Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 15 – Chapter 013
BORI CE: 15-013-001 युधिष्ठिर उवाच |
MN DUTT: 09-268-001 युधिष्ठिर उवाच एवमेतत् करिष्यामि यथाऽऽत्थ पृथिवीपते |
M. N. Dutt: Yudhishthira said O king, I shall do as you order me. O foremost of kings, I should be be further instructed by you. |
|
BORI CE: 15-013-002 भीष्मे स्वर्गमनुप्राप्ते गते च मधुसूदने |
MN DUTT: 09-268-002 भीष्मे स्वर्गमनुप्राप्ते गते च मधुसूदने |
M. N. Dutt: Bhishma has ascended to Heaven. The destroyer of Madhu, has departed (for Dwraka). Vidura and Sanjaya, also (will accompany you to the forest). Who else, therefore, save you, will teach me. |
|
BORI CE: 15-013-003 यत्तु मामनुशास्तीह भवानद्य हिते स्थितः |
MN DUTT: 09-268-003 यत् तु मामनुशास्तीह भवानद्य हिते स्थितः कर्तास्मि तन्महीपाल निर्वृतो भव पार्थिव |
M. N. Dutt: I shall, certainly, follow those instructions which you have today given, desirous of doing good to me. O lord of Earth. Be you assured of this, O king. |
|
BORI CE: 15-013-004 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 09-268-004 वैशम्पायन उवाच एवमुक्तः स राजर्षिर्धर्मराजेन धीमता |
M. N. Dutt: Vaishampayana said Thus addressed by the highly intelligent and just king Yudhishthira, the royal sage, Dhritarashtra, O chief of the Bharatas, wished to obtain the king's permission. |
|
BORI CE: 15-013-005 पुत्र विश्रम्यतां तावन्ममापि बलवाञ्श्रमः |
MN DUTT: 09-268-005 पुत्र संशाम्यतां तावन्ममापि बलवाश्रमः |
M. N. Dutt: And he said, 'Cease, O son. I have been। tired greatly.' Having said these words, the old king entered the apartments of Gandhari. |
|
BORI CE: 15-013-006 तमासनगतं देवी गान्धारी धर्मचारिणी BORI CE: 15-013-007 अनुज्ञातः स्वयं तेन व्यासेनापि महर्षिणा |
MN DUTT: 09-268-006 तमासनगतं देवी गान्धारी धर्मचारिणी |
M. N. Dutt: Pious Gandhari knowing the opportune moments, said these timely words to that husband of hers who resembled a second Lord of all creatures, while resting on a seat :—'You have got the permission of that great Rishis, viz., Vyasa himself. When, however, will you go to the forest, with the permission of Yudhishthira? |
|
BORI CE: 15-013-008 धृतराष्ट्र उवाच |
MN DUTT: 09-268-007 धृतराष्ट्र उवाच गान्धार्यहमनुज्ञातः स्वयं पित्रा महात्मना |
M. N. Dutt: Dhritarashtra said O Gandhari, I have received the permission of my great sire. With the permission of Yudhishthira (next obtained), I shall soon retire into the forest. |
|
BORI CE: 15-013-009 अहं हि नाम सर्वेषां तेषां दुर्द्यूतदेविनाम् |
MN DUTT: 09-268-008 अहं हि तावत् सर्वेषां तेषां दुर्दूतदेविनाम् |
M. N. Dutt: I wish, however, to give away some riches capable of following the status of Preta, for all those sons of mine who were addicted to calamitous dice. Indeed, I wish to make those gifts, inviting all the people to my palace. |
|
BORI CE: 15-013-010 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 09-268-009 वैशम्पायन उवाच इत्युक्त्वा धर्मराजाय प्रेषयामास वै तदा |
M. N. Dutt: Vaishampayana said Having said so (to Gandhari), Dhritarashtra sent for Yudhishthira. The latter, ordered by his uncle, brought all the articles necessary. |
|
BORI CE: 15-013-011 ततो निष्क्रम्य नृपतिस्तस्मादन्तःपुरात्तदा |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 15-013-012 ब्राह्मणांश्च महीपालान्नानादेशसमागतान् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 15-013-013 शृण्वन्त्येकाग्रमनसो ब्राह्मणाः कुरुजाङ्गलाः |
MN DUTT: 09-268-010 ततः प्रतीतमनसो ब्राह्मणाः कुरुजाङ्गलाः |
M. N. Dutt: Many Brahmanas living in Kurujangala, many Kshatriyas, many Vaishyas, and many Shudras also, came to Dhritarashtra' place, with gratified hearts. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 09-268-011 ततो निष्कम्य नृपतिस्तस्मादन्तः पुरात् तदा |
M. N. Dutt: The old king, coming out of the inner apartments saw them all as also his subjects collected together. |
|
BORI CE: 15-013-014 भवन्तः कुरवश्चैव बहुकालं सहोषिताः |
MN DUTT: 09-268-012 समवेतांश्च तान् सर्वान् पौरान् जानपदांस्तथा |
M. N. Dutt: Seeing all those assembled and citizens and inhabitants of the provinces, and his wellwishers also thus collected together, and the large number of Brahmanas arrived from various kingdoms, king Dhritarashtra of great intelligence, O monarch, said these words :-'You all and the Kurus have lived together for many long years, well-wishers of each other, and each doing good to the other. |
|
BORI CE: 15-013-015 यदिदानीमहं ब्रूयामस्मिन्काल उपस्थिते |
MN DUTT: 09-268-013 यदिदानीमहं ब्रूयामस्मिन् काल उपस्थिते |
M. N. Dutt: What I shall now say in view of the opportunity that has come, should be done by you all even as disciples accomplish the orders of their preceptors. |
|
BORI CE: 15-013-016 अरण्यगमने बुद्धिर्गान्धारीसहितस्य मे |
MN DUTT: 09-268-014 अरण्यगमने बुद्धिर्गान्धारीसहितस्य मे |
M. N. Dutt: I have set my heart upon retiring into the forest, along with Gandhari as my companion. Vyasa has approved of this, also the son of Kunti. |
|
BORI CE: 15-013-017 अस्माकं भवतां चैव येयं प्रीतिर्हि शाश्वती BORI CE: 15-013-018 श्रान्तोऽस्मि वयसानेन तथा पुत्रविनाकृतः |
MN DUTT: 09-268-015 भवन्तोऽप्यनुजानन्त मा च वोऽभूद् विचारणा MN DUTT: 09-268-016 उपवासकृशश्चास्मि गान्धारीसहितोऽनघाः |
M. N. Dutt: Let me have your permission too. Do not hesitate in this. That good will, which has always existed between you and us, is not to be seen, I believe, in other kingdoms, between the rulers and the ruled. I am worn out with age on my head. I am destitute of children. You sinless ones, I am emaciated with fasts, along with Gandhari. The kingdom having passed to Yudhishthira, I have enjoyed great happiness. |
|
BORI CE: 15-013-019 युधिष्ठिरगते राज्ये प्राप्तश्चास्मि सुखं महत् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 15-013-020 मम त्वन्धस्य वृद्धस्य हतपुत्रस्य का गतिः |
MN DUTT: 09-268-017 मन्ये दुर्योधनैश्वर्याद् विशिष्टमिति सत्तमाः |
M. N. Dutt: You foremost of men, I think that happiness has been greater than what I could expect from Duryodhana's sovereignty. What other refuge can I have, old as a I am and destitute of children, except the forest? You highly blessed ones, you should grant me the perinission 1 seek. |
|
BORI CE: 15-013-021 तस्य तद्वचनं श्रुत्वा सर्वे ते कुरुजाङ्गलाः |
MN DUTT: 09-268-018 तस्य तद् वचनं श्रुत्वा सर्वे ते कुरुजाङ्गलाः |
M. N. Dutt: Hearing those words of his, all the residents of Kurujangala bewailed aloud, O best of the Bharatas, with voices choked by tears. |
|
BORI CE: 15-013-022 तानविब्रुवतः किंचिद्दुःखशोकपरायणान् |
MN DUTT: 09-268-019 तानविब्रुवतः किंचित् सर्वाशोकपरायणान् |
M. N. Dutt: Desirous of telling those grief stricken people something more, the highly energetic Dhritarashtra once more addressed them and said as follows. |
|