Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 12 – Chapter 077
BORI CE: 12-077-001 युधिष्ठिर उवाच |
MN DUTT: 07-076-001 युधिष्ठिर उवाच स्वकर्मण्यपरे युक्तास्तथैवान्ये विकर्मणि |
M. N. Dutt: Yudhishthira said O grandfather, amongst Brahmanas some follow the duties proper to their order while others follow other duties. Tell me the difference between tow lasses. |
|
BORI CE: 12-077-002 भीष्म उवाच |
MN DUTT: 07-076-002 भीष्म उवाच विद्यालक्षणसम्पन्नाः सर्वत्र समदर्शिनः |
M. N. Dutt: Those Brahmanas, o king, who are learned and beneficent, and who look upon all creatures impartially, are said to be equal to। Brahma. |
|
BORI CE: 12-077-003 ऋत्विगाचार्यसंपन्नाः स्वेषु कर्मस्ववस्थिताः |
MN DUTT: 07-076-003 ऋग्जयुःसामसम्पन्ना सर्वेषु कर्मस्ववस्थिताः |
M. N. Dutt: Those who are conversant with the Rishis, the Yajus, and the Samans and who follow the practices of their order, are, O king, equal to the very gods. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 07-076-004 जन्मकर्मविहीना ये कदर्या ब्रह्मबन्धवः |
M. N. Dutt: Those, however, who are not well-born and do not follow the duties of their order, and are, addicted to evil practices, are like Shudras. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 07-076-005 अश्रोत्रियाः सर्व एव सर्वे चानाहिताग्नयः |
M. N. Dutt: A virtuous king should realise tribute from and compel to enter the public service without any remuneration those Brahmanas who are not well read in the Vedas and who have not their own fires to worship. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 07-076-006 आह्वायका देवलका नाक्षत्रा ग्रामयाजकाः |
M. N. Dutt: Those, who are employed in law courts for summoning people, those who perform worship for other for money, those who perform the sacrifices of Vaishyas and Shudras, those who officiate in sacrifices on behalf of a whole village, and those who make voyages on the ocean,—these five are regarded as Chandalas among Brahmanas. |
|
BORI CE: 12-077-004 ऋत्विक्पुरोहितो मन्त्री दूतोऽथार्थानुशासकः |
MN DUTT: 07-076-007 ऋत्विक् पुरोहितो मन्त्री दूतो वार्तानुकर्षकः |
M. N. Dutt: Those who become Ritwijas, Purohitas, counsellors, envoys and messengers become, O king, equal to Kshatriyas. |
|
BORI CE: 12-077-005 अश्वारोहा गजारोहा रथिनोऽथ पदातयः |
MN DUTT: 07-076-008 अश्वारोहा गजारोहा रथिनोऽथ पदातयः |
M. N. Dutt: Those, who ride horses or elephants or cars or become foot-soldiers, become, O king, equal to Vaishyas. |
|
BORI CE: 12-077-006 जन्मकर्मविहीना ये कदर्या ब्रह्मबन्धवः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 12-077-007 अश्रोत्रियाः सर्व एव सर्वे चानाहिताग्नयः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 12-077-008 आह्वायका देवलका नक्षत्रग्रामयाजकाः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 12-077-009 एतेभ्यो बलिमादद्याद्धीनकोशो महीपतिः |
MN DUTT: 07-076-009 एतेभ्यो बलिमादद्याद्धीनकोशो महीपतिः |
M. N. Dutt: If the king's treasury is not well replenished, he may take tribute from these. In realising tribute, the king, however, should except those Brahmanas who are equal to the gods or Brahma. |
|
BORI CE: 12-077-010 अब्राह्मणानां वित्तस्य स्वामी राजेति वैदिकम् |
MN DUTT: 07-076-010 अब्राह्मणानां वित्तस्य स्वामी राजेति वैदिकम् |
M. N. Dutt: The Vedas say that the king is the master of the wealth of all the orders except Brahmanas. He can take the wealth of those Brahmanas who have neglected to perform their legitimate duties. |
|
BORI CE: 12-077-011 विकर्मस्थास्तु नोपेक्ष्या जातु राज्ञा कथंचन |
MN DUTT: 07-076-011 विकर्मस्थाश्च नोपेक्ष्या विप्रा राज्ञा कथंचन |
M. N. Dutt: The king should never treat in-differently those Brahmanas who do not observe their duties. For the sake of making his people virtuous, he should punish and take them away from their betters. |
|
BORI CE: 12-077-012 यस्य स्म विषये राज्ञः स्तेनो भवति वै द्विजः |
MN DUTT: 07-076-012 यस्य स्म विषये राजन् स्तेनो भवति वै द्विजः |
M. N. Dutt: That king, O monarch, in whose territories a Brahmana becomes a thief, is charged by the learned as the doer of that misdeed. |
|
BORI CE: 12-077-013 अवृत्त्या यो भवेत्स्तेनो वेदवित्स्नातकस्तथा |
MN DUTT: 07-076-013 अवृत्त्या यो भवेत् स्तेनो वेदवित् स्नातकस्तथा |
M. N. Dutt: Persons conversant with the Vedas declare that if a Brahmana versed in the Vedas and observant of vows becomes, through want of means, a thief, it is the duty of the king to support him. |
|
BORI CE: 12-077-014 स चेन्नो परिवर्तेत कृतवृत्तिः परंतप |
MN DUTT: 07-076-014 स चेन्नो परिवर्तेत कृतवृत्तिः परंतप |
M. N. Dutt: If, after provision has been made for his maintenance, he does not abstain from thefts, he should then, O scorcher of foes, be exiled from the kingdom with all his relatives. |
|