Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 12 – Chapter 332
BORI CE: 12-332-001 नरनारायणावूचतुः |
MN DUTT: 08-171-001 नरनारायणावूचतुः धन्योऽस्यनुगृहीतोऽसि यत् ते दृष्टः स्वयं प्रभुः |
M. N. Dutt: Nara and Narayana said You deserve very high encomiums, and highly favoured have you been, since you have seen the powerful Narayana himself. None else, not even Brahman himself who has sprung from the primal lotus, has been able to see him. |
|
BORI CE: 12-332-002 अव्यक्तयोनिर्भगवान्दुर्दर्शः पुरुषोत्तमः |
MN DUTT: 08-171-002 अव्यक्तयोनिर्भगवान् दुर्दर्शः पुरुषोत्तमः |
M. N. Dutt: That foremost of Purushas, gifted with power and holiness, is of unmanifest origin and incapable of being seen. These words that we say to you are very true, O Narada! |
|
BORI CE: 12-332-003 नास्य भक्तैः प्रियतरो लोके कश्चन विद्यते |
MN DUTT: 08-171-003 नास्य भक्तात् प्रियतरो लोके कश्चन विद्यते |
M. N. Dutt: There exists no one in the universe who is dearer to him than one that worships him with devotion. It is, therefore, O best of twice-born ones, that he showed himself to you! |
|
BORI CE: 12-332-004 तपो हि तप्यतस्तस्य यत्स्थानं परमात्मनः |
MN DUTT: 08-171-004 तपो हि तप्यतस्तस्य यत् स्थान परमात्मनः |
M. N. Dutt: No one can go to that realm where the Supreme Soul resides practising penances, except we two, O foremost of twice-born ones. |
|
BORI CE: 12-332-005 या हि सूर्यसहस्रस्य समस्तस्य भवेद्द्युतिः |
MN DUTT: 08-171-005 या हि सूर्यसहस्रस्य समस्तस्य भवेद् द्युतिः |
M. N. Dutt: On account of that places being adorned by Him, Its splendour resembles the effulgence of a thousand Suns collected together. |
|
BORI CE: 12-332-006 तस्मादुत्तिष्ठते विप्र देवाद्विश्वभुवः पतेः |
MN DUTT: 08-171-006 तस्मादुत्तिष्ठते विप्र देवाद् विश्वभुवः पतेः |
M. N. Dutt: From that illustrious Being, O Brahmana, from Him who is the origin of the Creator of the universe, O foremost of all persons gifted with forgiveness, originates the attribute of forgiveness which attaches to the Earth. |
|
BORI CE: 12-332-007 तस्माच्चोत्तिष्ठते देवात्सर्वभूतहितो रसः |
MN DUTT: 08-171-007 तस्माच्चोत्तिष्ठते देवात् सर्वभूतहिताद् रसः |
M. N. Dutt: It is from that illustrious Being whose attributes are for the good of all beings, that Rasa (Taste) has flown. The attribute of Rasa belongs to the waters which are, again, liquid. |
|
BORI CE: 12-332-008 तस्मादेव समुद्भूतं तेजो रूपगुणात्मकम् |
MN DUTT: 08-171-008 तस्मादेव समुद्भूतं तेजो रूपगुणात्मकम् |
M. N. Dutt: It is from Him that Heat or Light has flown, having the attribute of Form or vision for its soul. It belongs to the Sun on account of which the Sun becomes able to shine and give heat. |
|
BORI CE: 12-332-009 तस्माद्देवात्समुद्भूतः स्पर्शस्तु पुरुषोत्तमात् |
MN DUTT: 08-171-009 तस्माद् देवात् समुद्भूतः स्पर्शस्तु पुरुषोत्तमात् |
M. N. Dutt: It is from that illustrious and foremost of Beings that Touch also has originated. It belongs to the Wind, on account of which the Wind moves about in the world producing the sensation of Touch. |
|
BORI CE: 12-332-010 तस्माच्चोत्तिष्ठते शब्दः सर्वलोकेश्वरात्प्रभोः |
MN DUTT: 08-171-010 तस्माच्चोत्तिष्ठते शब्दः सर्वलोकेश्वरात् प्रभोः |
M. N. Dutt: It is from that powerful Lord of the entire universe that that Sound has arisen. It belongs to Ether, which, therefore, exists uncovered and unconfined. |
|
BORI CE: 12-332-011 तस्माच्चोत्तिष्ठते देवात्सर्वभूतगतं मनः |
MN DUTT: 08-171-011 तस्माच्चोत्तिष्ठते देवात् सर्वभूतगतं मनः |
M. N. Dutt: It is from that illustrious Being that Mind, which pervades all Beings, has originated. It belongs to the Moon, on account of which the Moon has come to be invested with the attribute of showing all the things. |
|
BORI CE: 12-332-012 षड्भूतोत्पादकं नाम तत्स्थानं वेदसंज्ञितम् |
MN DUTT: 08-171-012 यद्धृतोत्पादकं नाम तत् स्थानं वेदसंज्ञितम् |
M. N. Dutt: That spot where the divine Narayana, that cater of the libations and other offerings made in sacrifices lives with Knowledge alone for his companion, has, in the Vedas, been called by the name of the productive cause of all things known as Sat. |
|
BORI CE: 12-332-013 ये हि निष्कल्मषा लोके पुण्यपापविवर्जिताः |
MN DUTT: 08-171-013 ये हि निष्कलुषा लोके पुण्यपापविवर्जिताः |
M. N. Dutt: The path that is theirs, O foremost of twiceborn ones, that are stainless and that are freed from both virtue and sin, is fraught with auspiciousness and happiness. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 08-171-014 सर्वलोकतमोहन्ता आदित्यो द्वारमुच्यते |
M. N. Dutt: The Sun, who is the remover of the darkness of all the worlds, is said to be the door. Entering the Sun, the bodies of such persons consumed by his fire. They then become invisible for after that they cannot be beheld by any one at any time. |
|
BORI CE: 12-332-014 आदित्यदग्धसर्वाङ्गा अदृश्याः केनचित्क्वचित् BORI CE: 12-332-015 तस्मादपि विनिर्मुक्ता अनिरुद्धतनौ स्थिताः BORI CE: 12-332-016 प्रद्युम्नाच्चापि निर्मुक्ता जीवं संकर्षणं तथा BORI CE: 12-332-017 ततस्त्रैगुण्यहीनास्ते परमात्मानमञ्जसा |
MN DUTT: 08-171-014 सर्वलोकतमोहन्ता आदित्यो द्वारमुच्यते MN DUTT: 08-171-015 परमाणुभूता भूत्वा तु तं देवं प्रविशन्त्युत MN DUTT: 08-171-016 मनोभूतास्ततो भूत्वा प्रद्युम्नं प्रविशन्त्युत |
M. N. Dutt: The Sun, who is the remover of the darkness of all the worlds, is said to be the door. Entering the Sun, the bodies of such persons consumed by his fire. They then become invisible for after that they cannot be beheld by any one at any time. Reduced into invisible atoms, they then enter into Narayana. Passing out from him also, they enter into the form of Aniruddha. Losing all physical attributes altogether and changed into mind alone, they then enter into Pradyumna. Passing out of Pradyumna, those foremost of twice-born ones, including both those who are conversant with Sankhya philosophy and those who are devoted to the Supreme God, then enter Sankarshana who is otherwise called Individual Soul. After inis, divested of the three primal qualities of Goodness, Darkness, and Ignorance, those foremost of twice-born ones speedily enter the Supreme Soul otherwise called Kshetrajna and which itself is above the three primal qualities. Know that Vasudeva is He called Kshetrajna. Verily should you know that, that Vasudeva is the residence or original refuge of all things in the universe. |
|
BORI CE: 12-332-018 समाहितमनस्काश्च नियताः संयतेन्द्रियाः |
MN DUTT: 08-171-017 समाहितमनस्काश्च नियताः संयतेन्द्रियाः |
M. N. Dutt: Only they whose mind are concentrated, who observe all sorts of restraint, whose senses are restrained, and who are devoted with their whole souls, succeed in entering Vasudeva. |
|
BORI CE: 12-332-019 आवामपि च धर्मस्य गृहे जातौ द्विजोत्तम |
MN DUTT: 08-171-018 आवामपि च धर्मस्य गृहे जातौ द्विजोत्तम |
M. N. Dutt: We two, O foremost to twice-born ones, have taken birth in the house of Dharma. Living in this charming and spacious herinitage, we are practising the austerest penances. |
|
BORI CE: 12-332-020 ये तु तस्यैव देवस्य प्रादुर्भावाः सुरप्रियाः |
MN DUTT: 08-171-019 ये तु तस्यैव देवस्य प्रादुर्भावाः सुरप्रियाः |
M. N. Dutt: We are thus employed, O twice-born one, moved by the desire of benefiting those manifestations of the Supreme God, dear to all the celestials, that will appear in the three worlds. |
|
BORI CE: 12-332-021 विधिना स्वेन युक्ताभ्यां यथापूर्वं द्विजोत्तम |
MN DUTT: 08-171-020 विधिना स्वेन युक्ताभ्यां यथापूर्वं द्विजोत्तम |
M. N. Dutt: In accordance, one after another, which such ordinances as are extraordinary and as apply to us two only, O best of twice-born ones, we are duly observing all excellent and high vows fraught with the austerest penances. |
|
BORI CE: 12-332-022 आवाभ्यामपि दृष्टस्त्वं श्वेतद्वीपे तपोधन |
MN DUTT: 08-171-021 आवाभ्यामपि दृष्टस्त्वं श्वेतद्वीपे तपोधन |
M. N. Dutt: You, O celestial Rishi having penances for your wealth were seen by us in White Island when you were there. Having met with Narayana, you have formed a particular resolution. |
|
BORI CE: 12-332-023 सर्वं हि नौ संविदितं त्रैलोक्ये सचराचरे |
MN DUTT: 08-171-022 सर्वं हि नौ संविदितं त्रैलोक्ये सचराचरे |
M. N. Dutt: In the three worlds consisting of mobile and immobile Beings, there is nothing that we do not know. Of good or evil that will occur or has occurred or is occurring, that God of gods, O great ascetic, has informed you. |
|
BORI CE: 12-332-024 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 08-171-023 वैशम्पायन उवाच एतच्छ्रुत्वा तयोर्वाक्यं तपस्युगे च वर्ततोः |
M. N. Dutt: Vaishampayana continued Having heard these words of Nara and Narayana both of whom were practising the austerest penances, the celestial Rishi Narada joined his hands in respect and became entirely devoted to Narayana. |
|
BORI CE: 12-332-025 जजाप विधिवन्मन्त्रान्नारायणगतान्बहून् BORI CE: 12-332-026 अवसत्स महातेजा नारदो भगवानृषिः |
MN DUTT: 08-171-024 जजाप विधिवन्मन्त्रान् नारायणगतान् बहून् |
M. N. Dutt: He passed his time in mental recitation, with due observances, numberless sacred Mantras that are approved by Narayana. Adoring the Supreme Deity Narayana, and worshipping those two ancient Rishis also that had taken birth in the house of Dharma, the illustrious Rishis Narada, gifted with great energy, continued to live, thus engaged, in that retreat, called Vadari, on the breast of Himavat, belonging to Nara and Narayana, for thousand divine years. a worshipping those two ancient Rishis also that had taken birth in the house of Dharma, the illustrious Rishis Narada, gifted with great energy, continued to live, thus engaged, in that retreat, called Vadari, on the breast of Himavat, belonging to Nara and Narayana, for thousand divine years. a |
|