Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 12 – Chapter 283
BORI CE: 12-283-001 पराशर उवाच |
MN DUTT: 08-121-001 पराशर उवाच प्रतिग्रहागता विप्रे क्षत्रिये युधि निर्जिताः |
M. N. Dutt: Parashara said In the Brahmana, wealth gained by acceptance of gifts, in the Kshatriya that acquired by victory in battle, in the Vaishya that acquired by performing the duties laid down for his order, and in the Shudra that acquired by serving the three other orders, however small it may be, is worthy of praise, and when spent for the acquisition of virtue yields great benefits. The Shudra is said to be the constant servitor of the three other orders. |
|
BORI CE: 12-283-002 नित्यं त्रयाणां वर्णानां शूद्रः शुश्रूषुरुच्यते |
MN DUTT: 08-121-002 क्षत्रधर्मा वैश्यधर्मा नावृत्तिः पतते द्विजः |
M. N. Dutt: If the Brahmana, when hard-pressed for a living, performs the duties of either the Kshatriya or the Vaishya, he does not fall off from virtue. When, however, the Brahmana performs the duties of the lowest order, then does he certainly fall off. |
|
BORI CE: 12-283-003 वाणिज्यं पाशुपाल्यं च तथा शिल्पोपजीवनम् |
MN DUTT: 08-121-003 वाणिज्यं पाशुपाल्यं च तथा शिल्पोपजीवनम् |
M. N. Dutt: When the Shudra is unable to secure his living by service of the three other orders, then it is lawful for him to follow trade, tending of cattle, and the practice of the mechanical arts. |
|
BORI CE: 12-283-004 रङ्गावतरणं चैव तथा रूपोपजीवनम् BORI CE: 12-283-005 अपूर्विणा न कर्तव्यं कर्म लोके विगर्हितम् |
MN DUTT: 08-121-004 रङ्गावतरणं चैव तथा रूपोपजीवनम् |
M. N. Dutt: Appearance on the stage and disguising oneself in various forms, exhibition of puppets, the sale of spirits and meat, and trading in iron and leather, should never be adopted for purposes of a living by one who had never before been engaged in those callings every one of which is regarded as censurable in the world. We have heard that if one engaged in them can renounce them, he acquires great merit. |
|
BORI CE: 12-283-006 संसिद्धः पुरुषो लोके यदाचरति पापकम् |
MN DUTT: 08-121-005 संसिद्धः पुरुषो लोके यदाचरति पापकम् |
M. N. Dutt: When one who has become successful in life acts sinfully on account of his mind being filled with pride, his acts under such circumstances can never pass for authority. |
|
BORI CE: 12-283-007 श्रूयन्ते हि पुराणे वै प्रजा धिग्दण्डशासनाः |
MN DUTT: 08-121-006 कृतपूर्वं तु महान् श्रूयन्ते हि पुराणेषु प्रजा धिग्दण्डशासनाः |
M. N. Dutt: It is heard in the Puranas that formerly mankind were self-controlled, that they valued virtue greatly, that the practices they followed for livelihood were all agreeable to propriety and the injunctions laid down in the scriptures; and that the only punishment that was necessary for chastising them when they did wrong was merely the deprecation of their deeds. |
|
BORI CE: 12-283-008 धर्म एव सदा नॄणामिह राजन्प्रशस्यते |
MN DUTT: 08-121-007 धर्म एव सदा नृणामिह राजन् प्रशस्यते |
M. N. Dutt: At the time of which we speak, O king, Virtue, and nothing else, was much praised among men. Having achieved great progress in virtue, men in those days adored only all good qualities that they saw. |
|
BORI CE: 12-283-009 तं धर्ममसुरास्तात नामृष्यन्त जनाधिप |
MN DUTT: 08-121-008 तं धर्ममसुरास्तात नामृष्यन्त जनाधिप |
M. N. Dutt: The Asuras, however, O child, could not bear that virtue, which prevailed in the world. Multiplying the Asuras entered the bodies of inen. |
|
BORI CE: 12-283-010 तेषां दर्पः समभवत्प्रजानां धर्मनाशनः |
MN DUTT: 08-121-009 तासां दर्पः समभवत् प्रजानां धर्मनाशनः |
M. N. Dutt: Then was pride generated in men which is so destructive of virtue. From pride originated arrogance, and from arrogance originated anger. |
|
BORI CE: 12-283-011 ततः क्रोधाभिभूतानां वृत्तं लज्जासमन्वितम् |
MN DUTT: 08-121-010 ततः क्रोधाभिभूतानां वृत्तं लज्जासमन्वितम् |
M. N. Dutt: When men thus became overwhelmed with anger, modesty and shame disappeared from them, and then they were possessed by carelessness. |
|
BORI CE: 12-283-012 ततो मोहपरीतास्ते नापश्यन्त यथा पुरा |
MN DUTT: 08-121-011 ततो मोहपरीतास्ता नापश्यन्त यथा पुरा |
M. N. Dutt: Afflicted by carelessness, they could no longer see as before, and as the consequence thereof they began to assail one another and thereby gain riches without any compunction. |
|
BORI CE: 12-283-013 तान्प्राप्य तु स धिग्दण्डो नकारणमतोऽभवत् |
MN DUTT: 08-121-012 ताः प्राप्य तु स धिग्दण्डो न कारणमतोऽभवत् |
M. N. Dutt: When men became such, the punishment of mere depreciation on transgressors could produce no effect. Men, showing no respect of either the gods or Brahmanas, began to indulge their senses to their fill. |
|
BORI CE: 12-283-014 एतस्मिन्नेव काले तु देवा देववरं शिवम् |
MN DUTT: 08-121-013 एतस्मिन्नेव काले तु देवा देववरं शिवम् |
M. N. Dutt: At that time the gods repaired to that foremost of god, viz., Shiva, possessed of patience of multiform aspect and endued with the foremost of qualities and sought his protection. |
|
BORI CE: 12-283-015 तेन स्म ते गगनगाः सपुराः पातिताः क्षितौ |
MN DUTT: 08-121-014 तेन स्म ते गगनगाः सपुराः पातिताः क्षितौ |
M. N. Dutt: The gods gave him their conjoined energy, and thereupon the great god, with a single arrow killed on the Earth those three Asuras, viz., Desire, Anger, and Cupidity, who were staying in the sky, along with their very dwellers. |
|
BORI CE: 12-283-016 तेषामधिपतिस्त्वासीद्भीमो भीमपराक्रमः |
MN DUTT: 08-121-015 तेषामधिपतिस्त्वासीद् भीमो भीमपराक्रमः |
M. N. Dutt: The dreadful king those Asuras, endued with terrific prowess, who had struck the gods with terror, was also killed by Mahadeva armed with the lance. |
|
BORI CE: 12-283-017 तस्मिन्हतेऽथ स्वं भावं प्रत्यपद्यन्त मानवाः |
MN DUTT: 08-121-016 तस्मिन् हतेऽथ स्वं भावं प्रत्यपद्यन्त मानवाः |
M. N. Dutt: When this king of the Asuras was killed men once more gained their proper natures, and once more began to study the Vedas and the other scriptures as in days of yore. |
|
BORI CE: 12-283-018 ततोऽभ्यषिञ्चन्राज्येन देवानां दिवि वासवम् |
MN DUTT: 08-121-017 ततोऽभिषिच्य राज्येन देवानां दिवि वासवम् |
M. N. Dutt: Then the seven ancient Rishis came forward and installed Vasava as the king of the gods and the ruler of heaven. And they took upon themselves the task of holding the rod of punishment over mankind. |
|
BORI CE: 12-283-019 सप्तर्षीणामथोर्ध्वं च विपृथुर्नाम पार्थिवः |
MN DUTT: 08-121-018 सप्तर्षीणामथोर्ध्वं च विपृथु म पार्थिवः |
M. N. Dutt: After the seven Rishis came king Viprithu and many other kings, all belonging to the Kshatriya order for separately ruling separate classes of human beings. |
|
BORI CE: 12-283-020 महाकुलेषु ये जाता वृत्ताः पूर्वतराश्च ये |
MN DUTT: 08-121-019 महाकुलेषु ये जाता वृद्धाः पूर्वतराश्च ये |
M. N. Dutt: There were, in those ancient times, certain clderly men from whose minds all wicked feelings did not disappear. |
|
BORI CE: 12-283-021 तस्मात्तेनैव भावेन सानुषङ्गेन पार्थिवाः |
MN DUTT: 08-121-020 तस्मात् तेनैव भावेन सानुषङ्गेण पार्थिवाः |
M. N. Dutt: Hence, on account of that wicked state of their minds and of those incidents connected with it, there appeared many kings of dreadful prowess who began to perform only such acts as were fit for Asuras. |
|
BORI CE: 12-283-022 प्रत्यतिष्ठंश्च तेष्वेव तान्येव स्थापयन्ति च |
MN DUTT: 08-121-021 प्रत्यतिष्ठंश्च तेष्वेव तान्येव स्थापयन्त्यपि |
M. N. Dutt: Those human beings, who are very foolish follow those wicked acts, establish them as authorities, and practise them to this day. |
|
BORI CE: 12-283-023 तस्मादहं ब्रवीमि त्वां राजन्संचिन्त्य शास्त्रतः |
MN DUTT: 08-121-022 तस्मादहं ब्रवीमि त्वां राजन् संचिन्त्य शास्त्रतः |
M. N. Dutt: Therefore, O king, I say, you, have reflected properly with the help of the scriptures, that one should avoid all acts that are fraught with injury or malice and try to acquire a knowledge of the Soul. |
|
BORI CE: 12-283-024 न संकरेण द्रविणं विचिन्वीत विचक्षणः |
MN DUTT: 08-121-023 न संकरेण द्रविणं प्रचिन्वीयाद् विचक्षणः |
M. N. Dutt: The man endued with wisdom would not seek riches for the performance of religions rites by unfair and immoral ways. Wealth aquired by such means can never yield benefits. |
|
BORI CE: 12-283-025 स त्वमेवंविधो दान्तः क्षत्रियः प्रियबान्धवः |
MN DUTT: 08-121-024 स त्वमेवंविधो दान्तः क्षत्रिय: प्रियबान्धवः |
M. N. Dutt: Do you, then, become a Kshatriya of this kind! Do you restrain your senses, be kind to your friends, and cherish, according to the duties of your order, your subjects, servants, and children. |
|
BORI CE: 12-283-026 इष्टानिष्टसमायोगो वैरं सौहार्दमेव च |
MN DUTT: 08-121-025 इष्टानिष्टसमायोगे वैरं सौहार्दमेव च |
M. N. Dutt: Through the union of both prosperity and adversity, there arise friendships and enmities. Thousands and thousands of existences are continually revolving, and in every mode of individual Soul's existence these must take place. |
|
BORI CE: 12-283-027 तस्माद्गुणेषु रज्येथा मा दोषेषु कदाचन |
MN DUTT: 08-121-026 तस्माद् गुणेषु रज्येथा मा दोषेषु कथंचन |
M. N. Dutt: Therefore, be attached to good qualities of every sort, but never to faults. Such is the nature of good qualities that if the most foolish person, shorn of every virtue, hears himself praised for any good quality, he becomes filled with joy. |
|
BORI CE: 12-283-028 मानुषेषु महाराज धर्माधर्मौ प्रवर्ततः |
MN DUTT: 08-121-027 मानुषेषु महाराज धर्माधर्मो प्रवर्ततः |
M. N. Dutt: Virtue and sin exist, O king, only among men. These do not exist among other creatures. |
|
BORI CE: 12-283-029 धर्मशीलो नरो विद्वानीहकोऽनीहकोऽपि वा |
MN DUTT: 08-121-028 धर्मशीलो नरो विद्वानीहकोऽनीहकोऽपि वा |
M. N. Dutt: One should, therefore, whether in need of food and other necessaries of life or above such need, be of virtuous disposition, acquire knowledge, always consider all creatures as his own self, and abstain totally from inflicting any kind of injury. |
|
BORI CE: 12-283-030 यदा व्यपेतहृल्लेखं मनो भवति तस्य वै |
MN DUTT: 08-121-029 यदा व्यपेतहल्लेखं मनो भवति तस्य वै |
M. N. Dutt: When one's mind becomes shorn of desire, and when all Darkness is removed from it, it is then that one acquires what is auspicious. |
|