Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 07 – Chapter 147
BORI CE: 07-147-001 संजय उवाच |
MN DUTT: 05-173-001 संजय उवाच विद्रुतं स्वबलं दृष्ट्वा वध्यमानं महात्मभिः |
M. N. Dutt: Sanjaya said Beholding his own army carnaged by highsouled warriors, your son, O ruler of men, was excited to the highest pitch of fury. |
|
BORI CE: 07-147-002 अभ्येत्य सहसा कर्णं द्रोणं च जयतां वरम् |
MN DUTT: 05-173-002 अभ्येत्य सहसा कर्णं द्रोणं च जयतां वरम् |
M. N. Dutt: Then quickly approaching Karna and Drona that foremost of victorious heroes and burning with rage, he eloquent in speech, spoke these wordsभवद्भ्यामिह संग्रामः क्रुद्धाभ्यां सम्प्रवर्तितः। |
|
BORI CE: 07-147-003 भवद्भ्यामिह संग्रामो क्रुद्धाभ्यां संप्रवर्तितः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-173-003 आहवे निहतं दृष्ट्वा सैन्धवं सव्यसाचिना |
M. N. Dutt: Beholding the ruler of the Sindhus slain in battle by Savyasachin, you two, filled with rage, caused this battle to go on. |
|
BORI CE: 07-147-004 निहन्यमानां पाण्डूनां बलेन मम वाहिनीम् |
MN DUTT: 05-173-004 निहन्यमानां पाण्डूनां बलेन मम वाहिनीम् |
M. N. Dutt: Though competent to slay the Pandava troops, still you are beholding the slaughter of my troops by them with great in-difference. |
|
BORI CE: 07-147-005 यद्यहं भवतोस्त्याज्यो न वाच्योऽस्मि तदैव हि BORI CE: 07-147-006 तदैवाहं वचः श्रुत्वा भवद्भ्यामनुसंमतम् |
MN DUTT: 05-173-005 यद्यहं भवतोस्त्याज्यो न वाच्योऽस्मि तदैव हि |
M. N. Dutt: If you now abandon me, you should have told me of it in the beginning. We two shall vanquish the sons of Pandu in battle even these were the words, you said to me, o you givers of honor. Hearing those words of yours, I then allowed these proceedings. Otherwise I would never have provoked these hostilities with the Parthas-hostilities that are so destructive of heroic combatants. |
|
BORI CE: 07-147-007 यदि नाहं परित्याज्यो भवद्भ्यां पुरुषर्षभौ |
MN DUTT: 05-173-006 यदि नाहं परित्याज्यो भवद्भ्यां पुरुषर्षभौ |
M. N. Dutt: If, O foremost of men, I do not deserve to be forsaken by you, then do you fight according to the measure of your prowess, O you that are possessed of great prowess. |
|
BORI CE: 07-147-008 वाक्प्रतोदेन तौ वीरौ प्रणुन्नौ तनयेन ते |
MN DUTT: 05-173-007 वाक्प्रतोदेन तौ वीरौ प्रणुनौ तनयेन ते |
M. N. Dutt: Thus pierced with the goad of speech by your son, those two heroes once more engaged in battle like two snakes poked with sticks. |
|
BORI CE: 07-147-009 ततस्तौ रथिनां श्रेष्ठौ सर्वलोकधनुर्धरौ |
MN DUTT: 05-173-008 ततस्तौ रथिनां श्रेष्ठौ सर्वलोकधनुर्धरौ |
M. N. Dutt: Then those two foremost of car-warriors, the best of all human bowmen, rushed against the Parthas headed by the grandson of Shini and others. |
|
BORI CE: 07-147-010 तथैव सहिताः पार्थाः स्वेन सैन्येन संवृताः |
MN DUTT: 05-173-009 तथैव सहिताः पार्थाः सर्वसैन्येन संवृताः |
M. N. Dutt: Similarly the Parthas supported by their own troops, rushed upon those two heroes, who were roaring repeatedly. |
|
BORI CE: 07-147-011 अथ द्रोणो महेष्वासो दशभिः शिनिपुंगवम् |
MN DUTT: 05-173-010 अथ द्रोणो महेष्वासो दशभिः शिनिपुङ्गवम् |
M. N. Dutt: Then the enraged Drona that best of all wielders of weapons, quickly pierced that foremost of the descendants of Shini with ten sharp arrows. |
|
BORI CE: 07-147-012 कर्णश्च दशभिर्बाणैः पुत्रश्च तव सप्तभिः |
MN DUTT: 05-173-011 कर्णश्च दशभिर्बाणैः पुत्रश्च तव सप्तभिः |
M. N. Dutt: Karna pierced him with ten shafts, your son with seven, Vrishasena with ten and Subala's son with seven arrows. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-173-012 एते कौरव संक्रन्दे शैनेयं पर्यवाकिरन् |
M. N. Dutt: Those hosts of the Kurus together with those warriors, began to shower arrows on the grandson of Shini. Then beholding Drona slaughter the Pandava hosts. |
|
BORI CE: 07-147-013 दृष्ट्वा च समरे द्रोणं निघ्नन्तं पाण्डवीं चमूम् BORI CE: 07-147-014 ततो द्रोणोऽहरत्प्राणान्क्षत्रियाणां विशां पते BORI CE: 07-147-015 द्रोणेन वध्यमानानां पाञ्चालानां विशां पते |
MN DUTT: 05-173-012 एते कौरव संक्रन्दे शैनेयं पर्यवाकिरन् MN DUTT: 05-173-013 विव्यधुः सोमकास्तूर्णं समन्ताच्छरवृष्टिभिः MN DUTT: 05-173-014 रश्मिभिर्भास्करो राजंस्तमांसीव समन्ततः MN DUTT: 05-173-015 शुश्रुवे तुमुलः शब्दः क्रोशतामितरेतरम् |
M. N. Dutt: Those hosts of the Kurus together with those warriors, began to shower arrows on the grandson of Shini. Then beholding Drona slaughter the Pandava hosts. The Somakas from all side began to pierce him with showers of arrows. Then Drona snatched out of the Kshatriyas their lives, O ruler of men. Like the sun dispelling darkness with his rays. O ruler of men, when the Panchalas were being slaughtered by Drona. A dreadful sound was heard as they challenged one another aloud. Some leaving their sons, some their fathers, some their brothers and some their uncles. |
|
BORI CE: 07-147-016 पुत्रानन्ये पितॄनन्ये भ्रातॄनन्ये च मातुलान् |
MN DUTT: 05-173-016 भागिनेयान् वयस्यांश्च तथा सम्बन्धिबान्धवान् |
M. N. Dutt: Some their nephews, their companions and their friends and some their relatives, fled in all quickness, desirous of saving their own lives. |
|
BORI CE: 07-147-017 अपरे मोहिता मोहात्तमेवाभिमुखा ययुः |
MN DUTT: 05-173-017 अपरे मोहिता मोहात् तमेवाभिमुखा ययुः |
M. N. Dutt: Others, on the other hand, were confounded that they rushed even towards Drona himself. Indeed many warriors of the Pandava host were then dispatched to the other world. |
|
BORI CE: 07-147-018 सा तथा पाण्डवी सेना वध्यमाना महात्मभिः |
MN DUTT: 05-173-018 सा तथा पाण्डवी सेना पीड्यमाना महात्मन |
M. N. Dutt: Thus afflicted by that high-souled warrior, the Pandava army began to fly in all directions in that night, throwing down their blazing flambeaus. |
|
BORI CE: 07-147-019 पश्यतो भीमसेनस्य विजयस्याच्युतस्य च |
MN DUTT: 05-173-019 पश्यतो भीमसेनस्य विजयस्याच्युतस्य च |
M. N. Dutt: Even before the very sight of Bhimsena and Achyuta and the twins and the virtuous Yudhishthira and the son of Prishata. some SO |
|
BORI CE: 07-147-020 तमसा संवृते लोके न प्राज्ञायत किंचन |
MN DUTT: 05-173-020 तमसा संवृते लोके न प्राज्ञायत किंचन |
M. N. Dutt: Then the troops were shrouded in darkness and nothing could be discerned. Only the flight of the foe could be determined through the light that the torches of the Kauravas shed. |
|
BORI CE: 07-147-021 द्रवमाणं तु तत्सैन्यं द्रोणकर्णौ महारथौ |
MN DUTT: 05-173-021 द्रवमाणं तु तत् सैन्यं द्रोणकर्णी महारथौ |
M. N. Dutt: And as the army of the Pandavas was routed, the mighty warriors Karna and Drona, O king, pursued them from behind discharging numerous arrows. |
|
BORI CE: 07-147-022 पाञ्चालेषु प्रभग्नेषु दीर्यमाणेषु सर्वशः |
MN DUTT: 05-173-022 पञ्चालेषु प्रभग्नेषु क्षीयमाणेषु सर्वतः |
M. N. Dutt: When the Panchala ranks were broken down and reduced in number, Janaraddana cheerless at heart addressed Phalguna sayingद्रोणकर्णौ महेष्वासावेतौ पार्षतसात्यकी। |
|
BORI CE: 07-147-023 द्रोणकर्णौ महेष्वासावेतौ पार्षतसात्यकी |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-173-023 पञ्चालांश्चैव सहितौ जघ्नतुः सायकै शम् |
M. N. Dutt: "Let Parsata and Satyaki supported by the Panchala troops rush against the mighty Drona and Karna, shooting as they proceed numerous arrows. |
|
BORI CE: 07-147-024 एतयोः शरवर्षेण प्रभग्ना नो महारथाः |
MN DUTT: 05-173-024 एतयोः शरवर्षेण प्रभग्ना नो महारथाः |
M. N. Dutt: This mighty army of ours has been broken and routed by the showers of the enemies' shafts; and though checked in their flight, they could into again be sufficiently rallied. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-173-025 तां तु विद्रवतीं दृष्ट्वा ऊचतुः केशवार्जुनौ |
M. N. Dutt: beholding their troops fly away Kesava and Arjuna then addressed them thus-'Do you not flight from fear! Discard all your fears, O Pandavas. |
|
BORI CE: 07-147-025 एतावावां सर्वसैन्यैर्व्यूढैः सम्यगुदायुधैः |
MN DUTT: 05-173-026 तावावां सर्वसैन्यैश्च व्यूहैः सम्यगुदायुधैः |
M. N. Dutt: Supported by all the troops and disposing them of in perfect order, we two with weapons upraised are even now dashing against Drona and Suta's son with a view to fight with them." |
|
BORI CE: 07-147-026 एतौ हि बलिनौ शूरौ कृतास्त्रौ जितकाशिनौ |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-173-027 एतौ हि बलिनौ शूरौ कृतास्रो जितकाशिनौ |
M. N. Dutt: O Dhananjaya! Do whatever you consider matching with the specific circumstance and appropriate in respect of slaughtering Karna in the battle. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 05-173-028 तयोः संवदतोरेवं भीमकर्मा महाबलः |
M. N. Dutt: O majesty! Arjuna in response to the advice given by Yudhishthira said to Sri Krishna! O god! King Yudhishthira, the son of Kunti is frightened of the valour shown by Karna, the son of Radha today. |
|
BORI CE: 07-147-027 वृकोदरं तथायान्तं दृष्ट्वा तत्र जनार्दनः |
MN DUTT: 05-173-029 वृकोदरमथायान्तं दृष्ट्वा तत्र जनार्दनः |
M. N. Dutt: Then Janaradana seeing Vrikodora advance, once more addressed Pandus' son Arjuna in these words as if for cheering him the while. |
|
BORI CE: 07-147-028 एष भीमो रणश्लाघी वृतः सोमकपाण्डवैः |
MN DUTT: 05-173-030 एष भीमो रणश्लाघी वृतः सोमकपाण्डवैः |
M. N. Dutt: Yonder does the proud Bhima supported by the Somakas and Pandavas rush furiously against Drona and Karna, those two fierce bow-men. |
|
BORI CE: 07-147-029 एतेन सहितो युध्य पाञ्चालैश्च महारथैः |
MN DUTT: 05-173-031 एतेन सहितौ युद्ध्य पञ्चालैश्च महारथैः |
M. N. Dutt: Supported by these and by the mighty carwarrior of the Panchalas, do you proceed to the fight fore-assuring your troops, O delighter of Pandu. |
|
BORI CE: 07-147-030 ततस्तौ पुरुषव्याघ्रावुभौ माधवपाण्डवौ |
MN DUTT: 05-173-032 ततस्तौ पुरुषव्याघ्रावुभौ माधवपाण्डवौ |
M. N. Dutt: Thereafter those two foremost of men, the son of Pandu and the scion of Madhu's race, encountering Drona and Karna, took up their station in the van of their army. |
|
BORI CE: 07-147-031 ततस्तत्पुनरावृत्तं युधिष्ठिरबलं महत् |
MN DUTT: 05-173-033 संजय उवाच ततस्तत् पुनरावृत्तं युधिष्ठिरबलं महत् |
M. N. Dutt: Sanjaya said Thereupon the mighty army of king Yudhishthira once more returned to the spot where Drona and Karna where crushing their enemies. |
|
BORI CE: 07-147-032 स संप्रहारस्तुमुलो निशि प्रत्यभवन्महान् |
MN DUTT: 05-173-034 स सम्प्रहारस्तुमुलो निशि प्रत्यभवन्महान् |
M. N. Dutt: A tremendous clash was then produce on that part of the field, like to that, O monarch, which takes place when two oceans swelling under the influence of the moon dash against each other. |
|
BORI CE: 07-147-033 तत उत्सृज्य पाणिभ्यः प्रदीपांस्तव वाहिनी |
MN DUTT: 05-173-035 तत उत्सृज्य पाणिभ्यां प्रदीपांस्तव वाहिनी |
M. N. Dutt: Then your soldiers throwing aside the flambeaus, with both their hands fought furiously with the Pandavas, like so many mad people. |
|
BORI CE: 07-147-034 रजसा तमसा चैव संवृते भृशदारुणे |
MN DUTT: 05-173-036 रजसा तमसा चैव संवृते भृशदारुणे |
M. N. Dutt: When the field was thus covered with nocturnal darkness and dust, the combatants fought during that dreadful battle, guided only by the names they uttered (in their challenge. |
|
BORI CE: 07-147-035 अश्रूयन्त हि नामानि श्राव्यमाणानि पार्थिवैः |
MN DUTT: 05-173-037 अश्रूयन्त हि नामानि श्राव्यमाणानि पार्थिवैः |
M. N. Dutt: The names of contending kings as they challenged one another were then heard there, O king, like to what takes places during a Sayamvara, |
|
BORI CE: 07-147-036 निःशब्दमासीत्सहसा पुनः शब्दो महानभूत् |
MN DUTT: 05-173-038 निःशब्दमासीत् सहसा पुनः शब्दो महानभूत् |
M. N. Dutt: Sometimes as awful silence reigned over the field; next moment there was heard a tremendous din caused by enraged contending warriors and by the victorious and the vanquished. |
|
BORI CE: 07-147-037 यत्र यत्र स्म दृश्यन्ते प्रदीपाः कुरुसत्तम |
MN DUTT: 05-173-039 यत्र यत्र स्म दृश्यन्ते प्रदीपज्ञः कुरुसत्तमा तत्र तत्र स्म शूरास्ते निपतन्ति एतगवत् |
M. N. Dutt: Wherever the flambeaus were seen to blaze, thither the combatants rushed, like so many insects rushing upon a flame of light. |
|
BORI CE: 07-147-038 तथा संयुध्यमानानां विगाढाभून्महानिशा |
MN DUTT: 05-173-040 तथा संयुध्यमानानां विगाढासीन्महानिशा |
M. N. Dutt: Thus when the Kouravas and the Pandavas were fighting with one another the dreadful night deepened into deadness, Bharata. |
|