Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 05 – Chapter 132
BORI CE: 05-132-001 विदुरोवाच |
MN DUTT: 03-204-001 विदुलोवाच अर्थतस्यामवस्थायां पौरुषं हातुमिच्छसि |
M. N. Dutt: Vidula said If under these circumstances you desire to abandon manliness, you will soon be following the path followed by the mean and the low. |
|
BORI CE: 05-132-002 यो हि तेजो यथाशक्ति न दर्शयति विक्रमात् |
MN DUTT: 03-204-002 यो हि तेजो यथाशक्ति न दर्शयति विक्रमात् |
M. N. Dutt: That Kshatriya, who being desirous of life, does not exercise his energy and power to the best of his ability, is said to be like a thief. |
|
BORI CE: 05-132-003 अर्थवन्त्युपपन्नानि वाक्यानि गुणवन्ति च |
MN DUTT: 03-204-003 अर्थवन्त्युपपन्नानि वाक्यानि गुणवन्ति च |
M. N. Dutt: Like medicine to one at the point of death these words which are conducive to your interest and are otherwise well suited, do not act in your mind. |
|
BORI CE: 05-132-004 सन्ति वै सिन्धुराजस्य संतुष्टा बहवो जनाः |
MN DUTT: 03-204-004 सन्ति वै सिन्धुराजस्य संतुष्टा न तथा जनाः |
M. N. Dutt: The men, under the king of the Sindhus, are not contented and those fools are, owing to their own weakness, waiting for some calamity to their master, on which they will effect their deliverance. |
|
BORI CE: 05-132-005 सहायोपचयं कृत्वा व्यवसाय्य ततस्ततः |
MN DUTT: 03-204-005 सहायोपचितिं कृत्वा व्यवसाय्य ततस्ततः |
M. N. Dutt: Having collected their forces one by one, his enemies will join you at seeing your prowess. |
|
BORI CE: 05-132-006 तैः कृत्वा सह संघातं गिरिदुर्गालयांश्चर |
MN DUTT: 03-204-006 तैः कृत्वा सह संघातं गिरिदुर्गालयं चर |
M. N. Dutt: Having united yourself with them wander about in the caverns and fastness of the mountains and in proper time he will meet with calamities for he is neither without old age nor is immortal. |
|
BORI CE: 05-132-007 संजयो नामतश्च त्वं न च पश्यामि तत्त्वयि |
MN DUTT: 03-204-007 संजयो नामतश्च त्वं न च पश्यामि तत् त्वयि |
M. N. Dutt: By name you are Sanjaya but I do not see Jaya (victory) in you; follow the meaning of your name and do not make it false. |
|
BORI CE: 05-132-008 सम्यग्दृष्टिर्महाप्राज्ञो बालं त्वां ब्राह्मणोऽब्रवीत् |
MN DUTT: 03-204-008 सम्यग्दृष्टिर्महाप्राज्ञो बालं त्वां ब्राह्मणोऽब्रवीत् |
M. N. Dutt: A very wise man, possessing great foresight, said to you while you were a child: "After meeting with great difficulties, he will again meet with prosperity.” |
|
BORI CE: 05-132-009 तस्य स्मरन्ती वचनमाशंसे विजयं तव |
MN DUTT: 03-204-009 तस्या स्मरन्ती वचनमाशंसे विजयं तव |
M. N. Dutt: Remembering these words I expect your victory, therefore do I speak this to you, my dear son, and am telling you this again and again. |
|
BORI CE: 05-132-010 यस्य ह्यर्थाभिनिर्वृत्तौ भवन्त्याप्यायिताः परे |
MN DUTT: 03-204-010 यस्य ह्याभिनिवृत्तौ भवन्त्याप्यायिताः परे |
M. N. Dutt: He, in the success of whose object others become interested, is sure to have his object crowned with success if he follows it according to the ordinary rules of prudence. |
|
BORI CE: 05-132-011 समृद्धिरसमृद्धिर्वा पूर्वेषां मम संजय |
MN DUTT: 03-204-011 समृद्धिरसमृद्धिर्वा पूर्वेषां मम संजय |
M. N. Dutt: “Whether there be increase or decrease I will fight,"O Sanjaya, engage in fight with this thought and do not turn back. |
|
BORI CE: 05-132-012 नातः पापीयसीं कांचिदवस्थां शम्बरोऽब्रवीत् |
MN DUTT: 03-204-012 नातः पापीयसीं कांचिदवस्थां शम्बरोऽब्रवीत् |
M. N. Dutt: There is no condition more frightful than this, said Shamvara, namely that in which the food for today and that for the morrow are not seen. |
|
BORI CE: 05-132-013 पतिपुत्रवधादेतत्परमं दुःखमब्रवीत् |
MN DUTT: 03-204-013 पतिपुत्रवधादेतत् परमं दुःखमब्रवीत् |
M. N. Dutt: He said that this as a greater troubles than the death of one's husband and sons; what is called poverty is another form of death. |
|
BORI CE: 05-132-014 अहं महाकुले जाता ह्रदाद्ध्रदमिवागता |
MN DUTT: 03-204-014 अहं महाकुले जाता ह्रदाद्धदमिवागता |
M. N. Dutt: I am born in a great family and have come from a lake; I am the mistress over many persons, endued with all blessings and very much esteemed by my husband. |
|
BORI CE: 05-132-015 महार्हमाल्याभरणां सुमृष्टाम्बरवाससम् |
MN DUTT: 03-204-015 महार्हमाल्याभरणां सुमृष्टाम्बरवाससम् |
M. N. Dutt: My group of friends saw me in days of old among friends, with a cheerful heart, decked with costly garlands and ornaments, with my body well washed, and attired in good clothes. |
|
BORI CE: 05-132-016 यदा मां चैव भार्यां च द्रष्टासि भृशदुर्बले |
MN DUTT: 03-204-016 यदा मां चैव भार्यां च द्रष्टाऽसि भृशदुर्बलाम् |
M. N. Dutt: When you will see myself your wife very weak (owing to the want of nourishment) then of what use will life be to you, O Sanjaya? |
|
BORI CE: 05-132-017 दासकर्मकरान्भृत्यानाचार्यर्त्विक्पुरोहितान् |
MN DUTT: 03-204-017 दासकर्मकरान् भृत्यानाचार्यविक्पुरोहितान् |
M. N. Dutt: Seeing our servants who used to attend on us doing mineral offices, our preceptors, and our priests go away leaving us, what is the good of life to you? |
|
BORI CE: 05-132-018 यदि कृत्यं न पश्यामि तवाद्येह यथा पुरा |
MN DUTT: 03-204-018 यदि कृत्यं न पश्यामि तवाद्याहं यथा पुरा |
M. N. Dutt: If I do not now see you following such duties as you observed in days gone by which were laudable and conducive to your renown what peace of mind can I get? |
|
BORI CE: 05-132-019 नेति चेद्ब्राह्मणान्ब्रूयां दीर्यते हृदयं मम |
MN DUTT: 03-204-019 नेति चेद् ब्राह्मणं ब्रूयां दीर्येत हृदयं मम |
M. N. Dutt: If I have to say. “No” to a Brahmana (asking for a favour) it will rend my heart. Neither myself nor my husband ever said “No” to a Brahmana. |
|
BORI CE: 05-132-020 वयमाश्रयणीयाः स्म नाश्रितारः परस्य च |
MN DUTT: 03-204-020 वयमाश्रयणीयाः स्म नश्रोतारः परस्य च |
M. N. Dutt: We are the proper refuge to others but never depended on others ourselves. Such being the case, if I now have to live as a dependent on another, I shall sacrifice my life. |
|
BORI CE: 05-132-021 अपारे भव नः पारमप्लवे भव नः प्लवः |
MN DUTT: 03-204-021 अपारे भव नः पारमप्लवे भव नः प्लवः |
M. N. Dutt: Be the means of our crossing that which cannot be crossed and be our boat where there is no boat. Make room for us where there is at present no room and revive us that are dead. |
|
BORI CE: 05-132-022 सर्वे ते शत्रवः सह्या न चेज्जीवितुमिच्छसि |
MN DUTT: 03-204-022 सर्वे ते शत्रवः शक्या न चेज्जीवितुमिच्छसि |
M. N. Dutt: All your enemies are capable of being opposed by you; if not, it is not proper that you should live on. You are now following a course of life which is fit only for eunuchs. |
|
BORI CE: 05-132-023 निर्विण्णात्मा हतमना मुञ्चैतां पापजीविकाम् |
MN DUTT: 03-204-023 निर्विण्णात्मा हतमना मुञ्चैतां पापजीविकाम् |
M. N. Dutt: Cast off this wicked and despicable life which you are leading with a troubled soul and depressed heart. By slaying only one enemy does a hero gain renown. |
|
BORI CE: 05-132-024 इन्द्रो वृत्रवधेनैव महेन्द्रः समपद्यत |
MN DUTT: 03-204-024 इन्द्रो वृत्रवधेनैव महेन्द्रः समपद्यत |
M. N. Dutt: Indra became the great Indra only by slaying Vritra and obtained the lordship over the gods and the celestial cup for drinking wine and became the lord of the worlds. |
|
BORI CE: 05-132-025 नाम विश्राव्य वा संख्ये शत्रूनाहूय दंशितान् |
MN DUTT: 03-204-025 नाम विश्राव्य वै संख्ये शत्रूनाहूय दंशितान् |
M. N. Dutt: Making his name heard in the battle, and summoning the enemies clad in coats of mail to fight, killing the foremost of the hostile army of illustrious men, |
|
BORI CE: 05-132-026 यदैव लभते वीरः सुयुद्धेन महद्यशः |
MN DUTT: 03-204-026 यदैव लभते वीरः सुयुद्धेन महद् यशः |
M. N. Dutt: When a hero obtains great renown in fair fight then do his enemies feel pain and bow down to him. |
|
BORI CE: 05-132-027 त्यक्त्वात्मानं रणे दक्षं शूरं कापुरुषा जनाः |
MN DUTT: 03-204-027 त्यक्त्वाऽऽत्मानं रणे दक्षं शूरं कापुरुषा जनाः |
M. N. Dutt: Men, who are cowards being beside themselves, contribute by giving their own wealth to the fulfillment of every desire of the hero experienced in battle and who does not fight for selfish consideration. |
|
BORI CE: 05-132-028 राज्यं वाप्युग्रविभ्रंशं संशयो जीवितस्य वा |
MN DUTT: 03-204-028 राज्यं चाप्युग्रविभ्रंशं संशयो जीवितस्य वा |
M. N. Dutt: Even when the kingdom is in a terrible danger or the life even doubtful, the good men do not desist without making an end of his enemy who is within his grasp. |
|
BORI CE: 05-132-029 स्वर्गद्वारोपमं राज्यमथ वाप्यमृतोपमम् |
MN DUTT: 03-204-029 स्वर्गद्वारोपमं राज्यमथवाप्यमृतोपमम् |
M. N. Dutt: A kingdom is like the gate of heaven or like neckar itself and thinking that the heaven is shut against you and that you van get into it through one door, fall like a fire brand among the enemies. |
|
BORI CE: 05-132-030 जहि शत्रून्रणे राजन्स्वधर्ममनुपालय |
MN DUTT: 03-204-030 जहि शत्रून् रणे राजन् स्वधर्ममनुपालय |
M. N. Dutt: Defeat your enemies in battle; O king, and follow the duties of your own order, and do not in this way, look dejected, O you enhance of the fears of your enemies. |
|
BORI CE: 05-132-031 अस्मदीयैश्च शोचद्भिर्नदद्भिश्च परैर्वृतम् |
MN DUTT: 03-204-031 अस्मदीयैश्च शोचद्भिर्नदद्धिश्च परैर्वृतम् |
M. N. Dutt: Let me not is sorrow see you surrounded by our party grieving and the enemies rejoicing. |
|
BORI CE: 05-132-032 उष्य सौवीरकन्याभिः श्लाघस्वार्थैर्यथा पुरा |
MN DUTT: 03-204-032 हृष्य सौवीरकन्याभिः श्लाघस्वार्थेर्यथा पुरा |
M. N. Dutt: Rejoice in the company of the daughter of heroes and make yourself amiable by the possessions of wealth as in days gone by and do not let yourself be under the rule of the daughters of the Saindhavas. |
|
BORI CE: 05-132-033 युवा रूपेण संपन्नो विद्ययाभिजनेन च |
MN DUTT: 03-204-033 युवा रूपेण सम्पन्नो विद्ययाभिजनेन च |
M. N. Dutt: A young man, endued with beauty, with learning and possessing powerful friends, should do only what is conducive to renown and heard and talked about in the world. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-204-034 अधुर्यवच्च वोढव्ये मन्ये मरणमेव तत् |
M. N. Dutt: If in the matter of bearing burdens he acts like a vicious bull, I think this to be death itself. If I see you hereafter speaking well of enemy. |
|
BORI CE: 05-132-034 यदि त्वामनुपश्यामि परस्य प्रियवादिनम् |
MN DUTT: 03-204-034 अधुर्यवच्च वोढव्ये मन्ये मरणमेव तत् MN DUTT: 03-204-035 पृष्ठतोऽनुव्रजन्तं वा का शान्तिर्हदयस्य मे |
M. N. Dutt: If in the matter of bearing burdens he acts like a vicious bull, I think this to be death itself. If I see you hereafter speaking well of enemy. Or wandering about behind him, what peace can my heart have. No one born in this race behind another for support. |
|
BORI CE: 05-132-035 नास्मिञ्जातु कुले जातो गच्छेद्योऽन्यस्य पृष्ठतः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-204-036 न त्वं परस्यानुचरस्तात जीवितुमर्हसि |
M. N. Dutt: O my dear son, it is not proper that you should live on being the subject of another. I know what the eternal essence of the heart of a Kshatriya is? |
|
BORI CE: 05-132-036 अहं हि क्षत्रहृदयं वेद यत्परिशाश्वतम् |
MN DUTT: 03-204-036 न त्वं परस्यानुचरस्तात जीवितुमर्हसि MN DUTT: 03-204-037 पूर्वैः पूर्वतरैः प्रोक्तं परैः परतरैरपि |
M. N. Dutt: O my dear son, it is not proper that you should live on being the subject of another. I know what the eternal essence of the heart of a Kshatriya is? As described by our forefathers and by men before them, as also by men after them and after them again; it is highly praise worthy since it has been ordained by the lord of creatures himself. |
|
BORI CE: 05-132-037 यो वै कश्चिदिहाजातः क्षत्रियः क्षत्रधर्मवित् |
MN DUTT: 03-204-038 यो वै कश्चिदिहाजातः क्षत्रियः क्षत्रकर्मवित् |
M. N. Dutt: The Kshatriya, who is born in this world knowing the duties of a Kshatriya, does not bow to any one from fear or from consideration of livelihood. |
|
BORI CE: 05-132-038 उद्यच्छेदेव न नमेदुद्यमो ह्येव पौरुषम् |
MN DUTT: 03-204-039 उद्यच्छेदेव न नमेदुद्यमो ह्येव पौरुषम् |
M. N. Dutt: He should stand erect and never bend down for energy is manliness. One away break down at his knots (weak points) but he should not bend down. |
|
BORI CE: 05-132-039 मातङ्गो मत्त इव च परीयात्सुमहामनाः |
MN DUTT: 03-204-040 मातङ्गो मत्त इव च परीयात् समहामनाः |
M. N. Dutt: That great-minded man the Kshatriya should move about like an infuriated elephant and he should ever bow down to Brahmanas for virtue. O Sanjaya. |
|
BORI CE: 05-132-040 नियच्छन्नितरान्वर्णान्विनिघ्नन्सर्वदुष्कृतः |
MN DUTT: 03-204-041 नियच्छन्नितरान् वर्णान् विनिघ्नन् सर्वदुष्कृतः |
M. N. Dutt: Ruling ever all the other orders and slaying all evil doers he should live though out his life, whether he be with support or without it, |
|