Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 12 – Chapter 200
BORI CE: 12-200-001 युधिष्ठिर उवाच |
MN DUTT: 08-034-001 युधिष्ठिर उवाच पितामह महाप्राज्ञ पुण्डरीकाक्षमच्युतम् |
M. N. Dutt: Yudhishthira said O grandfather, O you of great wisdom, I wish to hear fully, O chief of the Bharatas, of that lotus-eyed and indestructible one, who is the Crcator of all but who has been created by none, who is called Vishnu, who is the origin of all creatures and to whom all creatures return, who is known by the names of Narayana and Hrishikesha and Govinda and Keshava, and who is incapable of being defeated by any one. |
|
BORI CE: 12-200-002 नारायणं हृषीकेशं गोविन्दमपराजितम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 12-200-003 भीष्म उवाच |
MN DUTT: 08-034-002 भीष्म उवाच श्रुतोऽयमर्थो रामस्य जामदग्न्यस्य जल्पतः |
M. N. Dutt: Bhishma said I have heard of this subject from Jamadagni's son Rama while he described it from the celestial saint Narada and from Krishna-Dvaipayana. to |
|
BORI CE: 12-200-004 असितो देवलस्तात वाल्मीकिश्च महातपाः |
MN DUTT: 08-034-003 असितो देवलस्तात वाल्मीकिश्च महातपाः |
M. N. Dutt: Asita-Devala, O son, Valmiki of austere penances and Markandeya, describe Govinda as the most Wonderful and the Supreme. |
|
BORI CE: 12-200-005 केशवो भरतश्रेष्ठ भगवानीश्वरः प्रभुः |
MN DUTT: 08-034-004 केशवो भरतश्रेष्ठ भगवानीश्वरः प्रभुः |
M. N. Dutt: Keshava, O chief of Bharata's race, is the divine and powerful Lord of all. He is called Purusha, and is present in everything, having multiplied himself. |
|
BORI CE: 12-200-006 किं तु यानि विदुर्लोके ब्राह्मणाः शार्ङ्गधन्वनः |
MN DUTT: 08-034-005 किं तु यानि विदुर्लोके ब्राह्मणा: शार्ङ्गधन्वनि |
M. N. Dutt: Listen now, O Yudhisthira of powerful arms, those attributes which great Brahmanas say are to be seen in the great wielder of Sharnga. |
|
BORI CE: 12-200-007 यानि चाहुर्मनुष्येन्द्र ये पुराणविदो जनाः |
MN DUTT: 08-034-006 यानि चाहुर्मनुष्येन्द्र ये पुराणविदो जनाः |
M. N. Dutt: I shall also, O king recite to you those acts which persons well-read in old histories attribute to Govinda. |
|
BORI CE: 12-200-008 महाभूतानि भूतात्मा महात्मा पुरुषोत्तमः |
MN DUTT: 08-034-007 महाभूतानि भूतात्मा महात्मा पुरुषोत्तमः |
M. N. Dutt: He is the soul of all creatures, the great one, and the foremost of all beings. He crealed (by his will) the five elements viz., Wind, Light, Water, Space and Earth. |
|
BORI CE: 12-200-009 स दृष्ट्वा पृथिवीं चैव सर्वभूतेश्वरः प्रभुः |
MN DUTT: 08-034-008 स सृष्ट्वा पृथिवीं चैव सर्वभूतेश्वरः प्रभुः |
M. N. Dutt: Having created the Earth that powerful Lord of all things, that great one, that foremost of all beings, lay on the surface of the waters. |
|
BORI CE: 12-200-010 सर्वतेजोमयस्तस्मिञ्शयानः शयने शुभे |
MN DUTT: 08-034-009 सर्वतेजोमयस्तस्मिशयानः पुरुषोत्तमः |
M. N. Dutt: While thus floating upon the waters, that foremost of all beings, that resort of every sort of energy and splendour, created consciousness, the first-born of all beings in the universe. |
|
BORI CE: 12-200-011 आश्रयं सर्वभूतानां मनसेति विशुश्रुम |
MN DUTT: 08-034-010 आश्रयं सर्वभूतानां मनसेतीह शुश्रुम |
M. N. Dutt: We have heard that He created consciousness with the mind,-Consciousness which is the resort of all created things. That Consciousness maintains all creatures and both the past and the future. |
|
BORI CE: 12-200-012 ततस्तस्मिन्महाबाहो प्रादुर्भूते महात्मनि |
MN DUTT: 08-034-011 ततस्तस्मिन् महाबाहौ प्रादुर्भूते महात्मनि |
M. N. Dutt: After that great Being. O mighty-armed one, viz., Consciousness originated a highly beautiful lotus effulgent like the Sun out of the navel of the Supreme Being. |
|
BORI CE: 12-200-013 स तत्र भगवान्देवः पुष्करे भासयन्दिशः |
MN DUTT: 08-034-012 स तत्र भगवान देवः पुष्करे भ्राजयन् दिशः |
M. N. Dutt: Then, O son the illustrious and divine Brahman, the Grandfather of all creatures, came into being from that lotus, lighting all the points of the horizon with his effulgence. |
|
BORI CE: 12-200-014 तस्मिन्नपि महाबाहो प्रादुर्भूते महात्मनि |
MN DUTT: 08-034-013 तस्मिन्नपि महाबाहौ प्रादुर्भूते महात्मनि |
M. N. Dutt: After the high-souled Grandfather had, O mighty-armed one, thus originated from the primeval lotus, a great Asura of the name of Madhu, having no beginning, came into being from the quality of ignorance, (Tamas). |
|
BORI CE: 12-200-015 तमुग्रमुग्रकर्माणमुग्रां बुद्धिं समास्थितम् |
MN DUTT: 08-034-014 तमुग्रमुग्रकर्माणमुग्रं कर्म समास्थितम् |
M. N. Dutt: The foremost of all Beings for helping Brahman, killed that dreadful Asura of terrific deeds, engaged even then in the fearful act of killing the Grandfather. |
|
BORI CE: 12-200-016 तस्य तात वधात्सर्वे देवदानवमानवाः |
MN DUTT: 08-034-015 तस्य तात वधात् सर्वे देवदानवमानवाः |
M. N. Dutt: For slaying this demon, O son, all the gods and the Danavas and men called that foremost of all righteous person by the name of Madhusudana (slayer of Madhu). |
|
BORI CE: 12-200-017 ब्रह्मा तु ससृजे पुत्रान्मानसान्दक्षसप्तमान् |
MN DUTT: 08-034-016 ब्रह्मानुससृजे पुत्रान् मानसान् दक्षसप्तमान् |
M. N. Dutt: After this, Brahman, created, by his will, seven sons with Daksha at their head. They were Marichi, Atri, Angiras, Pulastya, Pulaha, Kratu. |
|
BORI CE: 12-200-018 मरीचिः कश्यपं तात पुत्रं चासृजदग्रजम् |
MN DUTT: 08-034-017 मरीचिः कश्यपं तात पुत्रमग्रजमग्रजः |
M. N. Dutt: The eldest born, viz., Marichi, beget, by his will, a son named Kashyapa, highly energetic and the foremost of all person conversant with Brahma. |
|
BORI CE: 12-200-019 अङ्गुष्ठादसृजद्ब्रह्मा मरीचेरपि पूर्वजम् |
MN DUTT: 08-034-018 अङ्गुष्ठात् ससृजे ब्रह्मा मरीचेरपि पूर्वजम् |
M. N. Dutt: From his toe, Brahmana had, even before the birth of Marichi, created a son. That son, O Bharata's chief, was Daksha, the progenitor of creatures. |
|
BORI CE: 12-200-020 तस्य पूर्वमजायन्त दश तिस्रश्च भारत |
MN DUTT: 08-034-019 तस्य पूर्वमजायन्त दश तिस्रश्च भारत |
M. N. Dutt: Daksha begot thirteen daughters, 0 Bharata, the eldest of whom was called Diti. |
|
BORI CE: 12-200-021 सर्वधर्मविशेषज्ञः पुण्यकीर्तिर्महायशाः |
MN DUTT: 08-034-020 सर्वधर्मविशेषज्ञः पुण्यकीर्तिर्महायशाः |
M. N. Dutt: Marichi's son Kashyapa, O son, who was a master of duties and their distinctions, who was of righteous deeds and great fame, espoused them. |
|
BORI CE: 12-200-022 उत्पाद्य तु महाभागस्तासामवरजा दश |
MN DUTT: 08-034-021 उत्पाद्य तु महाभागस्तासामवरजा दश |
M. N. Dutt: The highly blessed Daksha next beget ten other daughters. That progenitor of creatures, viz., the righteous Daksha, conferred these upon Dharma. |
|
BORI CE: 12-200-023 धर्मस्य वसवः पुत्रा रुद्राश्चामिततेजसः |
MN DUTT: 08-034-022 धर्मस्य वसवः पुत्रा रुद्राश्चामिततेजसः |
M. N. Dutt: Dharma became father of the Vasus, the highly energetic Rudras the Vishvedevas, the Saddhyas, and the Maruts, O Bharata. |
|
BORI CE: 12-200-024 अपरास्तु यवीयस्यस्ताभ्योऽन्याः सप्तविंशतिः |
MN DUTT: 08-034-023 अपराश्च यवीयस्यस्ताभ्योऽन्याः सप्तविंशतिः |
M. N. Dutt: Daksha next beget twenty-seven other younger daughters. The highly blessed Soma espoused them all. |
|
BORI CE: 12-200-025 इतरास्तु व्यजायन्त गन्धर्वांस्तुरगान्द्विजान् |
MN DUTT: 08-034-024 इतरास्तु व्यजायन्त गन्धर्वांस्तुरगान् द्विजान् |
M. N. Dutt: The other wives of Kashyapa gave births to Gandharvas, horses, birds, kine, Kimpurushas, fishes, and trees and plants. |
|
BORI CE: 12-200-026 आदित्यानदितिर्जज्ञे देवश्रेष्ठान्महाबलान् |
MN DUTT: 08-034-025 आदित्यानदितिर्जज्ञे देवश्रेष्ठान् महाबलान् |
M. N. Dutt: Aditi gave birth to the Adityas, the foremost ones among the gods, and highly powerful. Amongst them Vishnu was born in the form of a dwarf. Otherwise called Govinda, he became the foremost of them all. |
|
BORI CE: 12-200-027 तस्य विक्रमणादेव देवानां श्रीर्व्यवर्धत |
MN DUTT: 08-034-026 तस्य विक्रमणाच्चापि देवानां श्रीळवर्धत |
M. N. Dutt: By his power the prosperity of the gods increased. The Danavas were defeated. The children of Diti were the Asuras. |
|
BORI CE: 12-200-028 विप्रचित्तिप्रधानांश्च दानवानसृजद्दनुः |
MN DUTT: 08-034-027 विप्रचित्तिप्रधानांश्च दानवानसृजद् दनुः |
M. N. Dutt: Danu gave birth to the Danavas having Viprachitti as their head. Diti gave birth to all the powerful Asuras. |
|
BORI CE: 12-200-029 अहोरात्रं च कालं च यथर्तु मधुसूदनः |
MN DUTT: 08-034-028 अहोरात्रं च कालं च यथर्तु मधुसूदनः |
M. N. Dutt: The destroyer of Madhu also created the Day and the Night, and the Seasons in their order, and the Morning and the Evening. |
|
BORI CE: 12-200-030 बुद्ध्यापः सोऽसृजन्मेघांस्तथा स्थावरजङ्गमान् |
MN DUTT: 08-034-029 प्रध्याय सोऽसृजन्मेघांस्तथा स्थावरजङ्गमान् |
M. N. Dutt: After meditation he also created the clouds, and all the immobile and mobile objects. Highly energetic he also created the Vishvas and the Earth with all things upon her. |
|
BORI CE: 12-200-031 ततः कृष्णो महाबाहुः पुनरेव युधिष्ठिर |
MN DUTT: 08-034-030 ततः कृष्णो महाभागः पुनरेव युधिष्ठिर |
M. N. Dutt: Then the highest used and powerful Krishna, O Yudhishthira, once again created from his mouth one hundred foremost Brahmans. |
|
BORI CE: 12-200-032 बाहुभ्यां क्षत्रियशतं वैश्यानामूरुतः शतम् |
MN DUTT: 08-034-031 बाहुभ्यां क्षत्रियशतं वैश्यामानामूरुतः शतम् |
M. N. Dutt: From his two arms, he created one hundred Kshatriyas, and from his thighs one hundred. Vaishyas. Then, O foremost of Bharata's racc, Keshava created from his two feet one hundred Shudras. |
|
BORI CE: 12-200-033 स एवं चतुरो वर्णान्समुत्पाद्य महायशाः |
MN DUTT: 08-034-032 स एवं चतुरो वर्णान् समुत्पाद्य महातपाः |
M. N. Dutt: Endued with great ascetic merit, the destroyer of Madhu, having thus created the four orders of men, made (Dhatri Brahman) the master and ruler of all created beings. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 08-034-033 वेदविद्याविधातारं ब्रह्माणममितद्युतिम् |
M. N. Dutt: Of incomparable effulgence, Brahman became also the exponent of the Vedic lore. And Keshava made himn called Virupaksha, the ruler of the spirits and ghosts and of those females called the Matrikas (mothers). |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 08-034-034 शासितारं च पापानां पितृणां समवर्तिनम् |
M. N. Dutt: And he made Yama the ruler of the departed manes of all sinful men. The Supreme Soul of ail creatures also made Kuvera the lord of all riches. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 08-034-035 यादसामसृजन्नाथं वरुणं च जलेश्वरम् |
M. N. Dutt: He then created Varuna the lord of waters and governor of all acquatic animals. The powerful Vishnu made Vasava the king of all celestials. |
|
BORI CE: 12-200-034 यावद्यावदभूच्छ्रद्धा देहं धारयितुं नृणाम् |
MN DUTT: 08-034-036 यावद्यावदभूच्छ्रद्धा देहं धारयितुं नृणाम् |
M. N. Dutt: In those times, men lived as long as they chose to live, and had no fear of Yama. |
|
BORI CE: 12-200-035 न चैषां मैथुनो धर्मो बभूव भरतर्षभ |
MN DUTT: 08-034-037 न चैषां मैथुनो धर्मो बभूव भरतर्षभ |
M. N. Dutt: Sexual intercourse, O chief of the Bharatas, was then not necessary for perpetuating the race. In those days, offspring were begotten by the will. |
|
BORI CE: 12-200-036 तत्र त्रेतायुगे काले संकल्पाज्जायते प्रजा |
MN DUTT: 08-034-038 ततस्त्रेतायुगे काले संस्पर्शाज्जायते प्रजा |
M. N. Dutt: In the cycle that followed, viz., Treta, children were begotten by touch alone. The people of that cycle even, O king, had no necessity of sexual intercourse. |
|
BORI CE: 12-200-037 द्वापरे मैथुनो धर्मः प्रजानामभवन्नृप |
MN DUTT: 08-034-039 द्वापरे मैथुनो धर्मः प्रजानामभवन्नृप |
M. N. Dutt: It was in the next cycle, viz., Dvapara, that the practice of sexual intercourse originated, O king, amongmen. In the Kali age, O monarch, men have come to marry and live in pairs. |
|
BORI CE: 12-200-038 एष भूतपतिस्तात स्वध्यक्षश्च प्रकीर्तितः |
MN DUTT: 08-034-040 एष भूतपतिस्तात स्वध्यक्षश्च तथोच्यते |
M. N. Dutt: I have now told you of the supreme Lord of all creatures. He is also called the Ruler of all and everything. I shall now, O son of Kunti, describe to you the sinful creatures of the Earth. Listen to me. |
|
BORI CE: 12-200-039 दक्षिणापथजन्मानः सर्वे तलवरान्ध्रकाः |
MN DUTT: 08-034-041 दक्षिणापथजन्मानः सर्वे नरवरान्ध्रकाः |
M. N. Dutt: Those men, O king, are born in the southern region and are called Andhakas, Gushes, Palinodes, Shavers, Chuchukas, Madrakas. |
|
BORI CE: 12-200-040 उत्तरापथजन्मानः कीर्तयिष्यामि तानपि |
MN DUTT: 08-034-042 उत्तरापथजन्मानः कीर्तयिष्यामि तानपि |
M. N. Dutt: I shall also name those that are born in the northern region. They are Yaunas, Kambojas, Ghandharas, Kiratas, and Barbbaras. |
|
BORI CE: 12-200-041 एते पापकृतस्तात चरन्ति पृथिवीमिमाम् |
MN DUTT: 08-034-043 एते पापकृतस्तात चरन्ति पृथिवीमिमाम् |
M. N. Dutt: All of them, O son, are sinful, and live on this Earth, acting like Chandalas, ravens and vultures. |
|
BORI CE: 12-200-042 नैते कृतयुगे तात चरन्ति पृथिवीमिमाम् |
MN DUTT: 08-034-044 नैते कृतयुगे तात चरन्ति पृथिवीमिमाम् |
M. N. Dutt: In the Krita cycle, O son, they did not live on Earth. It is from the Treta that they sprang and began to multiply, O chief of Bharata's race. |
|
BORI CE: 12-200-043 ततस्तस्मिन्महाघोरे संध्याकाले युगान्तिके |
MN DUTT: 08-034-045 ततस्तस्मिन् महाघोरे संध्याकाल उपस्थिते |
M. N. Dutt: When the terrible period of the junction of Treta and the Dvapara, set in the Kshatriyas, approaching one another, began to fight. |
|
BORI CE: 12-200-044 एवमेष कुरुश्रेष्ठ प्रादुर्भावो महात्मनः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 08-034-046 एवमेष कुरुश्रेष्ठ प्रादुर्भूतो महात्मना |
M. N. Dutt: Thus, O chief of Kuru's race, this universe was created by the great Krishna. He is the end of intelligent. That observer of all the worlds, viz., the celestial saint Narada, has said that Krishna is the Supreme God. |
|
BORI CE: 12-200-045 नारदोऽप्यथ कृष्णस्य परं मेने नराधिप |
MN DUTT: 08-034-047 नारदोऽप्यथ कृष्णस्य परं मेने नराधिप |
M. N. Dutt: Even Narada, O king, acknowledge the supremacy and eternity of Krishna, O mightyarmed chief of Bharata's race. |
|
BORI CE: 12-200-046 एवमेष महाबाहुः केशवः सत्यविक्रमः |
MN DUTT: 08-034-048 एवमेष महाबाहुः केशवः सत्यविक्रमः |
M. N. Dutt: Thus, O mighty-armed one, is Keshava of unvanquishable prowess. That lotus-eyed one is not a man. He is inconceivable!' |
|