Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 13 – Chapter 065
BORI CE: 13-065-001 युधिष्ठिर उवाच |
MN DUTT: 09-066-001 युधिष्ठिर उवाच दह्यमानाय विप्राय यः प्रयच्छत्युपानहौ |
M. N. Dutt: Yudhishthira said I wish to hear, O grandfather what the merits are of that person who makes the gift of a pair of sandals to a Brahmana whose feet are burning or being scorched by hot sands while walking. |
|
BORI CE: 13-065-002 भीष्म उवाच |
MN DUTT: 09-066-002 भीष्म उवाच उपानही प्रयच्छेद् यो ब्राह्मणेभ्यः समाहितः |
M. N. Dutt: Bhishma said The man who gives to the Brahmanas sandals for the protection of their feet, succeeds in crushing all thorns and gets over every sort of difficulty. |
|
BORI CE: 13-065-003 यानं चाश्वतरीयुक्तं तस्य शुभ्रं विशां पते |
MN DUTT: 09-066-003 स शत्रूणामुपरि च संतिष्ठति युधिष्ठिर |
M. N. Dutt: Such a man, O Yudhishthira, stands over the heads of all his enemies, cars of pure splendour, with mules yoked thereto and made of gold and silver, O monarch, approach him. He who makes a gift of sandals is said to acquire the merit of making the gift of a car with well-broken horses yoked thereto. |
|
BORI CE: 13-065-004 युधिष्ठिर उवाच |
MN DUTT: 09-066-004 युधिष्ठिर उवाच यत् फलं तिलदाने च भूमिदाने च कीर्तितम् |
M. N. Dutt: Yudhishthira said Tell me fully once more, O grand father, of the merits of gifts of sesame and land, and of kine and food. |
|
BORI CE: 13-065-005 भीष्म उवाच |
MN DUTT: 09-066-005 भीष्म उवाच शृणुष्व मम कौन्तेय तिलदानस्य यत् फलम् |
M. N. Dutt: Bhishma said Hear, O son of Kunti, what the merits are of the gift sesame. Hearing me, do you then, O best of the Kurus, make gifts of sesame according to the rites. |
|
BORI CE: 13-065-006 पितॄणां प्रथमं भोज्यं तिलाः सृष्टाः स्वयंभुवा |
MN DUTT: 09-066-006 पितॄणां परमं भोज्यं तिलाः सृष्टाः स्वयम्भुवा |
M. N. Dutt: Sesame seeds were created by the Self create Brahmana as the best food for the departed manes. Hence, gifts sesame seeds always please the departed manes greatly. |
|
BORI CE: 13-065-007 माघमासे तिलान्यस्तु ब्राह्मणेभ्यः प्रयच्छति |
MN DUTT: 09-066-007 माघमासे तिलान् यस्तु ब्राह्मणेभ्यः प्रयच्छति |
M. N. Dutt: The man who makes gifts of sesame seeds in the month of Magha, to the Brahmanas, has never to see Hell which is full of all dreadful creatures. |
|
BORI CE: 13-065-008 सर्वकामैः स यजते यस्तिलैर्यजते पितॄन् |
MN DUTT: 09-066-008 सर्वसत्रैश्च यजते यस्तिलैर्यजते पितॄन् |
M. N. Dutt: He who worship the departed manes with offerings of sesame seeds is considered as worshipping the deities in all the sacrifices. One should never make a Shraddha with offerings of sesames seeds without entertaining some purpose. |
|
BORI CE: 13-065-009 महर्षेः कश्यपस्यैते गात्रेभ्यः प्रसृतास्तिलाः |
MN DUTT: 09-066-009 महर्षेः कश्यपस्यैते गात्रेभ्यः प्रसृतास्तिलाः |
M. N. Dutt: Sesame seeds sprang from the limbs of the great Rishi Kashyapa. Hence in the matter of gifts, they have come to be considered as possessed of great efficacy. |
|
BORI CE: 13-065-010 पौष्टिका रूपदाश्चैव तथा पापविनाशनाः |
MN DUTT: 09-066-010 पौष्टिका रूपदाश्चैव तथा पापविनाशनाः |
M. N. Dutt: Sesame seeds confer both prosperity and personal beauty cleanse the giver of all his sins. It is for this reason that the gift of sesame seeds is superior to the gift of every other article. |
|
BORI CE: 13-065-011 आपस्तम्बश्च मेधावी शङ्खश्च लिखितस्तथा |
MN DUTT: 09-066-011 आपस्तम्बश्च मेधावी शङ्खश्च लिखितस्तथा |
M. N. Dutt: The highly intelligent Apastamva, Shankha and Likhita, and the great Rishi Gautama, have all gone to the celestial region by having made gifts of sesame seeds. |
|
BORI CE: 13-065-012 तिलहोमपरा विप्राः सर्वे संयतमैथुनाः |
MN DUTT: 09-066-012 तिलहोमरता विप्राः सर्वे संयतमैथुनाः |
M. N. Dutt: Those Brahmanas who make Homa with offerings of sesame, abstain from sexual intercourse, and are observant of the religion of Acts, are considered as equal to vaccine Havi. |
|
BORI CE: 13-065-013 सर्वेषामेव दानानां तिलदानं परं स्मृतम् |
MN DUTT: 09-066-013 सर्वेषामिति दानानां तिलदानं विशिष्यते |
M. N. Dutt: The gift of sesame seeds is superior to all gifts. Amongst all gifts, the gift of sesame is considered as yielding unending merit. |
|
BORI CE: 13-065-014 उत्पन्ने च पुरा हव्ये कुशिकर्षिः परंतप |
MN DUTT: 09-066-014 उच्छिन्ने तु पुरा हव्ये कुशिकर्षिः परंतपः |
M. N. Dutt: Formerly when Havi (clarified butter) on one occasion could not be procured, the Rishi Kushika, O scorcher of enemies made offerings of sesame seeds to his three sacrificial fires and succeeded in acquiring an excellent end. |
|
BORI CE: 13-065-015 इति प्रोक्तं कुरुश्रेष्ठ तिलदानमनुत्तमम् |
MN DUTT: 09-066-015 इति प्रोक्तं कुरुश्रेष्ठ तिलदानमनुत्तमम् |
M. N. Dutt: I have thus said to you, O chief of the Kurus, what the regulations are about the excellent gift of sesame seeds. It is on account of these regulations that the gift of sesame seeds has come to be considered as fraught with very superior merit. |
|
BORI CE: 13-065-016 अत ऊर्ध्वं निबोधेदं देवानां यष्टुमिच्छताम् |
MN DUTT: 09-066-016 अत उर्ध्वं निबोधेदं देवानां यष्टुमिच्छताम् |
M. N. Dutt: After this, listen to what I would say. Once on a time the gods, desirous of making a Sacrifice, went, O king, to the presence of the Self-create Brahman. |
|
BORI CE: 13-065-017 देवाः समेत्य ब्रह्माणं भूमिभागं यियक्षवः |
MN DUTT: 09-066-017 देवाः समेत्य ब्रह्माणं भूमिभागे यियक्षवः |
M. N. Dutt: Having met Brahman, desirous as they were of celebrating a sacrifice on the Earth, they begged him for a piece of sacred earth, saying, We want it for our sacrifice. |
|
BORI CE: 13-065-018 देवा ऊचुः |
MN DUTT: 09-066-018 देवा ऊचुः भगवंस्त्वं प्रभुर्भूमेः सर्वस्य त्रिदिवस्य च |
M. N. Dutt: The deities said O illustrious one, you are the lord of all the Earth as also of all the gods! With your permission, O highly blessed one, we wish to perform a sacrifice. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 09-066-019 नाननुज्ञातभूमिर्हि यज्ञस्य फलमश्नुते |
M. N. Dutt: The person who has not got by lawful means the earth whereon to make the sacrificial altar, acquires not the merit of the sacrifice he performs. |
|
BORI CE: 13-065-019 त्वं हि सर्वस्य जगतः स्थावरस्य चरस्य च BORI CE: 13-065-020 ब्रह्मोवाच |
MN DUTT: 09-066-019 नाननुज्ञातभूमिर्हि यज्ञस्य फलमश्नुते MN DUTT: 09-066-020 प्रभुर्भवसि तस्मात्त्वं समनुज्ञातुमर्हसि MN DUTT: 09-066-021 ब्रह्मोवाच यस्मिन् देशे करिष्यध्वं यज्ञान् काश्यपनन्दनाः |
M. N. Dutt: The person who has not got by lawful means the earth whereon to make the sacrificial altar, acquires not the merit of the sacrifice he performs. You are the Lord of all the universe consisting of its mobile and immobile objects. Therefore, you should grant us a piece of earth for the sacrifice we wish to make. Brahman said You foremost of gods, I shall give you a piece of earth whereon, you sons of Kashyapa, you shall celebrate your intended sacrifice. |
|
BORI CE: 13-065-021 देवा ऊचुः |
MN DUTT: 09-066-022 देवा ऊचुः भगवन् कृतकार्याः स्म यक्ष्महे स्वाप्तदक्षिणैः |
M. N. Dutt: The gods said Our wishes, O holy one, have become successful. We shall celebrate our sacrifice even here with large gifts. Let, however, the ascetics always worship this piece of Earth. |
|
BORI CE: 13-065-022 भीष्म उवाच |
MN DUTT: 09-066-023 ततोऽगस्त्यश्च कण्वश्च भृगुरत्रिर्वृषाकपिः |
M. N. Dutt: Then there came to that place Agastya, Kanva, Bhrigu, Atri, and Vrishakapi, Asita and Devala. |
|
BORI CE: 13-065-023 ततो देवा महात्मान ईजिरे यज्ञमच्युत |
MN DUTT: 09-066-024 ततो देवा महात्मान ईजिरे यज्ञमच्युतम् |
M. N. Dutt: The great deities then. O you of unfading glory, celebrated their sacrifice. Those foremost of gods finished it in due time. |
|
BORI CE: 13-065-024 त इष्टयज्ञास्त्रिदशा हिमवत्यचलोत्तमे |
MN DUTT: 09-066-025 त इष्टयज्ञस्त्रिदशा हिमवत्यचलोत्तमे |
M. N. Dutt: Having completed that sacrifice of theirs on the breast of that foremost of mountains, viz., Himavat, the celestials attached to the gift of earth a sixth part of the merit originating from their sacrifice. |
|
BORI CE: 13-065-025 प्रादेशमात्रं भूमेस्तु यो दद्यादनुपस्कृतम् |
MN DUTT: 09-066-026 प्रादेशमात्रं भूमेस्तु यो दद्यादनुपस्कृतम् |
M. N. Dutt: The man who makes a gift of even a span of carth with reverence and faith, has never to suffer from any difficulty and has never to meet with any calamity. |
|
BORI CE: 13-065-026 शीतवातातपसहां गृहभूमिं सुसंस्कृताम् |
MN DUTT: 09-066-027 शीतवातातपसहां गृहभूमि सुसंस्कृताम् |
M. N. Dutt: By making a gift of a house that prevents cold, wind, and sun, and that stands upon a piece of clean land, the giver attains to the region of the celestials and does not fall down cven when his merit becomes exhausted. |
|
BORI CE: 13-065-027 मुदितो वसते प्राज्ञः शक्रेण सह पार्थिव |
MN DUTT: 09-066-028 मुदितो वसति प्राज्ञः शक्रेण सह पार्थिव |
M. N. Dutt: By making a gift of a house to live in, the giver, cndued with wisdom, lives, O king, happily in the company of Shakra, Such a person receives great honours in the celestial region. |
|
BORI CE: 13-065-028 अध्यापककुले जातः श्रोत्रियो नियतेन्द्रियः |
MN DUTT: 09-066-029 अध्यापककुले जातः श्रोत्रियो नियतेन्द्रियः |
M. N. Dutt: That person in whose house a Brahmana of controlled senses, wellread in the Vedas, and belonging by birth to a family of preceptors, lives in contentment, succeeds in attaining to and enjoying a region of great happiness. |
|
BORI CE: 13-065-029 तथा गवार्थे शरणं शीतवर्षसहं महत् |
MN DUTT: 09-066-030 तथा गवार्थे शरणं शीतवर्षसहं दृढम् |
M. N. Dutt: Likewise, O best of the Bharatas, by giving away a shed for the shelter of kine that can prevent cold and rain and that is substantial in structure, the giver rescues seven generations of his race. |
|
BORI CE: 13-065-030 क्षेत्रभूमिं ददल्लोके पुत्र श्रियमवाप्नुयात् |
MN DUTT: 09-066-031 क्षेत्रभूमिं ददल्लोके शुभां श्रियमवाप्नुयात् |
M. N. Dutt: By giving away a piece of earth fit for cultivation the giver acquires great prosperity. By giving a piece of earth containing mineral riches, the giver advances his family. |
|
BORI CE: 13-065-031 न चोषरां न निर्दग्धां महीं दद्यात्कथंचन |
MN DUTT: 09-066-032 न चोषरां न निर्दग्धां महीं दद्यात् कथंचन |
M. N. Dutt: One should never give away carth that is barren or that is burnt; nor should one give away any earth that is near a crematorium, or that has been possessed and enjoyed by a sinful person before such gift. |
|
BORI CE: 13-065-032 पारक्ये भूमिदेशे तु पितॄणां निर्वपेत्तु यः |
MN DUTT: 09-066-033 पारक्ये भूमिदेशे तु पितॄणां निर्वपेत् तु यः |
M. N. Dutt: When a man performs a Shraddha in honour of the departed manes on earth belonging to another person, the departed manes render both the gift of that earth and the Shraddha itself fruitless. |
|
BORI CE: 13-065-033 तस्मात्क्रीत्वा महीं दद्यात्स्वल्पामपि विचक्षणः |
MN DUTT: 09-066-034 तस्मात् क्रीत्वा महीं दद्यात् स्वल्पामपि विचक्षणः |
M. N. Dutt: Hence, a wise man should buy even a small piece of earth and make a gift of it, The funeral cake that is offered to one's ancestors on earth that has been duly purchased, becomes endless. |
|
BORI CE: 13-065-034 अटवीपर्वताश्चैव नदीतीर्थानि यानि च |
MN DUTT: 09-066-035 अटवीपर्वताश्चैव नद्यस्तीर्थानि यानि च |
M. N. Dutt: Forests, mountains, rivers, and Tirthas, are considered as having no owners. No earth need be bought here for performing Shraddhas. |
|
BORI CE: 13-065-035 इत्येतद्भूमिदानस्य फलमुक्तं विशां पते |
MN DUTT: 09-066-036 इत्येतद् भूमिदानस्य फलमुक्तं विशाम्पते |
M. N. Dutt: This has been said, O king, on the subject of the merits of making gifts of earth. After this, O sinless one, I shall describe to you the। subject of the gift of kine. |
|
BORI CE: 13-065-036 गावोऽधिकास्तपस्विभ्यो यस्मात्सर्वेभ्य एव च |
MN DUTT: 09-066-037 गावोऽधिकास्तपस्विभ्यो यस्मात् सर्वेभ्य एव च |
M. N. Dutt: Kine are considered as superior to all the ascetics. And therefore, the divine Mahadeva practised penances in their company. |
|
BORI CE: 13-065-037 ब्रह्मलोके वसन्त्येताः सोमेन सह भारत |
MN DUTT: 09-066-038 ब्राह्मे लोके वसन्त्येताः सोमेन सह भारत |
M. N. Dutt: Kine, O Bharata, live in the region of Brahman, in the company of Soma. Forming, as it does the highest end, the twiceborn Rishis, crowned with success, try to attain to that very region. |
|
BORI CE: 13-065-038 पयसा हविषा दध्ना शकृताप्यथ चर्मणा |
MN DUTT: 09-066-039 पयसा हविषा दना शकृता चाथ चर्मणा |
M. N. Dutt: Kine benefit human beings with milk, clarified butter, curd, dung, skin, bones, horns, and hair, O Bharata. |
|
BORI CE: 13-065-039 नासां शीतातपौ स्यातां सदैताः कर्म कुर्वते |
MN DUTT: 09-066-040 नासां शीतातपौ स्यातां सदैताः कर्म कुर्वते |
M. N. Dutt: Kine do not feel cold or heat. They always work. Even the rainy season cannot affect them at all. |
|
BORI CE: 13-065-040 ब्राह्मणैः सहिता यान्ति तस्मात्परतरं पदम् |
MN DUTT: 09-066-041 ब्राह्मणैः सहिता यान्ति तस्मात् पारमकं पदम् |
M. N. Dutt: And since kine attain to the highest end, in the company of Brahmanas, therefore do the wise say that kine and Brahmanas are equal. |
|
BORI CE: 13-065-041 रन्तिदेवस्य यज्ञे ताः पशुत्वेनोपकल्पिताः |
MN DUTT: 09-066-042 रन्तिदेवस्य यज्ञे ता: पशुत्वेनोपकल्पिताः |
M. N. Dutt: Formerly king Rantideva celebrated a grand sacrifice in which an immense number of kine were offered up and killed. From the juice that was secreted by the skins of the slain animals, a river was formed that passed by the name of Charmanvati. |
|
BORI CE: 13-065-042 पशुत्वाच्च विनिर्मुक्ताः प्रदानायोपकल्पिताः |
MN DUTT: 09-066-043 पशुत्वाच्च विनिर्मुक्ताः प्रदानायोपकल्पिता: |
M. N. Dutt: Kine no longer are animals fit for sacrifice. They now are animals fit for gift. That king who presents kine to foremost of Brahmanas, O king, is sure to get over every danger even if he falls into it. The man who presents a thousand kine has not to go to hell, |
|
BORI CE: 13-065-043 गवां सहस्रदः प्रेत्य नरकं न प्रपश्यति |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 09-066-044 सर्वत्र विजयं चापि लभते मनुजाधिप |
M. N. Dutt: Such a person, O king, wins victory everywhere. The very king of the celestials had said that the milk of kine is nectar. |
|
BORI CE: 13-065-044 अमृतं वै गवां क्षीरमित्याह त्रिदशाधिपः BORI CE: 13-065-045 अग्नीनामव्ययं ह्येतद्धौम्यं वेदविदो विदुः BORI CE: 13-065-046 स्वर्गो वै मूर्तिमानेष वृषभं यो गवां पतिम् BORI CE: 13-065-047 प्राणा वै प्राणिनामेते प्रोच्यन्ते भरतर्षभ |
MN DUTT: 09-066-044 सर्वत्र विजयं चापि लभते मनुजाधिप MN DUTT: 09-066-045 तस्माद् ददाति यो धेनुममृतं स प्रयच्छति MN DUTT: 09-066-046 तस्माद् ददाति यो धेनुं स हौम्यं सम्प्रयच्छति MN DUTT: 09-066-047 तस्माद् ददाति यो धेनुं प्राणानेष प्रयच्छति |
M. N. Dutt: Such a person, O king, wins victory everywhere. The very king of the celestials had said that the milk of kine is nectar. Therefore, one who presents a cow is considered as making a gift of nectar. Persons, wellread in the Vedas, have declared that the clarified butter manufactured from cow's milk, is the very best of all libations poured upon the sacrificial fire. Therefore, the man, who presents a cow, is considered as making a gift of a libation for sacrifice. A bull is the embodiment of Heaven. He who makes the gift of a bull to a qualified Brahmana, receives great honours in the celestial region. Kine, O chief of Bharata's race, are said to be the vital airs of living creatures. Therefore, the man who makes the gift of a cow, is said to make the gift of vital airs. Persons, conversant with the Vedas, have said that kine are the great refuge of living creatures. |
|
BORI CE: 13-065-048 गावः शरण्या भूतानामिति वेदविदो विदुः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 13-065-049 न वधार्थं प्रदातव्या न कीनाशे न नास्तिके |
MN DUTT: 09-066-048 तस्माद् ददाति यो धेनुं शरणं सम्प्रयच्छति |
M. N. Dutt: The man, who makes the gift of a cow, is considered as making the gifts of what is the high refuge of all creatures. The cow should never be given away for slaughter; nor should the cow be given to a tiller of the soil; nor should the cow be given away to an atheist. The cow should not also, chief of the Bharatas, be given to one who se occupations is the keep of kine. |
|
BORI CE: 13-065-050 ददाति तादृशानां वै नरो गाः पापकर्मणाम् |
MN DUTT: 09-066-049 ददत् स तादृशानां वै नरो गां पापकर्मणाम् |
M. N. Dutt: The wise have said that the person, who gives away the cow to any of such sinful persons, has to sink in eternal Heli. |
|
BORI CE: 13-065-051 न कृशां पापवत्सां वा वन्ध्यां रोगान्वितां तथा |
MN DUTT: 09-066-050 न कृशां नापवत्सां वा वथ्यां रोगान्वितां तथा |
M. N. Dutt: One should never give to a Brahmana a cow that is lean, or that produces dead calves, or that is barren, or that is diseased, or that is defective of limb, or that is worn out with toil. |
|
BORI CE: 13-065-052 दशगोसहस्रदः सम्यक्शक्रेण सह मोदते |
MN DUTT: 09-066-051 दशगोसहस्रदो हि शक्रेण सह मोदते |
M. N. Dutt: The man, who gives away ten thousand kine, attains to Heaven and sports in bliss in the company of Indra. The man, who makes gifts of kine by hundred thousands, wins many regions of eternal happiness. |
|
BORI CE: 13-065-053 इत्येतद्गोप्रदानं च तिलदानं च कीर्तितम् |
MN DUTT: 09-066-052 इत्येतद् गोप्रदानं च तिलदानं च कीर्तितम् |
M. N. Dutt: Thus have I recited to you the merits of the gift of kine and of sesame, as also of the gift of earth. Listen now to me as I describe to you the gift of food, O Bharata. |
|
BORI CE: 13-065-054 अन्नदानं प्रधानं हि कौन्तेय परिचक्षते |
MN DUTT: 09-066-053 अन्नदानं प्रधानं हि कौन्तेय परिचक्षते |
M. N. Dutt: The gift of food, O son of Kunti, is considered as a very superior gift. Formerly king Rantideva ascended to the celestial region by having made gifts of food. |
|
BORI CE: 13-065-055 श्रान्ताय क्षुधितायान्नं यः प्रयच्छति भूमिप |
MN DUTT: 09-066-054 श्रान्ताय क्षुधितायानं यः प्रयच्छति भूमिपः |
M. N. Dutt: That king, who makes a gift of food to one who is toil-worn and hungry, acquires the regions of supreme happiness belonging to the Self-create. |
|
BORI CE: 13-065-056 न हिरण्यैर्न वासोभिर्नाश्वदानेन भारत |
MN DUTT: 09-066-055 न हिरण्यैर्न वासोभिर्नान्यदानेन भारत |
M. N. Dutt: Men cannot, by gifts of gold and dresses and of other things, win that happiness which givers of food succeed in wining, O you of great power. |
|
BORI CE: 13-065-057 अन्नं वै परमं द्रव्यमन्नं श्रीश्च परा मता |
MN DUTT: 09-066-056 अन्नं वै प्रथमं द्रव्यमन्नं श्रीश्च परा मता |
M. N. Dutt: Food is, indeed, the first article. Food is considered as the highest prosperity. It is from food that life originates as also energy and prowess and strength. |
|
BORI CE: 13-065-058 सद्भ्यो ददाति यश्चान्नं सदैकाग्रमना नरः |
MN DUTT: 09-066-057 सद्यो ददाति यश्चान्नं सदैकाग्रमना नरः |
M. N. Dutt: He, who always makes gifts of food, with attention, to the righteous, never suffers any distress. This has been said by Parashara. |
|
BORI CE: 13-065-059 अर्चयित्वा यथान्यायं देवेभ्योऽन्नं निवेदयेत् |
MN DUTT: 09-066-058 अर्चयित्वा यथान्यायं देवेभ्योऽन्नं निवेदयेत् |
M. N. Dutt: Having adored the deities duly food should be first dedicated to them. It has been said, O king that the kind of food that is taken by particular men is taken also by the gods those men worship. |
|
BORI CE: 13-065-060 कौमुद्यां शुक्लपक्षे तु योऽन्नदानं करोत्युत |
MN DUTT: 09-066-059 कौमुदे शुक्लपक्षे तु योऽन्नदानं करोत्युत |
M. N. Dutt: That man, who makes gifts of food in light half of the month of Kartika, succeeds in getting over every difficulty here and acquires endless happiness hereafter. |
|
BORI CE: 13-065-061 अभुक्त्वातिथये चान्नं प्रयच्छेद्यः समाहितः |
MN DUTT: 09-066-060 अभुक्त्वातिथये चान्नं प्रयच्छेद् यः समाहितः |
M. N. Dutt: That man, who makes a gift of food to a hungry guest arrived at his house, acquires all those regions, O chief of Bharata's race, that are reserved for persons acquainted with Brahman. |
|
BORI CE: 13-065-062 सुकृच्छ्रामापदं प्राप्तश्चान्नदः पुरुषस्तरेत् |
MN DUTT: 09-066-061 सुकृच्छ्रामापदं प्राश्चानदः पुरुषस्तरेत् |
M. N. Dutt: The man, who makes gifts of food, is sure to get over every difficulty and distress. Such a person gets over every sin and purges himself of every evil act. |
|
BORI CE: 13-065-063 इत्येतदन्नदानस्य तिलदानस्य चैव ह |
MN DUTT: 09-066-062 इत्येदन्नदानस्य तिलदानस्य चैव ह |
M. N. Dutt: I have thus described to you the merits of making gifts of food, of sesame, of earth, and of kine. person gets over every sin and purges himself of every evil act. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 09-066-063 इत्येदन्नदानस्य तिलदानस्य चैव ह |
M. N. Dutt: I have thus described to you the merits of making gifts of food, of sesame, of earth, and of kine. |
|