Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 08 – Chapter 056
BORI CE: 08-056-001 धृतराष्ट्र उवाच |
MN DUTT: 06-078-001 धृतराष्ट्र उवाच ततो भग्नेषु सैन्येषु भीमसेनेन संयुगे |
M. N. Dutt: Dhritarashtra said O Sanjaya, what did Duryodhana and Subala's son say on finding our troops shattered in battle by Bhimasena? |
|
BORI CE: 08-056-002 कर्णो वा जयतां श्रेष्ठो योधा वा मामका युधि |
MN DUTT: 06-078-002 कर्णो वा जयतां श्रेष्ठो योधा वा मामका युधि |
M. N. Dutt: Or, what did that mighty conqueror-Karna, or Kripa, or Kritavarman, or Drona's son or Dushasana, or the other leaders of my army, say in that battle? |
|
BORI CE: 08-056-003 अत्यद्भुतमिदं मन्ये पाण्डवेयस्य विक्रमम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-078-003 अत्यद्भुतमहं मन्ये पाण्डवेयस्य विक्रमम् |
M. N. Dutt: The powers of Pandu's son seem to me to be most extraordinary that he could fight single-handed against all the warriors of my army. |
|
BORI CE: 08-056-004 कुरूणामपि सर्वेषां कर्णः शत्रुनिषूदनः |
MN DUTT: 06-078-004 यथाप्रतिज्ञं योधानां राधेयः कृतवानपि |
M. N. Dutt: O Sanjaya, did the son of Radha, that scorcher of foes, keep his vow and did he discharge himself accordingly towards the (hostile) troops? (In fact), he was the bestower of prosperity, the saviour, the refuge and the hopes of the Kurus. |
|
BORI CE: 08-056-005 तत्प्रभग्नं बलं दृष्ट्वा कौन्तेयेनामितौजसा BORI CE: 08-056-006 पुत्रा वा मम दुर्धर्षा राजानो वा महारथाः |
MN DUTT: 06-078-005 तत् प्रभग्नं बलं दृष्ट्वा कौन्तेयेनामितौजसा |
M. N. Dutt: How did Karna, the son of Adhiratha and Radha, behave in that battle, on finding our troops worsted and beaten by Kunti's son of illimitable prowess? And also what did my unconquerable sons and the other kings and mighty charioteers of our army do? Tell me of all these, O Sanjaya, because you are a skilled narrator. |
|
BORI CE: 08-056-007 संजय उवाच |
MN DUTT: 06-078-006 संजय उवाच अपराह्ने महाराज सूतपुत्रः प्रतापवान् |
M. N. Dutt: Sanjaya said O king, the valiant son of Suta began to strike down the Somaka troops, in that afternoon, even on very face of Bhimasena. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-078-007 भीमोऽप्यतिबलं सैन्यं धार्तराष्ट्र व्यपोथयत् |
M. N. Dutt: The mighty Bhima also began to smite down the Dhritarasthra troops. Upon this Karna ordered (his driver) Shalya to make straight way for the Panchalas. |
|
BORI CE: 08-056-008 द्राव्यमाणं बलं दृष्ट्वा भीमसेनेन धीमता |
MN DUTT: 06-078-008 द्राव्यमाणं बलं दृष्ट्वा भीमसेनेन धीमता |
M. N. Dutt: Karna, on observing that his army was being routed by the highly intelligent Bhimasena, asked his driver once more to drive on direct to the Panchalas. |
|
BORI CE: 08-056-009 मद्रराजस्ततः शल्यः श्वेतानश्वान्महाजवान् |
MN DUTT: 06-078-009 मद्रराजस्ततः शल्यः श्वेतानश्वान् महाजवान् |
M. N. Dutt: On being thus spoken to, Shalya, the avenger of enemies and the king of Madras, urged those white horses, that could run fast like thought, in the direction of the Chedis, the Panchalas and the Karushas. |
|
BORI CE: 08-056-010 प्रविश्य च स तां सेनां शल्यः परबलार्दनः |
MN DUTT: 06-078-010 प्रविश्य च महत् सैन्यं शल्य: परबलार्दनः |
M. N. Dutt: On penetrating into that vast array, Shalya, the avenger of foes, took Karna to the very spot that foremost of warriors wished to be in. |
|
BORI CE: 08-056-011 तं रथं मेघसंकाशं वैयाघ्रपरिवारणम् |
MN DUTT: 06-078-011 तं रथं मेघसंकाशं वैयाघ्नपरिवारणम् |
M. N. Dutt: O lord of the universe, the very sight of that chariot, dismal like the cloud and enveloped in tiger-skins, struck terror into the hearts of the Pandavas and the Panchalas. |
|
BORI CE: 08-056-012 ततो रथस्य निनदः प्रादुरासीन्महारणे |
MN DUTT: 06-078-012 ततो रथस्य निनदः प्रादुरासीन्महारणे |
M. N. Dutt: Then the clatter of that chariot became audible in that fierce battle like the crash of a thunder or like the sound of a mountain splitting into pieces. |
|
BORI CE: 08-056-013 ततः शरशतैस्तीक्ष्णैः कर्णोऽप्याकर्णनिःसृतैः |
MN DUTT: 06-078-013 ततः शरशतैस्तीक्ष्णैः कर्ण आकर्णनिःसृतः |
M. N. Dutt: Then Karna, drawing the bow-strings close to his ears, shot numberless sharp shafts, which destroyed the Pandava forces by hundreds and thousands. |
|
BORI CE: 08-056-014 तं तथा समरे कर्म कुर्वाणमतिमानुषम् |
MN DUTT: 06-078-014 तं तथा समरे कर्म कुर्वाणमपराजितम् |
M. N. Dutt: While the invincible Karna was performing these heroic feats numbers of valiant archers and mighty charioteer of the Pandavas came forth and surrounded him on all sides. |
|
BORI CE: 08-056-015 तं शिखण्डी च भीमश्च धृष्टद्युम्नश्च पार्षतः |
MN DUTT: 06-078-015 तं शिखण्डी च भीमश्च धृष्टद्युम्नश्च पार्षतः |
M. N. Dutt: In sooth, Shikhandin, Bhima, Dhristadyumna, Nakula and Sahadeva, as also the (five) sons of Draupadi pressed hard upon the son of Radha and began to shower down their weapons upon him, all kindled with the desire of hastening his departure to the other world. |
|
BORI CE: 08-056-016 सात्यकिस्तु ततः कर्णं विंशत्या निशितैः शरैः |
MN DUTT: 06-078-016 सात्यकिस्तु तदा कर्णं विंशत्या निशितैः शरैः |
M. N. Dutt: In that battle that foremost of men, the valiant Satyaki struck Karna with a score of sharp arrows hitting him on the shoulder-joint. |
|
BORI CE: 08-056-017 शिखण्डी पञ्चविंशत्या धृष्टद्युम्नश्च पञ्चभिः |
MN DUTT: 06-078-017 शिखण्डी पञ्चविंशत्या धृष्टद्युम्नश्च सप्तभिः |
M. N. Dutt: In that engagement Shikhandin afflicted him with twenty-five arrows, as did also Dhristadyumna with seven, the sons of Draupadi with sixty-four, Sahadeva with seven and Nakula with a hundred. |
|
BORI CE: 08-056-018 भीमसेनस्तु राधेयं नवत्या नतपर्वणाम् |
MN DUTT: 06-078-018 भीमसेनस्तु राधेयं नवत्या नतपर्वणाम् |
M. N. Dutt: The redoubtable Bhimasena, boiling with rage, assailed the son of Radha, in that battle, with ninty straight shafts and hit him (also) in the shoulder-joint. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-078-019 अथ प्रहस्याधिरथिर्व्याक्षिपद् धनुरुत्तमम् |
M. N. Dutt: Then the son of Adhirath, endued with great strength, with an indignant smile, stretched out his superb bow and began to pour down heavy showers of keen edged arrows to the discomfiture of his enemies. |
|
BORI CE: 08-056-019 ततः प्रहस्याधिरथिर्विक्षिपन्धनुरुत्तमम् BORI CE: 08-056-020 सात्यकेस्तु धनुश्छित्त्वा ध्वजं च पुरुषर्षभः |
MN DUTT: 06-078-019 अथ प्रहस्याधिरथिर्व्याक्षिपद् धनुरुत्तमम् MN DUTT: 06-078-020 तान् प्रत्यविध्यद् राधेयः पञ्चभिः पञ्चभिः शरैः |
M. N. Dutt: Then the son of Adhirath, endued with great strength, with an indignant smile, stretched out his superb bow and began to pour down heavy showers of keen edged arrows to the discomfiture of his enemies. And the son of Radha assailed them in return, each with five arrows and rending in twain, O best of the line of Bharata, the bow and standard of Satyaki, sped nine arrows against him, hitting him in the centre of his chest. |
|
BORI CE: 08-056-021 भीमसेनस्तु तं क्रुद्धो विव्याध त्रिंशता शरैः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 08-056-022 विरथान्द्रौपदेयांश्च चकार पुरुषर्षभः |
MN DUTT: 06-078-021 भीमसेनं ततः क्रुद्धोविव्याध त्रिंशता शरैः |
M. N. Dutt: And then, with great violence, struck Bhimasena with thirty shafts. That scorcher of foes, O sire, next struck off Sahadeva's standard with a flat-faced arrow and then pierced his charioteer with three others. He, O foremost of the Bharata race, almost in no time, deprived the (five) sons of Draupadi of their chariots and it seemed truly wonderful. |
|
BORI CE: 08-056-023 विमुखीकृत्य तान्सर्वाञ्शरैः संनतपर्वभिः |
MN DUTT: 06-078-022 विमुखीकृत्य तान् सर्वाशरैः संनपपर्वभिः |
M. N. Dutt: In fact, the straight dead shots of the mighty Karna, made those brave warriors retreat from the field; and he caused a havoc amongst the Panchalas and the powerful car-warriors of the Chedis. |
|
BORI CE: 08-056-024 ते वध्यमानाः समरे चेदिमत्स्या विशां पते |
MN DUTT: 06-078-023 ते वध्यमानाः समरे चेदिमत्स्स्या विशांपते |
M. N. Dutt: The Chedis and Matsyas, O ruler of the universe, being thus worsted in that encounter, all pressed forward and made a supreme effort to fell down Karna and poured down a heavy shower of arrows upon him. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-078-024 ताञ्जघान शितैर्बाणैः सूतपुत्रो महारथः |
M. N. Dutt: In that battle, the mighty son of Suta, alone and unaided, fought single-handed with his own prowess and kept all the great Pandava archers at bay, despite their utmost endeavour. |
|
BORI CE: 08-056-025 एतदत्यद्भुतं कर्णे दृष्टवानस्मि भारत BORI CE: 08-056-026 यतमानान्परं शक्त्यायोधयत्तांश्च धन्विनः BORI CE: 08-056-027 तत्र भारत कर्णस्य लाघवेन महात्मनः |
MN DUTT: 06-078-025 एतदुत्यद्भुतं कर्म दृष्ट्वानस्मि भारत |
M. N. Dutt: O descendant of king Bharata, I am an eyewitness of this extraordinary and wonderful feat and the gods themselves, the Siddhas and Charans were all highly pleased to see the lightness of the hands of the noble Karna. |
|
BORI CE: 08-056-028 अपूजयन्महेष्वासा धार्तराष्ट्रा नरोत्तमम् |
MN DUTT: 06-078-026 अपूजयन् महेष्वासा धार्तराष्ट्रा नरोत्तमम् |
M. N. Dutt: And O lordly being, all the great warriors of the Dhritarasthra force paid him their homage and worshipped him as the best of all bowmen. |
|
BORI CE: 08-056-029 ततः कर्णो महाराज ददाह रिपुवाहिनीम् |
MN DUTT: 06-078-027 ततः कर्णो महाराज ददाह रिपुवाहिनीम् |
M. N. Dutt: And then, O monarch, as in summer the blazing conflagration burns heaps of hay into ashes, so did Karna consume his enemies' forces, as it were, with the fire of his weapons. |
|
BORI CE: 08-056-030 ते वध्यमानाः कर्णेन पाण्डवेयास्ततस्ततः |
MN DUTT: 06-078-028 ते वध्यामानाः कर्णेन पाण्डवेयास्ततस्ततः |
M. N. Dutt: Thus beaten by that foremost of carwarriors, Karna, the Pandava troops began to flee in all directions-afraid to face him in battle. |
|
BORI CE: 08-056-031 तत्राक्रन्दो महानासीत्पाञ्चालानां महारणे |
MN DUTT: 06-078-029 तत्राक्रन्दो महानासीत् पञ्चालानां महारणे |
M. N. Dutt: Afflicted with the sharp shots coming out of Karna's bow in that battle the Panchalas sent forth bitter cries of woe. |
|
BORI CE: 08-056-032 तेन शब्देन वित्रस्ता पाण्डवानां महाचमूः |
MN DUTT: 06-078-030 तेन शब्देन विवस्ता पाण्डवानां मराचमूः |
M. N. Dutt: Bewildered at that tumultuous uproar, the vast army, comprising the Pandava force and belonging to the hostile party, regarded him as the hero of the field in that great battle. |
|
BORI CE: 08-056-033 तत्राद्भुतं परं चक्रे राधेयः शत्रुकर्शनः |
MN DUTT: 06-078-031 तत्राद्भुतं पुनश्चक्रे राधेयः शत्रुकर्शनः |
M. N. Dutt: The son of Radha, that scorcher of his enemies, displayed once again such wonderful prowess that the Pandavas, all combined, dared not even to look at him. |
|
BORI CE: 08-056-034 यथौघः पर्वतश्रेष्ठमासाद्याभिप्रदीर्यते |
MN DUTT: 06-078-032 यथौघः पर्वतश्चेष्ठमासाद्याभिप्रदीर्यते |
M. N. Dutt: And like a stream dividing itself when checked by a mountain, so did the Pandava forces break themselves opposed by Karna. |
|
BORI CE: 08-056-035 कर्णोऽपि समरे राजन्विधूमोऽग्निरिव ज्वलन् |
MN DUTT: 06-078-033 कर्णोऽपि समरे राजन् विधूमोऽग्निरिव ज्वलन् |
M. N. Dutt: In that battle, the mighty and strong-armed Karna, O king, burning the vast army of the Panchalas, stood out in relief like a blazing fire without smoke. |
|
BORI CE: 08-056-036 शिरांसि च महाराज कर्णांश्चञ्चलकुण्डलान् |
MN DUTT: 06-078-034 शिरांसि च महाराज कर्णाश्चैव स कुण्डलान् |
M. N. Dutt: That strong-armed man with great lightness of hands, O monarch, began to strike off with his shafts, the arms and heads, as also the ears adorned with rings of many of his sturdy enemy. |
|
BORI CE: 08-056-037 हस्तिदन्तान्त्सरून्खड्गान्ध्वजाञ्शक्तीर्हयान्गजान् BORI CE: 08-056-038 अक्षेषायुगयोक्त्राणि चक्राणि विविधानि च |
MN DUTT: 06-078-035 हस्तिदन्तत्सरून् खङ्गान् ध्वजाशक्तीर्हयान् गजान् |
M. N. Dutt: He went on, O king, cutting off horses, elephants, shafts, swords with hilts of ivory, fans and cars and wheels, axles and yokes, as also many other things in a mess, like a hero. |
|
BORI CE: 08-056-039 तत्र भारत कर्णेन निहतैर्गजवाजिभिः |
MN DUTT: 06-078-036 तत्र भारत कर्णेन निहतैर्गजवाजिभिः४३ |
M. N. Dutt: Heaps of carcasses of elephants and horses, slain by Karna, O Bharata, were lying on the sides and the earth became slippery with their blood, while their dead bodies blocked the way and made it impassable. |
|
BORI CE: 08-056-040 विषमं च समं चैव हतैरश्वपदातिभिः |
MN DUTT: 06-078-037 विषमं च समं चैव हतैरश्वपदातिभिः |
M. N. Dutt: The earth became so covered over with dead bodies of horses, foot soldiers, elephants and with broken cars that it became impossible to distinguish the even land from the uneven. |
|
BORI CE: 08-056-041 नापि स्वे न परे योधाः प्राज्ञायन्त परस्परम् |
MN DUTT: 06-078-038 नापि स्वे न परे योधाः प्राज्ञायन्त परस्परम् |
M. N. Dutt: The (atmosphere) became dark as pitch with the shower of arrows shot by Karna and nobody could know each other, or foes from friends. |
|
BORI CE: 08-056-042 राधेयचापनिर्मुक्तैः शरैः काञ्चनभूषितैः |
MN DUTT: 06-078-039 राधेयचापनिर्मुक्तैः शरैः काञ्चनभूषणैः |
M. N. Dutt: O monarch, the great car-warriors of the Pandavas, were covered with the gold-decked darts coming out of Karna's bow. |
|
BORI CE: 08-056-043 ते पाण्डवेयाः समरे कर्णेन स्म पुनः पुनः |
MN DUTT: 06-078-040 ते पाण्डवेयाः समरे राधेयेन पुनः पुनः |
M. N. Dutt: O king, the son of Radha repeatedly broke the ranks of the powerful car-warriors of the Pandavas, though they tried their utmost to worst him in that fight. |
|
BORI CE: 08-056-044 मृगसंघान्यथा क्रुद्धः सिंहो द्रावयते वने |
MN DUTT: 06-078-041 मृगसङ्घान यथा क्रुद्धः सिंहो द्रावयते वने |
M. N. Dutt: As in a wild the herds of deer are scared away before an angry lion or other animals seeing an wolf, so, in that battle, the foremost car-warriors of the Panchalas and other great car-warriors of the Pandavas were driven before Karna. |
|
BORI CE: 08-056-045 दृष्ट्वा तु पाण्डवीं सेनां धार्तराष्ट्राः पराङ्मुखीम् |
MN DUTT: 06-078-042 दृष्ट्वा तु पाण्डवी सेनां धार्तराष्ट्राः पराङ्मुखीम् |
M. N. Dutt: As the Pandava troops turned their backs in battle the powerful Dhartarashtras followed them uttering loud shouts. |
|
BORI CE: 08-056-046 दुर्योधनो हि राजेन्द्र मुदा परमया युतः |
MN DUTT: 06-078-043 दुर्योधन हि राजेन्द्र मुदा परमया युतः |
M. N. Dutt: O king of kinds, Duryodhana being very glad ordered in great glee his war bands to discourse music throughout the whole range of his army. |
|
BORI CE: 08-056-047 पाञ्चालापि महेष्वासा भग्ना भग्ना नरोत्तमाः |
MN DUTT: 06-078-044 पञ्चालापि महेष्वासा भग्नास्तत्र नरोत्तमाः |
M. N. Dutt: The great Panchala warriors, the best of men, all determined to die in that battle, returned bravely to the field. |
|
BORI CE: 08-056-048 तान्निवृत्तान्रणे शूरान्राधेयः शत्रुतापनः |
MN DUTT: 06-078-045 तान् निवृत्तान् रणे शूरान् राधेयः शत्रुतापनः : |
M. N. Dutt: O king, those brave warriors were repeatedly broken down in that light by the son of Radha, the smiter of his enemies and powerful like a bull. |
|
BORI CE: 08-056-049 तत्र भारत कर्णेन पाञ्चाला विंशती रथाः |
MN DUTT: 06-078-046 तत्र भारत कर्णेन पञ्चाला विंशती रथाः |
M. N. Dutt: O Bharata, twenty Panchala car-warriors and more than a hundred of the Chedis were sent to the other world by Karna's arrows. |
|
BORI CE: 08-056-050 कृत्वा शून्यान्रथोपस्थान्वाजिपृष्ठांश्च भारत |
MN DUTT: 06-078-047 कृत्वा शून्यान् रथोपस्थान् वाजिपृष्ठांश्च भारत |
M. N. Dutt: O descendant of Bharata, he (Karna) pulled down men from their seats in the cars' and from the backs of horses and elephants' and also scared away the infantry. |
|
BORI CE: 08-056-051 आदित्य इव मध्याह्ने दुर्निरीक्ष्यः परंतपः |
MN DUTT: 06-078-048 आदित्य इव मध्याह्ने दुर्निरीक्ष्यः परंतपः |
M. N. Dutt: That brave warrior, the son of Suta, the siniter of his foes, like Pluto at the time of destruction looked brilliant as the sun in the meridian and nobody could set his eyes upon him. |
|
BORI CE: 08-056-052 एवमेतान्महाराज नरवाजिरथद्विपान् BORI CE: 08-056-053 यथा भूतगणान्हत्वा कालस्तिष्ठेन्महाबलः |
MN DUTT: 06-078-049 एवमेतन्महाराज नरवाजिरथद्विपान् |
M. N. Dutt: O great monarch, after destroying hosts of elephants, horses, infantry and car-warriors, that powerful archer, the destroyer of his enemies, stood upon his chariot. The great carwarrior Karna after killing the Somakas stood like the mighty Pluto after destroying the elephants. |
|
BORI CE: 08-056-054 तत्राद्भुतमपश्याम पाञ्चालानां पराक्रमम् |
MN DUTT: 06-078-050 तत्राद्भुतपपश्याम पञ्चालानां पराक्रमम् |
M. N. Dutt: The Panchalas also showed very great courage, for they never left the head of the battle-field, even when thus distressed by Karna. |
|
BORI CE: 08-056-055 राजा दुःशासनश्चैव कृपः शारद्वतस्तथा |
MN DUTT: 06-078-051 राजा दुःशासनश्चैव कृपः शारद्वतस्तथा |
M. N. Dutt: And the king (Duryodhana), killed the Pandava forces by hundreds and thousands as did also Dushasana, Kripa, the son of Sharadvata, Ashvatthama, Kritavarman and Shakuni of great strength. |
|
BORI CE: 08-056-056 कर्णपुत्रौ च राजेन्द्र भ्रातरौ सत्यविक्रमौ |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-078-052 कर्णपुत्रौ तु राजेन्द्र भ्रातरौ सत्यविक्रमौ |
M. N. Dutt: The two sons of Karna too, aye those two brothers of unconquerable strength, O king of kings, boiling with rage, waged a ruthless slaughter among the Pandava hosts in many different places. |
|
BORI CE: 08-056-057 तथैव पाण्डवाः शूरा धृष्टद्युम्नशिखण्डिनौ |
MN DUTT: 06-078-053 तत्र युद्ध महचासीत् क्रूरं विशसनं महत् |
M. N. Dutt: And the battle (that ensued then) was deadly in the extreme and the slaughter (which followed) was really very great. Then the Pandava warriors Dhristadyumna and Shikhandin, the five sons of Draupadi, fretting and foaming with rage, caused a terrible havoc among your troops. |
|
BORI CE: 08-056-058 एवमेष क्षयो वृत्तः पाण्डवानां ततस्ततः |
MN DUTT: 06-078-054 एवमेष क्षयो वृत्तः पाण्डवानां ततस्ततः |
M. N. Dutt: And thus the losses which attended the Pandava forces in their several divisions, were equal to those of your own, when the allpowerful Bhima joined them (the Pandavas) in the field. |
|