Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 05 – Chapter 153
BORI CE: 05-153-001 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 03-226-001 वैशम्पायन उवाच ततः शान्तनवं भीष्मं प्राञ्जलिधृतराष्ट्रजः |
M. N. Dutt: Vaishampayana said Then did the son of Dhritarashtra, with clasped hands, along with all these rulers of the earth, say these words to Bhishma, the son of Shantanu. |
|
BORI CE: 05-153-002 ऋते सेनाप्रणेतारं पृतना सुमहत्यपि |
MN DUTT: 03-226-002 ऋते सेनाप्रणेतारं पृतना सुमहत्यपि |
M. N. Dutt: “Without a (suitable) leader of the army even a large army is broken up when engaged in battle like a swarm of ants. |
|
BORI CE: 05-153-003 न हि जातु द्वयोर्बुद्धिः समा भवति कर्हिचित् |
MN DUTT: 03-226-003 न हि जातु द्वयोर्बुद्धिः समा भवति कर्हिचित् |
M. N. Dutt: The opinions of two seldom agree besides the leaders of hosts are jealous of one another regarding their own prowess. |
|
BORI CE: 05-153-004 श्रूयते च महाप्राज्ञ हैहयानमितौजसः |
MN DUTT: 03-226-004 श्रूयते च महाप्राज्ञ हैहयानमितौजसः |
M. N. Dutt: It is heard, O you of great wisdom, that all the Brahmanas having assembled together, hoisted up their flag of Kusha and proclaimed war with the Haihayas of immeasurable energy. |
|
BORI CE: 05-153-005 तानन्वयुस्तदा वैश्याः शूद्राश्चैव पितामह |
MN DUTT: 03-226-005 तानभ्ययुस्तदा वैश्याः शूद्राश्चैव पितामह |
M. N. Dutt: They were joined. O grandfather, by the Vaishyas and Sudras. There were thus on one side three orders and those best among the Kshatriyas on the other. |
|
BORI CE: 05-153-006 ते स्म युद्धेष्वभज्यन्त त्रयो वर्णाः पुनः पुनः |
MN DUTT: 03-226-006 ततो युद्धेष्वभज्यन्त त्रयो वर्णाः पुनः पुनः |
M. N. Dutt: The three orders broke up again and again in the battle that followed and the Kshatriyas were victorious over that large army though they were alone. |
|
BORI CE: 05-153-007 ततस्ते क्षत्रियानेव पप्रच्छुर्द्विजसत्तमाः |
MN DUTT: 03-226-007 ततस्ते क्षत्रियानेव पप्रच्छुर्द्विजसत्तमाः |
M. N. Dutt: Then did these best among the twice-born asked the Kshatriya the cause of his and O grandfather, and those men conversant with virtue told them the truth. |
|
BORI CE: 05-153-008 वयमेकस्य शृणुमो महाबुद्धिमतो रणे |
MN DUTT: 03-226-008 वयमेकस्य शृण्वानां महाबुद्धिमतो रणे |
M. N. Dutt: "In battle we listen to the commands of any one person who is the wisest among us, but you are separated and follow your individual whims, |
|
BORI CE: 05-153-009 ततस्ते ब्राह्मणाश्चक्रुरेकं सेनापतिं द्विजम् |
MN DUTT: 03-226-009 ततस्ते ब्राह्मणाश्चनुरेकं सेनापतिं द्विजम् |
M. N. Dutt: Then did those best among the Brahmanas make one among the twice-born the leader of their army, who was skillful in diplomacy and then did they win a victory ever the Kshatriyas |
|
BORI CE: 05-153-010 एवं ये कुशलं शूरं हिते स्थितमकल्मषम् |
MN DUTT: 03-226-010 एवं ये कुशलं शूरं हितेप्सितमकल्मषम् |
M. N. Dutt: In the same way those, who appoint a skillful hero who has the good of his party at heart as the leader of the army, vanquish their enemies in battle. |
|
BORI CE: 05-153-011 भवानुशनसा तुल्यो हितैषी च सदा मम |
MN DUTT: 03-226-011 भवानुशनसा तुल्यो हितैषी च सदा मम |
M. N. Dutt: You are equal to Ushanas himself and over wish me well and follow a righteous course from which you never fall off. Therefore do you become a general. |
|
BORI CE: 05-153-012 रश्मीवतामिवादित्यो वीरुधामिव चन्द्रमाः |
MN DUTT: 03-226-012 रश्मिवतामिवादित्यो वीस्थामिव चन्द्रमाः |
M. N. Dutt: You are as the sun is among the luminous bodies, the moon among deciduous herbs, Kubera among the Yakshas, Vasava among the gods, |
|
BORI CE: 05-153-013 पर्वतानां यथा मेरुः सुपर्णः पततामिव |
MN DUTT: 03-226-013 पर्वतानां यथा मेरुः सुपर्णः पक्षिणां यथा |
M. N. Dutt: Meru among the mountains, Suparna among the birds, Kumara among the gods, Indra among the Vasus. |
|
BORI CE: 05-153-014 भवता हि वयं गुप्ताः शक्रेणेव दिवौकसः |
MN DUTT: 03-226-014 भवता हि वयं गुप्ताः शक्रेणेव दिवौकसः |
M. N. Dutt: Protected by you we will be as the gods protected by Shakra and we shall surely be invincible even by the denizens of heaven. |
|
BORI CE: 05-153-015 प्रयातु नो भवानग्रे देवानामिव पावकिः |
MN DUTT: 03-226-015 प्रयातु नो भवानग्रे देवानामिव पावकिः |
M. N. Dutt: You march in our front as the son of Agni (Kumara) among the gods and we shall follow you like calves following a cow. |
|
BORI CE: 05-153-016 भीष्म उवाच |
MN DUTT: 03-226-016 भीष्म उवाच एवमेतन्महाबाहो यथा वदसि भारत |
M. N. Dutt: Bhishma said It is as you say, O Bharata, O you of long arms but as you are to me so are the Pandavas. |
|
BORI CE: 05-153-017 अपि चैव मया श्रेयो वाच्यं तेषां नराधिप |
MN DUTT: 03-226-017 अपि चैव मया श्रेयो वाच्यं तेषां नराधिप |
M. N. Dutt: And it is also my duty to look after their welfare, O ruler of men; but I shall fight on your behalf since I have promised it. |
|
BORI CE: 05-153-018 न तु पश्यामि योद्धारमात्मनः सदृशं भुवि |
MN DUTT: 03-226-018 न तु पश्यामि योद्धारमात्मन: सदृशं भुवि |
M. N. Dutt: I do not see any soldier equal to me in this world save that best among men Dhananjaya, the son of Kunti. |
|
BORI CE: 05-153-019 स हि वेद महाबाहुर्दिव्यान्यस्त्राणि सर्वशः |
MN DUTT: 03-226-019 स हि वेद महाबुद्धिर्दिव्यान्यस्त्राण्यनेकशः |
M. N. Dutt: He (Arjuna) is a man of great wisdom and knows the use of celestial weapons and many other weapons but that son of Pandu will never encounter me in open fight. |
|
BORI CE: 05-153-020 अहं स च क्षणेनैव निर्मनुष्यमिदं जगत् |
MN DUTT: 03-226-020 अहं चैव क्षणेनैव निर्मनुष्यमिदं जगत् |
M. N. Dutt: I, in a moment, shall make this world destitute of men, gods, Asuras and Rakshasas by the strength of my weapons. |
|
BORI CE: 05-153-021 न त्वेवोत्सादनीया मे पाण्डोः पुत्रा नराधिप |
MN DUTT: 03-226-021 न त्वेवोत्सादनीया मे पाण्डोः पुत्रा जनाधिप |
M. N. Dutt: But these sons of Pandu ought not to be slain by me, O ruler of men; therefore shall I slay ten thousand warriors every day. |
|
BORI CE: 05-153-022 एवमेषां करिष्यामि निधनं कुरुनन्दन |
MN DUTT: 03-226-022 एवमेषां करिष्यामि निधनं कुरुनन्दन |
M. N. Dutt: In this way, shall I bring on their end o delighter of the Kuru race, if indeed they do not kill me before I have time to carry out my desire in the battle. |
|
BORI CE: 05-153-023 सेनापतिस्त्वहं राजन्समयेनापरेण ते |
MN DUTT: 03-226-023 सेनापतिस्त्वहं राजन् समये नापरेण ते |
M. N. Dutt: But there is another condition on which I shall be the leader of your army; that desire which I have in my heart it is proper that you should hear of. |
|
BORI CE: 05-153-024 कर्णो वा युध्यतां पूर्वमहं वा पृथिवीपते |
MN DUTT: 03-226-024 कर्णो वा युध्यतां पूर्वमहं वा पृथिवीपते |
M. N. Dutt: Either let Karna fight first or myself, O lord of the earth. The son of the Suta always compares his prowess in battle with mine, |
|
BORI CE: 05-153-025 कर्ण उवाच |
MN DUTT: 03-226-025 कर्ण उवाच नाहं जीवति गाङ्गेये राजन् योत्स्ये कथंचन |
M. N. Dutt: Karria said So long as the son of Ganga is alive I shall never fight, O king; when Bhishma is slain, I shall fight with him who wields the Gandiva bow. |
|
BORI CE: 05-153-026 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 03-226-026 वैशम्पायन उवाच ततः सेनापतिं चक्रे विधिवद् भूरिदक्षिणम् |
M. N. Dutt: Vaishampayana said Then did the son of Dhritarashtra make Bhishma, who had made liberal gifts, the commander of his army, and he too being duly installed blazed forth. |
|
BORI CE: 05-153-027 ततो भेरीश्च शङ्खांश्च शतशश्चैव पुष्करान् |
MN DUTT: 03-226-027 ततो भेरीश्च शङ्खांश्च शतशोऽथ सहस्रशः |
M. N. Dutt: Drums and conches were then sounded by hundreds and thousands by eager musicians by command of the king, |
|
BORI CE: 05-153-028 सिंहनादाश्च विविधा वाहनानां च निस्वनाः |
MN DUTT: 03-226-028 सिंहनादाश्च विविधा वाहनानां च निःस्वनाः |
M. N. Dutt: There were also roars like those of lions and several other sorts of roars among the army; and though there were no clouds in the sky there was a down pour of blood which made the ground full of mire. |
|
BORI CE: 05-153-029 निर्घाताः पृथिवीकम्पा गजबृंहितनिस्वनाः |
MN DUTT: 03-226-029 निर्घाताः पृथिवीकम्पा कजबंहितनिःस्वनाः |
M. N. Dutt: There were also earthquakes and whirlwinds and roars made by elephants which succeeded in casting a shade on the minds of all warriors. |
|
BORI CE: 05-153-030 वाचश्चाप्यशरीरिण्यो दिवश्चोल्काः प्रपेदिरे |
MN DUTT: 03-226-030 वाचश्चाप्यशरीरिण्यो दिवश्चोल्काः प्रपेदिरे |
M. N. Dutt: There were also incorporeal voices and meteors shot forth the heavens and jackals began to make frightful howls and the cardinal points seemed ablaze. |
|
BORI CE: 05-153-031 सेनापत्ये यदा राजा गाङ्गेयमभिषिक्तवान् |
MN DUTT: 03-226-031 सैनापत्ये यदा राजा गाङ्गेयमभिषिक्तवान् |
M. N. Dutt: When the king installed the son of Ganga in the generalship these frightful sights appeared in hundreds, O ruler of men. |
|
BORI CE: 05-153-032 ततः सेनापतिं कृत्वा भीष्मं परबलार्दनम् |
MN DUTT: 03-226-032 ततः सेनापति कृत्वा भीष्मं परबलार्दनम् |
M. N. Dutt: Then having appointed, Bhishma the grinder of the enemies' hosts, as the general and having made liberal presents of cows and gold to the foremost among the twice born. |
|
BORI CE: 05-153-033 वर्धमानो जयाशीर्भिर्निर्ययौ सैनिकैर्वृतः |
MN DUTT: 03-226-033 वर्धमानो जयाशीभिर्निर्ययौ सैनिकैर्वृतः |
M. N. Dutt: He marched forth with the blessings of those Brahmanas glorifying him, surrounded by his army placing Bhishma at the head of his host and accompanied by his brothers. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-226-034 स्कन्धावारेण महता कुरुक्षेत्रं जगाम ह |
M. N. Dutt: And with a large army he went to Kurukshetra. |
|
BORI CE: 05-153-034 परिक्रम्य कुरुक्षेत्रं कर्णेन सह कौरवः |
MN DUTT: 03-226-035 परिक्रम्य कुरुक्षेत्रं कर्णेन सह कौरवः |
M. N. Dutt: The of Kuru having traversed Kurukshetra in company with Karna placed his camps in a plain, O ruler of men, |
|
BORI CE: 05-153-035 मधुरानूषरे देशे प्रभूतयवसेन्धने |
MN DUTT: 03-226-036 मधुरानूषरे देशे प्रभूतयवसेन्धने |
M. N. Dutt: In a part which was also charming and without sands and abounded, fuel and fodder. The encampment then shone forth as the city of Hastina. son |
|