Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 07 – Chapter 065
BORI CE: 07-065-001 धृतराष्ट्र उवाच |
MN DUTT: 05-090-001 धृतराष्ट्र उवाच तस्मिन् प्रभग्ने सैन्याने वध्यमाने किरीटिना |
M. N. Dutt: Dhritarashtra said When the vanguard of my troops were thus slaughtered and routed by the diadem-decked Arjuna, what heroes of my army then proceeded to fight with Dhananjaya. |
|
BORI CE: 07-065-002 आहोस्विच्छकटव्यूहं प्रविष्टा मोघनिश्चयाः |
MN DUTT: 05-090-002 आहोस्विच्छकटव्यूहं प्रविष्टा मोघनिश्चयाः |
M. N. Dutt: Or did all of them, forgetting their determination, enter into the Sakata array and stood behind the fearless Drona resembling a solid wall? |
|
BORI CE: 07-065-003 संजय उवाच BORI CE: 07-065-004 पाकशासनिनाभीक्ष्णं वध्यमाने शरोत्तमैः |
MN DUTT: 05-090-003 संजय उवाच तथार्जुनेन सम्भग्ने तस्मिंस्तव बलेऽनघ |
M. N. Dutt: Sanjaya said When, O sinless one, Arjuna the son of Pakashasani (Indra) had broken and slain with his excellent arrows our own troops, many were the heroes that were slain or fled with depressed hearts. None indeed was able to look upon him. |
|
BORI CE: 07-065-005 ततस्तव सुतो राजन्दृष्ट्वा सैन्यं तथागतम् |
MN DUTT: 05-090-004 ततस्तव सुतो राजन् दृष्ट्वा सैन्यं तथागतम् |
M. N. Dutt: Then O king your son Dushasana, seeing your troops in that wretched plight became inflamed with rage and advanced towards Arjuna for fighting with the latter. |
|
BORI CE: 07-065-006 स काञ्चनविचित्रेण कवचेन समावृतः |
MN DUTT: 05-090-005 स काञ्चनविचित्रेण कवचेन समावृतः |
M. N. Dutt: That hero of fierce energy was cased in a coat of mail worked exquisitely with gold and he wore also a helmet of pure gold. |
|
BORI CE: 07-065-007 नागानीकेन महता ग्रसन्निव महीमिमाम् |
MN DUTT: 05-090-006 नागानीकेन महता ग्रसन्निव महीमिमाम् |
M. N. Dutt: 0 mighty monarch, Dushasana then surrounded Savyasachin with a mighty division of elephants that seemed to devour the whole earth. |
|
BORI CE: 07-065-008 ह्रादेन गजघण्टानां शङ्खानां निनदेन च |
MN DUTT: 05-090-007 ह्रादेन गजघण्टानां शङ्खानां निनदेन च |
M. N. Dutt: With the booming of the bells tied to the necks of elephants, with the blasts of the conchs, with the twang of bows, with war cried with the roars of tusked elephants. |
|
BORI CE: 07-065-009 भूर्दिशश्चान्तरिक्षं च शब्देनासीत्समावृतम् |
MN DUTT: 05-090-008 भूर्दिशश्चान्तरिक्षं च शब्देनासीत् समावृतम् |
M. N. Dutt: The earth, the points of the compass and the welkin, became completely filled. The hour appeared to be awful and solemn. |
|
BORI CE: 07-065-010 तान्दृष्ट्वा पततस्तूर्णमङ्कुशैरभिचोदितान् |
MN DUTT: 05-090-009 तान् दृष्ट्वा पततस्तूर्णमङ्कुशैरभिचोदितान् |
M. N. Dutt: Beholding those infuriate and huge elephants with extended trunks and urged with hooks make towards himself like so many winged mountains. |
|
BORI CE: 07-065-011 सिंहनादेन महता नरसिंहो धनंजयः |
MN DUTT: 05-090-010 सिंहनादेन महता नरसिंहो धनंजयः |
M. N. Dutt: That foremost of men, Dhananjaya sending up a fierce war-cry, fell to agitate that elephant division of his enemy, with his shafts. |
|
BORI CE: 07-065-012 महोर्मिणमिवोद्धूतं श्वसनेन महार्णवम् |
MN DUTT: 05-090-011 महोर्मिणमिवोद्भूतं श्वसनेन महार्णवम् |
M. N. Dutt: Then like a Makara entering into the waters of the mighty main lashed into fury by the tempest the diadem-decked Arjuna penetrated into that elephant division. |
|
BORI CE: 07-065-013 काष्ठातीत इवादित्यः प्रतपन्युगसंक्षये |
MN DUTT: 05-090-012 काष्ठातीत इवादित्यः प्रतपन् स युगक्षये |
M. N. Dutt: Indeed then Partha that conqueror of hostile fortresses, was seen by every body on every side to resemble the burning sun that rises on the day of dissolution, in contravention of all rules about direction and hour. |
|
BORI CE: 07-065-014 खुरशब्देन चाश्वानां नेमिघोषेण तेन च |
MN DUTT: 05-090-013 खुरशब्देन चाश्वानां नेमिघोषेण तेन च |
M. N. Dutt: In consequence of the clatter of horse hoofs, the rattle of car-wheels, the he cries cries of combatants, the twang of bowstrings. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-090-014 नानावादिवशब्देन पाञ्चजन्यस्वनेन च |
M. N. Dutt: The sounds of various musical instruments, the blasts of Panchajanya and Devadatta (the conchs of Arjuna and Krishna) and the crackling of the bow Gandiva. |
|
BORI CE: 07-065-015 मन्दवेगतरा नागा बभूवुस्ते विचेतसः |
MN DUTT: 05-090-015 मन्दवेगा नरा नागा बभूवुस्ते विचेतसः |
M. N. Dutt: The troops of your army and the elephants therein, lost all activity and became cheerless. They where pierced by Savyasachin with his arrows whose touch resembled that of snakes of virulent venom. |
|
BORI CE: 07-065-016 ते गजा विशिखैस्तीक्ष्णैर्युधि गाण्डीवचोदितैः |
MN DUTT: 05-090-016 ते गजा विशिखैस्तीक्ष्णैर्युधि गाण्डीवचोदितैः |
M. N. Dutt: The elephants were pierced on every part of their bodies with the arrows of keen points shot by hundreds and thousands from the bow Gandiva. |
|
BORI CE: 07-065-017 आरावं परमं कृत्वा वध्यमानाः किरीटिना |
MN DUTT: 05-090-017 आरावं परमं कृत्वा वध्यमानाः किरीटिना |
M. N. Dutt: Uttering fierce roars when they were being slaughtered by the diadem-decked Arjuna, they began to fall incessantly on the ground like mountains having their wings cut-off. |
|
BORI CE: 07-065-018 अपरे दन्तवेष्टेषु कुम्भेषु च कटेषु च |
MN DUTT: 05-090-018 अपरे दन्तवेष्टेषु कुम्भेषु च कटेषु च |
M. N. Dutt: Other elephants pierced with long shafts in the jaw of frontal globes or temples, began to utter yelling cries resembling the screech of the cranes. |
|
BORI CE: 07-065-019 गजस्कन्धगतानां च पुरुषाणां किरीटिना |
MN DUTT: 05-090-019 गजस्कन्धगतानां च पुरुषाणां किरीटिना |
M. N. Dutt: The diadem-decked Arjuna then cut-off with bhallas of close knots, the heads of hostile warriors that rode on the neck of these elephants. |
|
BORI CE: 07-065-020 सकुण्डलानां पततां शिरसां धरणीतले |
MN DUTT: 05-090-020 सकुण्डलानां पततां शिरसां धरणीतले |
M. N. Dutt: Those heads graced with ear-rings falling incessantly on the Earth, looked like so many lotuses that Pritha's son was culling, for an offering of "ods. |
|
BORI CE: 07-065-021 यन्त्रबद्धा विकवचा व्रणार्ता रुधिरोक्षिताः |
MN DUTT: 05-090-021 यन्त्रबद्धा विकवचा व्रणार्ता रुधिरोक्षिताः |
M. N. Dutt: Entangled with the trappings, divested of their armours, lacerated with wounds and smeared with blood, men were then seen hanging from the necks of elephants, as these latter careered over the field. |
|
BORI CE: 07-065-022 केचिदेकेन बाणेन सुमुक्तेन पतत्रिणा |
MN DUTT: 05-090-022 केचिदेनकेन बाणेन सुयुक्तेन सुपत्रिणा |
M. N. Dutt: Sometimes two or three warriors penetrated by a single arrow decked with beautiful feathers and heedfully shot from the Gandiva, fell down on the Earth. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-090-023 अतिविद्धाश्च नाराचैर्वमन्तो रुधिरं मुखैः |
M. N. Dutt: Deeply pierced with Narachas and vomitting blood through the mouth, elephants with their riders, began to fall down on the ground like so many mountains covered with trees. |
|
BORI CE: 07-065-023 मौर्वीं धनुर्ध्वजं चैव युगानीषास्तथैव च |
MN DUTT: 05-090-024 मौर्वी ध्वजं धनुश्चेव युगमीषां तथैव च |
M. N. Dutt: With his bhallas of straight knots Arjuna then began to sever the bowstrings, the standards, the bows, the yokes and the shafts of many car-warriors. |
|
BORI CE: 07-065-024 न संदधन्न चाप्यस्यन्न विमुञ्चन्न चोद्धरन् |
MN DUTT: 05-090-025 न संदधन् न चाकर्षन् न विमुञ्जन् न चोद्वहन् |
M. N. Dutt: Nobody was able then to detect when Arjuna took out his arrows or fix them on the string of his bows or drew the string back or discharged them. But Partha was then seen only to dance on the terrace of his chariot with his bow drawn to a circle. |
|
BORI CE: 07-065-025 अतिविद्धाश्च नाराचैर्वमन्तो रुधिरं मुखैः |
MN DUTT: 05-090-026 अतिविद्धाश्च नाराचैर्वमन्तो रुधिरं मुखैः |
M. N. Dutt: Other elephants again pierced deep with Narachas and vomitting blood in consequence, fell down on the ground as soon as they were struck. |
|
BORI CE: 07-065-026 उत्थितान्यगणेयानि कबन्धानि समन्ततः |
MN DUTT: 05-090-027 उत्थितान्यगणेयानि कबन्धानि समन्ततः |
M. N. Dutt: In that dreadful carnage, 0 mighty monarch, innumerable headless trunks were seen to stand up on all sides. |
|
BORI CE: 07-065-027 सचापाः साङ्गुलित्राणाः सखड्गाः साङ्गदा रणे |
MN DUTT: 05-090-028 सचापा: साङ्गुलित्राणा सखगाः साङ्गदा रणे |
M. N. Dutt: Numerous arms, holding bows, with fingers cased in leathern gloves, with swords in grasp, adorned with Angadas and golden ornaments, were seen scattered about, severed from the trunks. |
|
BORI CE: 07-065-028 सूपस्करैरधिष्ठानैरीषादण्डकबन्धुरैः |
MN DUTT: 05-090-029 सूपस्करैरधिष्ठानैरीषादण्डकबन्धुरै : |
M. N. Dutt: With innumerable Upasakas, Adisthanas, shafts, crowns, broken car-wheels shattered Akshas and yokes. |
|
BORI CE: 07-065-029 वर्मचापशरैश्चैव व्यवकीर्णैस्ततस्ततः |
MN DUTT: 05-090-030 चर्मचापधरैश्चैव व्यवकीर्णैस्ततस्ततः |
M. N. Dutt: With warriors armed with shields and bows, with garlands of flowers, with ornaments, garments and fallen standards scattered here and there. |
|
BORI CE: 07-065-030 निहतैर्वारणैरश्वैः क्षत्रियैश्च निपातितैः |
MN DUTT: 05-090-031 निहतैर्वारणैरश्वैः क्षत्रियैश्च निपातितैः |
M. N. Dutt: With slain elephants and horses and fallen Kshatriyas, the field of battle appeared exceedingly awful. |
|
BORI CE: 07-065-031 एवं दुःशासनबलं वध्यमानं किरीटिना |
MN DUTT: 05-090-032 एवं दुःशासनबलं वध्यमानं किरीटिना |
M. N. Dutt: Thus, O mighty monarch, the army of Dushasana with its leader, deeply afflicted and extensively slaughtered by the diadem-decked Arjuna, began to fly away. |
|
BORI CE: 07-065-032 ततो दुःशासनस्त्रस्तः सहानीकः शरार्दितः |
MN DUTT: 05-090-033 ततो दुःशासनस्त्रस्तः सहानीकः शरार्दितः |
M. N. Dutt: Then Dushasana afraid and afflicted with shafts, with his whole division, feel back upon the Sakata array and looked upon Drona as his only protector. |
|