निष्कसहस्रेण यच्चान्यत् सारवद् धनम् |
M. N. Dutt: If he had played morning and evening for many years together pawning Nishkas by thousands and other treasures of value, still his silver and gold robes and cars, teams and goats, and sheep and horses and mules would have hardly suffered any diminution. |
|
BORI CE: 04-017-014 सोऽयं द्यूतप्रवादेन श्रिया प्रत्यवरोपितः |
MN DUTT: 03-018-012 सोऽयं द्यूतप्रवादेन श्रियः प्रत्यवरोपितः |
M. N. Dutt: But deprived of fortune by rivalry of dice he now holds silence like a fool meditating over his own misdeeds. |
|
BORI CE: 04-017-015 दश नागसहस्राणि पद्मिनां हेममालिनाम् |
MN DUTT: 03-018-013 दश नागसहस्राणि हयानां हेममालिनाम् |
M. N. Dutt: It is he, who while going out, was followed by ten thousand elephants, adorned with golden garlands, and he now supports himself by gambling at dice. |
|
BORI CE: 04-017-016 तथा शतसहस्राणि नृणाममिततेजसाम् BORI CE: 04-017-017 शतं दासीसहस्राणि यस्य नित्यं महानसे BORI CE: 04-017-018 एष निष्कसहस्राणि प्रदाय ददतां वरः |
MN DUTT: 03-018-014 रथाः शतसहस्राणि नृपाणाममितौजसाम् |
M. N. Dutt: That great king, Yudhishthira, the best of the charitable, whom the kings by hundreds of thousands endowed with unparalleled power worshipped at the city of Indraprastha, at whose kitchen a hundred thousand maids, with plate in hand used to feed every day, day and night, numbers of guests, and who used to give away in charity a thousand nishkas, is also overpowered by great calamity caused by gambling. |
|
BORI CE: 04-017-019 एनं हि स्वरसंपन्ना बहवः सूतमागधाः |
MN DUTT: 03-018-015 एवं हि स्वरसम्पन्ना बहवः सूतमागधाः |
M. N. Dutt: Many bards and eulogists gifted with musical voice, and decked with bright ear-rings beset with gems, worshipped him morning and evening. |
|
BORI CE: 04-017-020 सहस्रमृषयो यस्य नित्यमासन्सभासदः |
MN DUTT: 03-018-016 सहस्रमृषयो यस्य नित्यमासन् सभासदः |
M. N. Dutt: That Yudhishthira, who had a number of sages versed in the Vedas, gifted with ascetic merit, and having all their wishes complied with, as his daily courtiers, and who maintained eighty-eight thousands of wedded snatakas, to each of whom there were assigned maids thirty in number, as well as ten thousand yatis abstaining from accepting any thing in shape of gift and having their vital seed totally drawn up, that lord of men lives in such a plight. |
|
BORI CE: 04-017-021 अन्धान्वृद्धांस्तथानाथान्सर्वान्राष्ट्रेषु दुर्गतान् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-018-017 आनृशंस्यमनुक्रोशं संविभागस्तथैव च |
M. N. Dutt: That lord of men, who is free from cruelty, full of compassion and used to give every one his legitimate due, is, inspite of all these excellent attributes, destined to live in such a guise. |
|
BORI CE: 04-017-022 स एष निरयं प्राप्तो मत्स्यस्य परिचारकः |
MN DUTT: 03-018-018 अन्धान् वृद्धांस्तथानाथान् बालान् राष्ट्रेषु दुर्गतान् |
M. N. Dutt: That very monarch Yudhishthira, who is forbearing, of unfailing prowess, and having a mind bent on giving every one his legitimate due, and in consequence of his not indulging in to a harmful feeling, maintained daily, in his kingdom, the blind, the old, the helpless, the orphans of various kinds and many others in such distress. That Yudhishthira, NOW becoming a servant of the king of the Matsya's, and a gambler in his court, and calling himself by the name Kanka, has surely attained the misery of hell. |
|
BORI CE: 04-017-023 इन्द्रप्रस्थे निवसतः समये यस्य पार्थिवाः |
MN DUTT: 03-018-019 इन्द्रप्रस्थे निवसतः समये यस्य पार्थिवाः |
M. N. Dutt: Alas! even he begs for his subsistence at another's hands whom residing at Indraprastha, all the kings of earth used to pay tributes. |
|
BORI CE: 04-017-024 पार्थिवाः पृथिवीपाला यस्यासन्वशवर्तिनः |
MN DUTT: 03-018-020 पार्थिवाः पृथिवीपाला यस्यासन् वशवर्तिनः |
M. N. Dutt: Alas! even that king, who had all the kings of earth in subjection, has lost his liberty and lives in subjection to others. |
|
BORI CE: 04-017-025 प्रताप्य पृथिवीं सर्वां रश्मिवानिव तेजसा |
MN DUTT: 03-018-021 प्रताप्य पृथिवीं सर्वां रश्मिमानिव तेजसा |
M. N. Dutt: Having dazzled, like the sun, the whole of this earth with his power, even that king Yudhishthira remains as a courtier of king Virata. |
|
BORI CE: 04-017-026 यमुपासन्त राजानः सभायामृषिभिः सह |
MN DUTT: 03-018-022 यमुपासन्त राजानः सभायामृषिभिः सह |
M. N. Dutt: O Pritha's son, behold that Pandava today waiting upon another, who was waited upon in court by the kings with sages. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-018-023 सदस्यं यमुपासीनं परस्य प्रियवादिनम् |
M. N. Dutt: Beholding Yudhishthira as a courtier sitting beside another and uttering eulogistic speeches, who is there that is not positively afflicted with grief. |
|
BORI CE: 04-017-027 अतदर्हं महाप्राज्ञं जीवितार्थेऽभिसंश्रितम् |
MN DUTT: 03-018-024 अतदर्ह महाप्राज्ञं जीवितार्थेऽभिसंस्थितम् |
M. N. Dutt: Beholding that virtuous Yudhishthira of great wisdom, undeserving of such a plight and serving another for maintenance who is there that is not overtaken by grief. |
|
BORI CE: 04-017-028 उपास्ते स्म सभायां यं कृत्स्ना वीर वसुंधरा |
MN DUTT: 03-018-025 उपास्ते स्म सभायां यं कृत्स्ना वीर वसुन्धरा |
M. N. Dutt: 0 Bharata, behold that Bharata, who was worshipped by all the heroes of earth in court, even he is now serving another for subsistence. |
|
BORI CE: 04-017-029 एवं बहुविधैर्दुःखैः पीड्यमानामनाथवत् |
MN DUTT: 03-018-026 एवं बहुविधैर्दुःखैः पीड्यमानामनाथवत् |
M. N. Dutt: O Bhima, why do you not look at me who am stationed in the midst of the sea of sorrow and afflicted like a helpless one, with various woes. |
|