Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 12 – Chapter 027
BORI CE: 12-027-001 युधिष्ठिर उवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Yudhi Shthira said: When the young Abhimanyu was killed, and the sons of Drupada, Dhrishta-dyumna, Virata, and the king |
|
BORI CE: 12-027-002 वसुषेणे च धर्मज्ञे धृष्टकेतौ च पार्थिवे |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
and Vasusena, the wise, and Dhṛṣṭaketu, the king, and other kings from various countries in the battle, |
|
BORI CE: 12-027-003 न विमुञ्चति मां शोको ज्ञातिघातिनमातुरम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Grief does not let me go, grief that kills my kinsmen, grief that makes me sick, that is so fierce, that desires the kingdom, that destroys my family. |
|
BORI CE: 12-027-004 यस्याङ्के क्रीडमानेन मया वै परिवर्तितम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
On whose lap I played as a child, That Gāṅgeya was brought down by me, greedy for the kingdom. |
|
BORI CE: 12-027-005 यदा ह्येनं विघूर्णन्तमपश्यं पार्थसायकैः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
When I saw him whirling about, struck by the arrows of Partha, trembling like a mountain struck by thunderbolts, looking at Shikhandi, |
|
BORI CE: 12-027-006 जीर्णं सिंहमिव प्रांशुं नरसिंहं पितामहम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Seeing the grandfather, the lion among men, old and tall like a lion, being showered with sharp arrows, my mind is distressed. |
|
BORI CE: 12-027-007 प्राङ्मुखं सीदमानं च रथादपच्युतं शरैः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
When I saw him, his face turned towards the east, fallen from the chariot, and reeling like a mountain, I was overcome with grief. |
|
BORI CE: 12-027-008 यः स बाणधनुष्पाणिर्योधयामास भार्गवम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
He, with bow and arrows in hand, fought with Bhārgava For many days, O son of Kuru, in the great battle of Kurukṣetra. |
|
BORI CE: 12-027-009 समेतं पार्थिवं क्षत्रं वाराणस्यां नदीसुतः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The son of the river (Ganga) challenged the assembled Kshatriya of the earth in Varanasi for the sake of a maiden, in a single chariot battle. |
|
BORI CE: 12-027-010 येन चोग्रायुधो राजा चक्रवर्ती दुरासदः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
By whom the king Ugra-yu-dha, the wheel-turning monarch, was made inaccessible, was burned by the heat of his weapons, he was slain by me in battle. |
|
BORI CE: 12-027-011 स्वयं मृत्युं रक्षमाणः पाञ्चाल्यं यः शिखण्डिनम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
He who, protecting himself from death, did not bring down the Panchala Shikhandi with arrows, was brought down by Arjuna. |
|
BORI CE: 12-027-012 यदैनं पतितं भूमावपश्यं रुधिरोक्षितम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
When I saw him fallen on the ground, covered with blood, then, O best of sages, a very fierce fever entered me. By whom I was nurtured as a child, by whom |
|
BORI CE: 12-027-013 स मया राज्यलुब्धेन पापेन गुरुघातिना |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
By me, a wicked one, greedy for the kingdom, who killed my teacher, he was killed by me, a fool, for the sake of the kingdom for a short time. |
|
BORI CE: 12-027-014 आचार्यश्च महेष्वासः सर्वपार्थिवपूजितः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The teacher, a great archer, honored by all the kings, Approached in battle, falsely accused of evil regarding his son, |
|
BORI CE: 12-027-015 तन्मे दहति गात्राणि यन्मां गुरुरभाषत |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
That burns my body, that my teacher said to me. O king, you are a man of truth. If my son is alive, Do not deceive me. The brahmin asked me |
|
BORI CE: 12-027-016 कुञ्जरं चान्तरं कृत्वा मिथ्योपचरितं मया |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Having killed my father, the king, and having taken over the kingdom, I have committed many sins. I have committed many sins, having killed my father, the king, and having taken over |
|
BORI CE: 12-027-017 सत्यकञ्चुकमास्थाय मयोक्तो गुरुराहवे |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Having put on the armor of truth, I was told by my teacher in battle: "Ashvatthama is dead," when he was thrown down from his elephant. "What worlds will |
|
BORI CE: 12-027-018 अघातयं च यत्कर्णं समरेष्वपलायिनम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
And I who killed Karna, who never fled in battle, the eldest brother, so fierce, who is more sinful than I? |
|
BORI CE: 12-027-019 अभिमन्युं च यद्बालं जातं सिंहमिवाद्रिषु |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
And when the infant Abhimanyu was born, like a lion in the mountains, I, the greedy one, led the army protected by Drona. |
|
BORI CE: 12-027-020 तदाप्रभृति बीभत्सुं न शक्नोमि निरीक्षितुम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Since then I have not been able to look at Bībhatsu, or at Kṛṣṇa, the lotus-eyed, as a sinner looks at a foe. |
|
BORI CE: 12-027-021 द्रौपदीं चाप्यदुःखार्हां पञ्चपुत्रविनाकृताम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
I grieve for Drupada's daughter, who is not worthy of suffering, who has lost her five sons. I grieve for the earth, which is bereft of the five, like |
|
BORI CE: 12-027-022 सोऽहमागस्करः पापः पृथिवीनाशकारकः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
I am a stranger, a sinner, the destroyer of the earth. Sitting here, I will dry up this body. |
|
BORI CE: 12-027-023 प्रायोपविष्टं जानीध्वमद्य मां गुरुघातिनम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Know me today, seated at the end of my life, the slayer of my teacher. So that I may not be the destroyer of my family in other births also. |
|
BORI CE: 12-027-024 न भोक्ष्ये न च पानीयमुपयोक्ष्ये कथंचन |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
I shall not eat, nor shall I drink water in any way. I shall dry up my dear life-breath, O store of austerities, while I am here. |
|
BORI CE: 12-027-025 यथेष्टं गम्यतां काममनुजाने प्रसाद्य वः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
"I will go as you wish. I am pleased with you. I give you permission." "All of you, give me permission. I will abandon this body." |
|
BORI CE: 12-027-026 वैशंपायन उवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Vaishampayana said: Thus speaking, Partha, overcome by grief for his kinsmen, Vyasa, the best of sages, restrained him, saying, "Do not do |
|
BORI CE: 12-027-027 अतिवेलं महाराज न शोकं कर्तुमर्हसि |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
O great king, you should not grieve too much. I will speak again, O Lord, this is destiny. |
|
BORI CE: 12-027-028 संयोगा विप्रयोगाश्च जातानां प्राणिनां ध्रुवम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The union and separation of living beings are certain. Like bubbles in water, they come into being and cease to be. |
|
BORI CE: 12-027-029 सर्वे क्षयान्ता निचयाः पतनान्ताः समुच्छ्रयाः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
All accumulations end in depletion, all elevations end in a fall, all unions end in separation, and life ends in death. |
|
BORI CE: 12-027-030 सुखं दुःखान्तमालस्यं दाक्ष्यं दुःखं सुखोदयम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Happiness, the end of suffering, laziness, skill, suffering, the rise of happiness, prosperity, glory, modesty, fortitude, success - these do not dwell in the unskilled. |
|
BORI CE: 12-027-031 नालं सुखाय सुहृदो नालं दुःखाय दुर्हृदः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Wealth is not enough for the happiness of friends, nor is it enough for the misery of enemies. Wealth is not enough for wisdom, nor is it enough for happiness. |
|
BORI CE: 12-027-032 यथा सृष्टोऽसि कौन्तेय धात्रा कर्मसु तत्कुरु |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
As you have been created by the Creator, O son of Kunti, perform those duties. And for this very reason, success is yours. You are not the lord, O king, by |
|