Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 08 – Chapter 069
BORI CE: 08-069-001 संजय उवाच |
MN DUTT: 06-096-001 संजय उवाच तथा निपतिते कर्णे परसैन्ये च विद्रुते |
M. N. Dutt: Sanjaya said After the destruction of Karna and the flight of the Kuru soldiers Krishna, embracing Partha in delight, said- |
|
BORI CE: 08-069-002 हतो बलभिदा वृत्रस्त्वया कर्णो धनंजय |
MN DUTT: 06-096-002 हतो वज्रभृता वृत्रस्त्वया कर्णो धनंजय |
M. N. Dutt: Vritra was killed by the holder of thunderbolt and Karna has been killed by you. They will simultaneously talk of the destruction of Vritra and Karna. |
|
BORI CE: 08-069-003 वज्रिणा निहतो वृत्रः संयुगे भूरितेजसा |
MN DUTT: 06-096-003 वज्रेण निहतो वृत्र: संयुगे भूरितेजसा |
M. N. Dutt: Vritra was killed by Indra with thunder and Karna has been killed by you with bow and keen arrows. |
|
BORI CE: 08-069-004 तमिमं विक्रमं लोके प्रथितं ते यशोवहम् |
MN DUTT: 06-096-004 तमिमं विक्रमं लोके प्रथितं ते यशस्करम् |
M. N. Dutt: Proceed, O Kunti's son and describe to the righteous king Yudhishthira your power capable of earning fame for you and which is known in the worlds. |
|
BORI CE: 08-069-005 वधं कर्णस्य संग्रामे दीर्घकालचिकीर्षितम् |
MN DUTT: 06-096-005 वधं कर्णस्य संग्रामे दीर्घकालचिकीर्षितम् |
M. N. Dutt: Having given an account of the death of Karna, for which you had been trying for many years, to the virtuous king Yudhishthira, you will be freed from your debt to him. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-006 वर्तमाने महायुद्धे तव कर्णस्य चोभयोः |
M. N. Dutt: While you were fighting with Karna Dharma's son came here for witnessing the battle. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-007 भृशं तु गाढविद्धत्वान्नाशकत् स्थातुमाहवे |
M. N. Dutt: Wounded deep with arrows he could not stay in the battle-field and that best of men returned to his tent. |
|
BORI CE: 08-069-006 तथेत्युक्ते केशवस्तु पार्थेन यदुपुङ्गवः |
MN DUTT: 06-096-008 तथेत्युक्तः केशवस्तु पार्थेन यदुपुङ्गवः |
M. N. Dutt: Partha acquiesced in the request of the Yadu chief who them cheerfully turned his car. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-009 एवमुक्त्वार्जुनं कृष्णः सैनिकानिदमब्रवीत् |
M. N. Dutt: Having thus accosted Arjuna Krishna addressed the soldiers, saying-"Blessings unto you all. Stand, confronting the enemies carefully." |
|
BORI CE: 08-069-007 धृष्टद्युम्नं युधामन्युं माद्रीपुत्रौ वृकोदरम् |
MN DUTT: 06-096-010 धृष्टद्युम्नं युधामन्युं माद्रीपुत्रौ वृकोदरम् |
M. N. Dutt: He then said to Dhristadyumna, Yudhamanyu, the twin sons of Madri, Vrikodara and Yuyudhana. |
|
BORI CE: 08-069-008 परानभिमुखा यत्तास्तिष्ठध्वं भद्रमस्तु वः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-011 यावदावेद्यते राज्ञे हतः कर्णोऽर्जुनेन वै |
M. N. Dutt: Stand you all here carefully, O kings, till we come back having communicated to the king the destruction of Karna by Arjuna. |
|
BORI CE: 08-069-009 स तैः शूरैरनुज्ञातो ययौ राजनिवेशनम् |
MN DUTT: 06-096-012 स तैः शूरैरनुज्ञातो ययौ राजनिवेशनम् |
M. N. Dutt: Having been thus permitted by those warriors he started for the camp of the king. Govinda, then, with Partha, saw Yudhishthira. |
|
BORI CE: 08-069-010 शयानं राजशार्दूलं काञ्चने शयनोत्तमे |
MN DUTT: 06-096-013 शयानं राजशार्दूलं काञ्चने शयनोत्तमे |
M. N. Dutt: Yudhishthira the best king was slumbering that time on the royal bed. Both of them accessed thereto and put his feet on their palms under the influence of sheer gaiety. |
|
BORI CE: 08-069-011 तयोः प्रहर्षमालक्ष्य प्रहारांश्चातिमानुषान् |
MN DUTT: 06-096-014 तयोः प्रहर्षमालक्ष्य हर्षाश्रूण्यवर्तयत् |
M. N. Dutt: Seeing them cheerful and with great wounds on their person Yudhishthira thought that the son of Radha was dead and speedily got up from his seat. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-015 उवाच च महाबाहुः पुनः पुनररिंदमः |
M. N. Dutt: Having got up from his seat that repressor of his enemies, the king of mighty arms, again and again locked Arjuna and Krishna in his loving embraces. Then he asked Krishna about particulars (of Karna's death). |
|
BORI CE: 08-069-012 ततोऽस्मै तद्यथावृत्तं वासुदेवः प्रियंवदः |
MN DUTT: 06-096-016 तत् तस्मै तद् यथावृत्तं वासुदेवः सहार्जुनः |
M. N. Dutt: Then the sweet-speeched son of Vasudeva, the scion of the Yadu race, described Karna's death exactly in every detail. |
|
BORI CE: 08-069-013 ईषदुत्स्मयमानस्तु कृष्णो राजानमब्रवीत् |
MN DUTT: 06-096-017 ईषदुत्स्मयमानस्तु कृष्णो राजानमब्रवीत् |
M. N. Dutt: Joining his hands and addressing Yudhishthira, whose enemies had been killed, Krishna alias Achyuta, smilingly said- |
|
BORI CE: 08-069-014 दिष्ट्या गाण्डीवधन्वा च पाण्डवश्च वृकोदरः BORI CE: 08-069-015 मुक्ता वीरक्षयादस्मात्संग्रामाल्लोमहर्षणात् BORI CE: 08-069-016 हतो वैकर्तनः क्रूरः सूतपुत्रो महाबलः |
MN DUTT: 06-096-018 दिष्ट्या गाण्डीवधन्वा च पाण्डवश्च वृकोदरः |
M. N. Dutt: By good fortune, the holder of the Gandiva bow, Pandu's son Vrikodara yourself and the two sons of Madri are all safe from his herodestroying and hair-stirring battle. Do what should next be done, O son of Pandu. The powerful son of the charioteer alas! Vaikartana has been killed. By good luck, O king of kings, you have achieved victory and by good fortune, you have gained over others, O son of Pandu. |
|
BORI CE: 08-069-017 यः स द्यूतजितां कृष्णां प्राहसत्पुरुषाधमः |
MN DUTT: 06-096-019 यस्तु द्यूतजितां कृष्णां प्राहसत् पुरुषाधमः |
M. N. Dutt: The Earth is drinking today the blood of the charioteer's sun, the wretch of a man who had laughed at Draupadi won at the game of dice. |
|
BORI CE: 08-069-018 शेतेऽसौ शरदीर्णाङ्गः शत्रुस्ते कुरुपुंगव |
MN DUTT: 06-096-020 शेतेऽसौ शरपूर्णाङ्गः शत्रुस्ते कुरुपुङ्गव |
M. N. Dutt: Wounded all over with arrows, your enemy, O foremost of Kurus, is lying prostrate on the naked Earth. Look at that best of men mangled with arrows. |
|
BORI CE: 08-069-019 युधिष्ठिरस्तु दाशार्हं प्रहृष्टः प्रत्यपूजयत् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-021 हतामित्रामिमामुर्वीमनुशाधि महाभुजा यत्तो भूत्वा सहास्माभिर्भुडक्ष्व भोगांश्च पुष्कलान् |
M. N. Dutt: O Heroe, rule now vigilantly the earth shorn of your enemies and enjoy with us all pleasures of life. |
|
BORI CE: 08-069-020 नैतच्चित्रं महाबाहो त्वयि देवकिनन्दन |
MN DUTT: 06-096-022 संजय उवाच इति श्रुत्वा वचस्तस्य केशवस्य महात्मनः |
M. N. Dutt: Hearing the words of the great Keshava Yudhisthira cheerfully adored him in return and repeatedly said-"Good luck! Good luck!" “It is no wonder, O mighty-armed son of Devaki, that having yourself for his charioteer Partha should perform those super-human feats" |
|
BORI CE: 08-069-021 प्रगृह्य च कुरुश्रेष्ठः साङ्गदं दक्षिणं भुजम् |
MN DUTT: 06-096-023 प्रगृह्य स कुरुश्रेष्ठ सागदं दक्षिणं भुजम् |
M. N. Dutt: Then taking hold of Keshava's right arm bedecked with Angadas and addressing him |
|
BORI CE: 08-069-022 नरनारायणौ देवौ कथितौ नारदेन ह |
MN DUTT: 06-096-024 नरनारायणौ देवौ कथितौ नारदेन मे |
M. N. Dutt: Narada told me that you two are the two foremost of divine Rishis Nara and Narayana ever engaged in maintaining virtue. |
|
BORI CE: 08-069-023 असकृच्चापि मेधावी कृष्णद्वैपायनो मम |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-025 अन्ये च बहवः शूरा असकृचापि मेधावी कृष्णद्वैपायनो मम |
M. N. Dutt: The highly intelligent and blessed Krishna Dvaipayana Vyasa has also recounted to me several times this divine history. |
|
BORI CE: 08-069-024 तव कृष्ण प्रभावेण गाण्डीवेन धनंजयः |
MN DUTT: 06-096-026 तव कृष्ण प्रसादेन पाण्डवोऽयं धनंजयः |
M. N. Dutt: By your help, O Krishna, this son of Pandu, Dhananjaya, has defeated his enemies, without ever retreating from the battle-field. |
|
BORI CE: 08-069-025 जयश्चैव ध्रुवोऽस्माकं न त्वस्माकं पराजयः |
MN DUTT: 06-096-027 जयश्चैव ध्रुवोऽस्माकं न त्वस्माकं पराजयः |
M. N. Dutt: Since you have condescended to drive Partha's chariot we are sure to win victory and not defeat. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-028 भीष्मो द्रोणश्च कर्णश्च महात्माः गौतमः कृपः |
M. N. Dutt: O Govinda! I accept the fact that Bhishma, Drona, Karna, Kripacharya, the descendant of Gautama clan and all existing as also erstwhile existed, number of gallants have automatically slaughtered with application of the wit to which you applied for beheading Karma. |
|
BORI CE: 08-069-026 एवमुक्त्वा महाराज तं रथं हेमभूषितम् |
MN DUTT: 06-096-029 इत्युक्त्वा धर्मराजस्तु रथं हेमविभूषितम् |
M. N. Dutt: Having said this the impartial king Yudhisthira, that foremost of men, got upon his chariot. It was adorned with gold and drawn by horses having black and ivory white tails and quick-coursing like mind. And talking pleasantly with Krishna and Arjuna he started, surrounded by his troops for seeing the battleficld teeming with many incidents. While talking with those two heroes Madhava and a Phalguna the king saw Karna, the foremost of men, lying on the battle-field. |
|
BORI CE: 08-069-027 आस्थाय पुरुषव्याघ्रः स्वबलेनाभिसंवृतः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 08-069-028 आगतो बहुवृत्तान्तं द्रष्टुमायोधनं तदा |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 08-069-029 स ददर्श रणे कर्णं शयानं पुरुषर्षभम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 08-069-030 सपुत्रं निहतं दृष्ट्वा कर्णं राजा युधिष्ठिरः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-030 यथा कदम्बकुसुमं केसरैः सर्वतो वृतम् |
M. N. Dutt: The king saw Karna pierced all over with shafts like a Kadamba flower with straight filaments shooting up all over. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-031 गन्धतैलावसिक्ताभिः काञ्चनीभिः सहस्रशः |
M. N. Dutt: He saw Karna lighted up by a thousand of golden lamps filled with scented oil. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-032 संछिन्नभिन्नकवचं बाणैश्च विदलीकृतम् |
M. N. Dutt: Having seen Karna and his son killed and wounded with arrows shot off the Gandiva Yudhisthira looked again and again at them before he could believe his eyes. He then praised Krishna and Arjuna saying- |
|
BORI CE: 08-069-031 अद्य राजास्मि गोविन्द पृथिव्यां भ्रातृभिः सह |
MN DUTT: 06-096-033 अद्य राजास्मि गोविन्द पृथिव्यां भ्रातृभिः सह |
M. N. Dutt: "Having got you, highly wise as you are, as may lord and protector, I, O Govinda, the king of earth with my brothers. |
|
BORI CE: 08-069-032 हतं दृष्ट्वा नरव्याघ्रं राधेयमभिमानिनम् |
MN DUTT: 06-096-034 हतं श्रुत्वा नरव्याघ्र राधेयमतिमानिनम् |
M. N. Dutt: Hearing of the destruction of the haughty son of Radha the wicked son of Dhritarashtra will give up all hopes of his life and kingdom. By your favour, O foremost of men, we have achieved our object. |
|
BORI CE: 08-069-033 त्वत्प्रसादाद्वयं चैव कृतार्थाः पुरुषर्षभ |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-035 दिष्ट्या जयसि गोविन्द दिष्ट्या शत्रुर्निपातितः |
M. N. Dutt: By good luck, you have won victory, O Govinda. By good luck, the enemy has been killed and by good luck the holder of the Gandiva bow has been crowned with success. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-036 त्रयोदश समास्तीर्णा जागरेण सुदुःखिताः |
M. N. Dutt: Thirteen years we have spent in misery and vigilance. By your favour we will now sleep peacefully in night." |
|
BORI CE: 08-069-034 एवं स बहुशो हृष्टः प्रशशंस जनार्दनम् |
MN DUTT: 06-096-037 संजय उवाच एवं च बहुशो राजा प्रशशंस जनार्दनम् |
M. N. Dutt: Sanjaya said In this way the king praised Janardana and Arjuna repeatedly. |
|
BORI CE: 08-069-035 ततो भीमप्रभृतिभिः सर्वैश्च भ्रातृभिर्वृतम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-038 दृष्ट्वा च निहतं कर्णं सपुत्रं पार्थसायकैः |
M. N. Dutt: Seeing Karna and his son slain with arrows Yudhisthira considered himself as if born anew. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-039 समेत्य च महाराज कुन्तीपुत्रं युधिष्ठिरम् |
M. N. Dutt: Overflowing with joy all the car-warriors of the Pandava army approached Yudhisthira and delighted him. |
|
BORI CE: 08-069-036 नकुलः सहदेवश्च पाण्डवश्च वृकोदरः BORI CE: 08-069-037 धृष्टद्युम्नः शिखण्डी च पाण्डुपाञ्चालसृञ्जयाः BORI CE: 08-069-038 ते वर्धयित्वा नृपतिं पाण्डुपुत्रं युधिष्ठिरम् BORI CE: 08-069-039 स्तुवन्तः स्तवयुक्ताभिर्वाग्भिः कृष्णौ परंतपौ |
MN DUTT: 06-096-040 नकुलः सहदेवश्च पाण्डवश्च वृकोदरः MN DUTT: 06-096-041 ते वर्धयित्वा नृपतिं धर्मात्मानं युधिष्ठिरम् |
M. N. Dutt: After the death of the charioteer's son, Nakula, Sahadeva, Bhima, the great Vrishni car-warrior Satyaki, Dhristadyumna, Shikhandi, Panchalas, Srinjayas and other Pandava warriors adored the son of Kunti. First speaking highly of Pandu's son Yudhisthira, those heroes, who always took delight in battle, desirous of victory and of sureness of aim, eulogised the iwo Krishnas. These great car-warriors delightedly returned to their caimps. |
|
BORI CE: 08-069-040 एवमेष क्षयो वृत्तः सुमहाँल्लोमहर्षणः |
MN DUTT: 06-096-042 एवमेष क्षयो वृत्तः सुमहाँल्लोमहर्षणः |
M. N. Dutt: Thus took place the dreadful, hair-stirring onslaught on account of your vile policy. Whey do you grieve for it now. |
|
BORI CE: 08-069-041 वैशंपायन उवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-043 वैशम्पायन उवाच श्रुत्वैतदप्रियं राजा धृतराष्ट्रोऽम्बिकासुतः |
M. N. Dutt: Vaishampayana said Hearing that evil news the Kuru king Dhritarashtra fell down on a sudden on the ground from his seat. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-044 तथा सा पतिता देवी गान्धारी दीर्घदर्शिनी |
M. N. Dutt: The far-seeing queen Gandhari too fell down. And she bewailed for the destruction of Karna in battle. |
|
BORI CE: 08-069-042 तं प्रत्यगृह्णाद्विदुरो नृपतिं संजयस्तथा |
MN DUTT: 06-096-045 तां पर्यगृह्णाद् विदुरो नृपतिं संजयस्तथा |
M. N. Dutt: Vidura and Sanjaya then raised up the king and Gandhari consoled him. |
|
BORI CE: 08-069-043 तथैवोत्थापयामासुर्गान्धारीं राजयोषितः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-046 तथैवोत्थापयामासुर्गान्धारी कुरुयोषितः |
M. N. Dutt: The Kuru ladies also raised up Gandhari. Thinking destiny to be all powerful the royal Rishi lost his senses under the weight of grief. His heart pining with sorrow and anxiety the king did not swoon away again. And consoled by them he sat silent indulging in melancholy reveries. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-047 श्रवणमहिमा र्धनञ्जयस्याधिरथेश्च यः पठेत् |
M. N. Dutt: He who reads the account of this great encounter between Karna and Partha, like unto a great sacrifice and he who hears it read, both reap the fruits of a great sacrifice duly performed. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-048 मखो हि विष्णुर्भगवान् सनातनो वदन्ति तचाग्न्यनिलेन्दुभानवः! अतोऽनसूयुः शृणुयात् पठेच यः स सर्वलोकानुचरः सुखी भवेत् |
M. N. Dutt: The learned hold that the eternal Vishnu, Agni, Vayu, Soma and Surya is sacrifice. He who will therefore here recital these Parvans will attain to every blissful regions. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-049 तां सर्वदा भक्तिमुपागता नरा: पठन्ति पुण्यां वरसंहितामिमाम् |
M. N. Dutt: Those who devoutly read his holy and best of Samhitas, rejoice acquiring riches, corns and glory. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-050 अतोऽनसूयुः शृणुयात् सदा तु वै नरः स सर्वाणि सुखानि चाप्नुयात् |
M. N. Dutt: Every one should therefore hear it reverentially. He who does it enjoys happiness and Vishnu, Brahma and Siva are propitiated with him. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-051 वेदावाप्तिाह्मणस्येह दृष्टा रणे बलं क्षत्रियाणां जयो युधि |
M. N. Dutt: By reading it a Brahmana reaps the fruit of the Vedic studies, a Kshatriya obtains victory and strength in battle a Vaisya immense riches and Sudra health and immunity from ailments. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-052 तथैव विष्णुर्भगवान् सनातनः स चात्र देवः परिकीर्त्यते यतः |
M. N. Dutt: The illustrious Vishnu has been glorified in this Parvan-therefore by reading or hearing it recited a man becomes happy and acquires all desired for objects. These words of the great Rishi Vyasa can never be false. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-096-053 कपिलानां सवत्सानां वर्षमेकं निरन्तरम् |
M. N. Dutt: The merit acquired by listening to the recitation of this Parvan is tantamount to what is obtained by giving away good kine with calves incessantly for a year. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 06-097-001 नारायणं नमस्कृत्य नरं चैव नरोत्तमम् |
M. N. Dutt: Having saluted the Narayana and Nara the foremost of male beings, as also the goddess of learning Sarasvati let us cry success. |
|