Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 13 – Chapter 086
BORI CE: 13-086-001 युधिष्ठिर उवाच |
MN DUTT: 09-086-001 युधिष्ठिर उवाच उक्ताः पितामहेनेह सुर्णस्य विधानतः |
M. N. Dutt: Yudhishthira said You have, O grandfather described to me fully the merits of the gift of gold according to the ordinances laid down in the scriptures and the Veda. |
|
BORI CE: 13-086-002 यत्तु कारणमुत्पत्तेः सुवर्णस्येह कीर्तितम् |
MN DUTT: 09-086-002 यत्तु कारणमुत्पत्तेः सुवर्णस्य प्रकीर्तितम् |
M. N. Dutt: You have also described the origin of gold. Do you tell me now how Taraka met with destruction. |
|
BORI CE: 13-086-003 उक्तः स देवतानां हि अवध्य इति पार्थिव |
MN DUTT: 09-086-003 उक्तं स देवतानां हि अवध्य इति पार्थिव |
M. N. Dutt: You have, said, O king, that Asura had become unslayable by the gods. Do you tell me fully how his destruction was brought about. |
|
BORI CE: 13-086-004 एतदिच्छाम्यहं श्रोतुं त्वत्तः कुरुकुलोद्वह |
MN DUTT: 09-086-004 एतादिच्छाम्यहं श्रोतुं त्वत्तः कुरुकुलोद्वह |
M. N. Dutt: Operpetuator of Kuru's race, I wish to hear this from you, I mean the details of Taraka's destruction. Great is my curiosity to hear the narrative. |
|
BORI CE: 13-086-005 भीष्म उवाच |
MN DUTT: 09-086-005 भीष्म उवाच विपन्नकृत्या राजेन्द्र देवता ऋषयस्तथा |
M. N. Dutt: Bhishma said The gods and the Rishis, O king reduced to great distress, urged the six Krittikas to rear that child. |
|
BORI CE: 13-086-006 न देवतानां काचिद्धि समर्था जातवेदसः |
MN DUTT: 09-086-006 न देवतानां काचिद्धि समर्था जातवेदसः |
M. N. Dutt: Amongst the celestial ladies there were none, except these, who could by their power, bear the seed of Agni in their wombs. |
|
BORI CE: 13-086-007 षण्णां तासां ततः प्रीतः पावको गर्भधारणात् |
MN DUTT: 09-086-007 षण्णां तासां ततः प्रीत: पावको गर्भधारणात् |
M. N. Dutt: The god of fire became highly pleased with those goddesses for their readiness to sustain the conception caused by the seed of Agni which was gifted with his own great power. |
|
BORI CE: 13-086-008 तास्तु षट्कृत्तिका गर्भं पुपुषुर्जातवेदसः |
MN DUTT: 09-086-008 तास्तु षट् कृत्तिका गर्भे पुपुषुर्जातवेदसः |
M. N. Dutt: When the energy of Agni, O king, was divided into six parts and placed within the channels, the six Krittikas began to nourish the portion that each held in her womb. |
|
BORI CE: 13-086-009 ततस्ता वर्धमानस्य कुमारस्य महात्मनः |
MN DUTT: 09-086-009 ततस्ता वर्धमानस्य कुमारस्य महात्मनः |
M. N. Dutt: As the great Kumara, however, began to grow within their wombs their bodies being possessed by his energy, they could not get peace anywhere. |
|
BORI CE: 13-086-010 ततस्तेजःपरीताङ्ग्यः सर्वाः काल उपस्थिते |
MN DUTT: 09-086-010 ततस्तेजःपरीताङ्ग्यः सर्वाः काल उपस्थिते |
M. N. Dutt: Filled with energy as their bodies were, the time at last came for delivery. All of them, it so happened, O prince of men, delivered simultaneously. |
|
BORI CE: 13-086-011 ततस्तं षडधिष्ठानं गर्भमेकत्वमागतम् |
MN DUTT: 09-086-011 ततस्तं षडधिष्ठानं गर्भमेकत्वमागतम् |
M. N. Dutt: Though held in six different wombs, yet when all the parts, as they came out, united into one. The goddess Earth held the child, taking it up from a mass of gold. |
|
BORI CE: 13-086-012 स गर्भो दिव्यसंस्थानो दीप्तिमान्पावकप्रभः |
MN DUTT: 09-086-012 स गर्भो दिव्यसंस्थानो दीप्तिमान् पावकप्रभः |
M. N. Dutt: Indeed, the child, possessed of a beautiful form, shone like the god of Fire. Of beautiful features, he began to grow in a charming forest of reeds. |
|
BORI CE: 13-086-013 ददृशुः कृत्तिकास्तं तु बालं वह्निसमद्युतिम् |
MN DUTT: 09-086-013 ददृशुः कृत्तिकास्तं तु बालमर्कसमद्युतिम् |
M. N. Dutt: The six Krittikas saw that child of theirs loO king like the morning Sun. Filled with affection for him, indeed, loving him very much, they began to rear him with their milk. |
|
BORI CE: 13-086-014 अभवत्कार्त्तिकेयः स त्रैलोक्ये सचराचरे |
MN DUTT: 09-086-014 अभवत् कार्तिकेयः स त्रैलोक्ये सचराचरे |
M. N. Dutt: On account of his having been born of the Krittikas and reared by them, he was known in the three worlds by the name of Kartikeya. Having originated from the seed which had fallen off from Rudra he was named Skanda, and because of his birth in a solitary forest of reeds he was called Guha. |
|
BORI CE: 13-086-015 ततो देवास्त्रयस्त्रिंशद्दिशश्च सदिगीश्वराः BORI CE: 13-086-016 अंशो मित्रश्च साध्याश्च वसवो वासवोऽश्विनौ BORI CE: 13-086-017 पृथग्भूतानि चान्यानि यानि देवार्पणानि वै BORI CE: 13-086-018 षडाननं कुमारं तं द्विषडक्षं द्विजप्रियम् BORI CE: 13-086-019 शयानं शरगुल्मस्थं दृष्ट्वा देवाः सहर्षिभिः BORI CE: 13-086-020 ततो देवाः प्रियाण्यस्य सर्व एव समाचरन् BORI CE: 13-086-021 सुपर्णोऽस्य ददौ पत्रं मयूरं चित्रबर्हिणम् BORI CE: 13-086-022 कुक्कुटं चाग्निसंकाशं प्रददौ वरुणः स्वयम् BORI CE: 13-086-023 गवां माता च गा देवी ददौ शतसहस्रशः BORI CE: 13-086-024 सुधन्वा शकटं चैव रथं चामितकूबरम् BORI CE: 13-086-025 श्वापदांश्च बहून्घोरांश्छत्राणि विविधानि च |
MN DUTT: 09-086-015 ततो देवास्त्रयस्त्रिंशद् दिशश्च सदिगीश्वराः MN DUTT: 09-086-016 ऋषयस्तुष्टुवुश्चैव गन्धर्वाश्च जगुस्तथा MN DUTT: 09-086-017 पीनांसं द्वादशभुजं पावकादित्यवर्चसम् MN DUTT: 09-086-018 क्रीडत: क्रीडनीयानि ददुः पक्षिगणाश्च ह MN DUTT: 09-086-019 राक्षसाश्च ददुस्तस्मै वराहमहिषावभौ MN DUTT: 09-086-020 चन्द्रमाः प्रददौ मेषमादित्यो रुचिरां प्रभाम् MN DUTT: 09-086-021 छागमग्निर्गुणापेतमिला पुष्पफलं बहु MN DUTT: 09-086-022 वरुणो वारुणान् दिव्यान् सगजान् प्रददौ शुभान् |
M. N. Dutt: The thirtythree gods, the points of the compass together with their presiding deities, and Rudra, Dhatri, Vishnu, Yama, Pushan, Aryaman, Bhaga, Angsha Mitra, the Sadhyas, Vasava, the Vasus, the Ashvins, the Waters, the Wind, the Firmament, Chandramas and all the Constellations and the Planets and the Sun, and all the Richs and Samans and Yajushes in their embodied forms, came there to see that wonderful child who was the son of the god of Fire. The Rishis sang hymns of praise and the Gandharvas sang in honour of that child called Kumara of six heads, twelve eyes, and greatly devoted to the Brahmanas. His shoulders were broad, and he had twelve arms, and the splendour of his body resembled that of fire and Aditya. As he lay stretched on a clump of heath, the gods with the Rishis, seeing him, became filled with great joy and considered the great Asura as already Killed. The celestials then began to bring him various kinds of toys and articles that could amuse him. As he played like a child, various sorts of toys and birds were given to him. Garuda of excellent feathers gave to him a child of his, viz., a peacock having plumes of variegated colour. The Rakshasas gave to him a boar and a buffalo. Aruna himself gave him cock of fiery splendour. The Moon gave him a sheep, and the Sun gave him some dazzling rays of his. The mother of all kine, viz., Surabhi, gave him kine by hundreds and thousands. Agni gave him a goat having many good qualities. Ila gave him profuse flowers and fruits. Sudhanvan gave him a riding chariot and a car of the great Kubera. Varuna gave him many auspicious and good products of the Ocean, with some elephants. The king of the celestials gave him lions and tigers and pards and various kinds of the birds of the air, and inany terrible beasts of prey and many umbrellas also. Many Rakshasas and Asuras began to follow that powerful child. |
|
BORI CE: 13-086-026 वर्धमानं तु तं दृष्ट्वा प्रार्थयामास तारकः |
MN DUTT: 09-086-023 वर्धमानं तु तं दृष्ट्वा प्रार्थयामास तारकः |
M. N. Dutt: Seeing the son of Agni grow up, Taraka sought, by various means, to bring about his destruction, but could not do anything to that powerful deity. |
|
BORI CE: 13-086-027 सेनापत्येन तं देवाः पूजयित्वा गुहालयम् |
MN DUTT: 09-086-024 सैनापत्येन तं देवाः पूजयित्वा गुहालयम् |
M. N. Dutt: The gods in time invested Agni's son born a solitary forest with the command of their arıy. And they also informed him of the oppressions made upon them by the Asura Taraka. |
|
BORI CE: 13-086-028 स विवृद्धो महावीर्यो देवसेनापतिः प्रभुः |
MN DUTT: 09-086-025 स विवृद्धो महावीर्यो देवसेनापतिः प्रभुः |
M. N. Dutt: The commanderinchief of the celestial army grew up and became possessed of great energy and power. In time Guha killed Taraka, with his irresistible dart. |
|
BORI CE: 13-086-029 तेन तस्मिन्कुमारेण क्रीडता निहतेऽसुरे |
MN DUTT: 09-086-026 तेन तस्मिन् कुमारेण क्रीडता निहतेऽसुरे |
M. N. Dutt: Indeed, Kumara killed the Asura as easily as if in sport. Having brought about the destruction of Taraka the reestablished the king of the celestials in his sovereignty of the three worlds. |
|
BORI CE: 13-086-030 स सेनापतिरेवाथ बभौ स्कन्दः प्रतापवान् |
MN DUTT: 09-086-027 स सेनापतिरेवाथ बभौ स्कन्दः प्रतापवान् |
M. N. Dutt: Gifted with mighty power, the celestial general shone in beauty and splendour. The powerful Skanda became the protector of the celestials and did what was agreeable to Shankara. |
|
BORI CE: 13-086-031 हिरण्यमूर्तिर्भगवानेष एव च पावकिः |
MN DUTT: 09-086-028 हिरण्यमूर्तिर्भगवानेष एव च पावकिः |
M. N. Dutt: The illustrious son of Pavaka had a golden form. Indeed, Kumara is always the leader of the celestial arms. |
|
BORI CE: 13-086-032 तस्मात्सुवर्णं मङ्गल्यं रत्नमक्षय्यमुत्तमम् |
MN DUTT: 09-086-029 तस्मात् सुवर्णं मङ्गल्यं रत्नमक्षय्यमुत्तमम् |
M. N. Dutt: Gold is the powerful energy of the god of fire and was born with Kartikeya. Hence is gold highly sacred, valuable, and excellent and has unending merit. |
|
BORI CE: 13-086-033 एवं रामाय कौरव्य वसिष्ठोऽकथयत्पुरा |
MN DUTT: 09-086-030 एवं रामाय कौरव्य वसिष्ठोऽकथयत् पुरा |
M. N. Dutt: Thus, O son of Kuru's race, did Vasishtha recite formerly this topic to Rama of Bhrigu's race. Do you, therefore, O king of men, try to make gifts of gold. |
|
BORI CE: 13-086-034 रामः सुवर्णं दत्त्वा हि विमुक्तः सर्वकिल्बिषैः |
MN DUTT: 09-086-031 रामः सुवर्णं दत्त्वा हि विमुक्तः सर्वकिल्विषैः |
M. N. Dutt: By making gifts of gold, Rama became purged of all his sins, and finally acquired a high place in Heaven that is unattainable by other men. |
|