Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 05 – Chapter 130
BORI CE: 05-130-001 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 03-202-001 वैशम्पायन उवाच प्रविश्याथ गृहं तस्याश्चरणावभिवाद्य च |
M. N. Dutt: Vaishampayana said Then having entered her abode and saluted her feet he described in brief to her what had happened in that assembly of the Kurus. |
|
BORI CE: 05-130-002 वासुदेव उवाच |
MN DUTT: 03-202-002 वासुदेव उवाच उक्तं बहुविधं वाक्यं ग्रहणीयं सहेतुकम् |
M. N. Dutt: Vasudeva said Many sorts of speech were made, all of them being acceptable and consistent with reason, by myself and the Rishis but he did not accept these. |
|
BORI CE: 05-130-003 कालपक्वमिदं सर्वं दुर्योधनवशानुगम् |
MN DUTT: 03-202-003 कालपक्वमिदं सर्वं सुयोधनवशानुगम् |
M. N. Dutt: All these, the followers of Suyodhana, have reached the end of their time and with vas. |
|
BORI CE: 05-130-004 किं वाच्याः पाण्डवेयास्ते भवत्या वचनान्मया |
MN DUTT: 03-202-004 किं वाच्याः पाण्डवेयास्ते भवत्या वचनान्मया |
M. N. Dutt: What should be said by me to those sons of Pandu, by your command, tell me, O you of great wisdom; I desire to hear your words. |
|
BORI CE: 05-130-005 कुन्त्युवाच |
MN DUTT: 03-202-005 कुन्त्युवाच ब्रूयाः केशव राजानं धर्मात्मानं युधिष्ठिरम् |
M. N. Dutt: Kunti said O Keshava, tell that virtuous-souled king Yudhishthira; “Virtue is fast leaving your; do not act vainly, my dear son. |
|
BORI CE: 05-130-006 श्रोत्रियस्येव ते राजन्मन्दकस्याविपश्चितः |
MN DUTT: 03-202-006 श्रोत्रियस्येव ते राजन् मन्दकस्याविपश्चितः |
M. N. Dutt: Like an ignorant student of the Veda, 0 king, understanding the literal meaning but not catching the spirit you have been rendered ignorant of the laws of worldly good and like a fool you have been lost; the literal meaning of the Vedas being too much impressed on you, your intellect follows only virtue. |
|
BORI CE: 05-130-007 अङ्गावेक्षस्व धर्मं त्वं यथा सृष्टः स्वयंभुवा |
MN DUTT: 03-202-007 अङ्गोवेक्षस्व धर्मं त्वं यथा सृष्टः स्वयम्भुवा |
M. N. Dutt: Consider your own duties for which you were created by him who is born of himself; the Kshatriya has been created from the arms and by the exercise of his arms must he live. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-202-008 क्रूराय कर्मणे नित्यं प्रजानां परिपालने |
M. N. Dutt: For all hard deeds and for the protection of subjects he has been created; hear in this connection an example which has been heard hy me from old people. |
|
BORI CE: 05-130-008 शृणु चात्रोपमामेकां या वृद्धेभ्यः श्रुता मया |
MN DUTT: 03-202-009 मुचुकुन्दस्य राजर्षेरददत् पृथिवीमिमाम् |
M. N. Dutt: To Muchukunda, the royal Rishi Vaisravana, being gratified, gave this earth but he did accept it. |
|
BORI CE: 05-130-009 बाहुवीर्यार्जितं राज्यमश्नीयामिति कामये |
MN DUTT: 03-202-010 बाहुवीर्यार्जितं राज्यमश्नीयामिति कामये |
M. N. Dutt: I desire to get a kingdom, which shall have been earned by the prowess of my arms; then was Vaisravana still more gratified and was struck with wonder. |
|
BORI CE: 05-130-010 मुचुकुन्दस्ततो राजा सोऽन्वशासद्वसुंधराम् |
MN DUTT: 03-202-011 मुचुकुन्दस्ततो राजा सोऽन्वशासद् वसुन्धराम् |
M. N. Dutt: Then after that did the king Muchukunda rule over this earth which he earned by the prowess of his arms following closely the duties of a Kshatriya. |
|
BORI CE: 05-130-011 यं हि धर्मं चरन्तीह प्रजा राज्ञा सुरक्षिताः |
MN DUTT: 03-202-012 यं हि धर्म चरन्तीह प्रजा राज्ञा सुरक्षिताः |
M. N. Dutt: The one-fourth of the entire virtue earned by subjects well protected by the king in this world goes to the king, O Bharata. |
|
BORI CE: 05-130-012 राजा चरति चेद्धर्मं देवत्वायैव कल्पते |
MN DUTT: 03-202-013 राजा चरति चेद् धर्मं देवत्वायैव कल्पते |
M. N. Dutt: And if the king practices virtue he resembles the god even and if he practices vice he goes to hell. |
|
BORI CE: 05-130-013 दण्डनीतिः स्वधर्मेण चातुर्वर्ण्यं नियच्छति |
MN DUTT: 03-202-014 दण्डनीतिः स्वधर्मेण चातुर्वर्ण्य नियच्छति |
M. N. Dutt: The penal code enforced by Lord in a proper way makes the four orders lead lives in their own proper spheres and makes the king himself earn virtue, desire and salvation. |
|
BORI CE: 05-130-014 दण्डनीत्यां यदा राजा सम्यक्कार्त्स्न्येन वर्तते |
MN DUTT: 03-202-015 दण्डनीत्यां यदा राजा सम्यक् कात्स्न्र्येन वर्तते |
M. N. Dutt: If the king property follows the penal code in its entirety then the best of age called Krita Yuga regions. |
|
BORI CE: 05-130-015 कालो वा कारणं राज्ञो राजा वा कालकारणम् |
MN DUTT: 03-202-016 कालो वा कारणं राज्ञो राजा वा कालकारणम् |
M. N. Dutt: Oking, do not linger in doubt as to whether the age that nature of the king or whether it is the king that rules that is the cause of the prevalence of a particular period. The king is the cause of the age. |
|
BORI CE: 05-130-016 राजा कृतयुगस्रष्टा त्रेताया द्वापरस्य च |
MN DUTT: 03-202-017 राजा कृतयुगस्रष्टा त्रेताया द्वापरस्य च |
M. N. Dutt: The king is the creator or maker of the Krita Yuga, as also of the Treta and Dvapara and the king becomes the cause as well of the fourth Yuga. |
|
BORI CE: 05-130-017 कृतस्य कारणाद्राजा स्वर्गमत्यन्तमश्नुते |
MN DUTT: 03-202-018 कृतस्य करणाद् राजा स्वर्गमत्यन्तमश्नुते |
M. N. Dutt: Owing to causing the Krita Yuga to prevail, a king enjoys exceedingly the fruits of heaven and owing to causing the Treta Yuga he enjoys moderately the fruits of heaven. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-202-019 प्रवर्तनाद् द्वापरस्य यथाभागमुपाश्नुते |
M. N. Dutt: Owing to causing the Dvapara Yuga to prevail he has also a due share of these fruits but owing to causing the Kali Yuga to prevail, the king attains excessive misery. |
|
BORI CE: 05-130-018 ततो वसति दुष्कर्मा नरके शाश्वतीः समाः |
MN DUTT: 03-202-020 ततो वसति दुष्कर्मा नरके शाश्वतीः समाः |
M. N. Dutt: Then that doer of wicked deeds resides, in hell for eternity; the earth is affected by the sins of the king while he too is affected by the earth's sins. |
|
BORI CE: 05-130-019 राजधर्मानवेक्षस्व पितृपैतामहोचितान् |
MN DUTT: 03-202-021 राजधर्मानवेक्षस्व पितृपैतामहोचितान् |
M. N. Dutt: Duly following the examples of your father and grandfather, observe the duty or a king-this is not the life of a royal Rishi in which you desire to live. |
|
BORI CE: 05-130-020 न हि वैक्लव्यसंसृष्ट आनृशंस्ये व्यवस्थितः |
MN DUTT: 03-202-022 न कि वैक्लव्यसंसृष्ट आनृशंस्ये व्यवस्थितः |
M. N. Dutt: He, that is affected by weakness of mind or heart and follows the Path of compassion, does not gain any portion of the fruits due to the protection of subjects. |
|
BORI CE: 05-130-021 न ह्येतामाशिषं पाण्डुर्न चाहं न पितामहः |
MN DUTT: 03-202-023 न ह्येतामाशिष पाणडुर्न चाहं न पितामहः |
M. N. Dutt: Pandu, nor myself, nor your grandfather blessed you then formerly for that you should follow the course you are adopting. |
|
BORI CE: 05-130-022 यज्ञो दानं तपः शौर्यं प्रजासंतानमेव च |
MN DUTT: 03-202-024 यज्ञो दानं तपः शौर्यं प्रज्ञा संतानमेव च |
M. N. Dutt: The performance of sacrificial rites, liberality, devotion, heroism, greatness, might and energy, were ever expected of you by me. |
|
BORI CE: 05-130-023 नित्यं स्वाहा स्वधा नित्यं ददुर्मानुषदेवताः |
MN DUTT: 03-202-025 नित्यं स्वाहा नित्यं दद्युर्मानुषदेवताः |
M. N. Dutt: Svadha, and Svaha as also the blessings of a life, wealth, sons are ever given by gods and men, when duly gratified. |
|
BORI CE: 05-130-024 पुत्रेष्वाशासते नित्यं पितरो दैवतानि च |
MN DUTT: 03-202-026 पुत्रेष्वाशासते नित्यं पितरो दैवतानि च |
M. N. Dutt: The parents, and even the gods always expect liberality, study, sacrificial rites and the protection of subjects, of their sons. |
|
BORI CE: 05-130-025 एतद्धर्ममधर्मं वा जन्मनैवाभ्यजायथाः |
MN DUTT: 03-202-027 एतद् धर्म्यमधर्म्यं वा जन्मनैवाभ्यजायथाः |
M. N. Dutt: Whether this be virtue or not, you are to practice them in consequence of this your birth; but my children, though wise and born in a high family, are without the means of earning their living and in fact they are persecuted by others. |
|
BORI CE: 05-130-026 यत्तु दानपतिं शूरं क्षुधिताः पृथिवीचराः |
MN DUTT: 03-202-028 यत्र दानपतिं शूरं क्षुधिताः पृथिवीचराः |
M. N. Dutt: Who earns greater virtue than he who is a hero and the foremost among the gift makers, coming in contract with whom hungry beings of the earth have their hunger satisfied? |
|
BORI CE: 05-130-027 दानेनान्यं बलेनान्यं तथा सूनृतयापरम् |
MN DUTT: 03-202-029 दानेनान्यं बलेनान्यं तथा सूनृतया परम् |
M. N. Dutt: Some by means of gifts, others by means of force, a third by means of truth, should be attached to his own side by a virtuous man who has obtained a kingdom. |
|
BORI CE: 05-130-028 ब्राह्मणः प्रचरेद्भैक्षं क्षत्रियः परिपालयेत् |
MN DUTT: 03-202-030 ब्राह्मणः प्रचरेद् भैक्षं क्षत्रिय: परिपालयेत् |
M. N. Dutt: A Brahmana should live on alms, a Kshatriya should protect his subjects, a Vaishya should acquire wealth and a Shudra should serve all these other orders. |
|
BORI CE: 05-130-029 भैक्षं विप्रतिषिद्धं ते कृषिर्नैवोपपद्यते |
MN DUTT: 03-202-031 भैक्षं विप्रतिषिद्धं ते कृषिःवोपपद्यते |
M. N. Dutt: The life of a bigger is not suited to you, nor does agriculture seem fit; you are Kshatriya, the Saviour of the oppressed and should live by the prowess of your arms. |
|
BORI CE: 05-130-030 पित्र्यमंशं महाबाहो निमग्नं पुनरुद्धर |
MN DUTT: 03-202-032 पित्र्यमंशं महाबाहो निमग्नं पुनरुद्धर |
M. N. Dutt: O you of long arms, earn again your paternal wealth which is lost, by means of conciliation, dispute, gifts, punishment, or by diplomacy. |
|
BORI CE: 05-130-031 इतो दुःखतरं किं नु यदहं हीनबान्धवा |
MN DUTT: 03-202-033 इतो दुःखतरं किं यदहं हीनबान्धवा |
M. N. Dutt: What can be more sorrowful than this-that I, deprived of friends and supporters, should live on the food of others, having given birth to you, O delighter of friends. |
|
BORI CE: 05-130-032 युध्यस्व राजधर्मेण मा निमज्जीः पितामहान् |
MN DUTT: 03-202-034 युद्ध्यस्व राजधर्मेण मा निमज्जी: पितामहान् |
M. N. Dutt: Fight following the duties of kings and do not sink your grandfathers, in infamy; do not obtain a sinful end along with your younger brothers with the effect of your virtues deeds being wrested away. |
|