Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 15 – Chapter 019
BORI CE: 15-019-001 वैशंपायन उवाच BORI CE: 15-019-002 उक्तो युधिष्ठिरो राजा भवद्वचनमादितः |
MN DUTT: 09-273-001 वैशम्पायन उवाच एवमुक्तस्तु राज्ञा स विदुरो बुद्धिसत्तमः |
M. N. Dutt: Thus addressed by king Yudhishthira, Vidura, that foremost of intelligent persons, returned to Dhritarashtra and said to hin these words of great significance, 'I at first reported your message to king Yudhishthira, Reflecting on your words, Yudhishthira of great splendour spoke highly of them. |
|
BORI CE: 15-019-003 बीभत्सुश्च महातेजा निवेदयति ते गृहान् |
MN DUTT: 09-273-002 बीभत्सुश्च महातेजा निवेदयति ते गृहान् |
M. N. Dutt: The highly energetic Bibhatsu, also, places all his places with all the riches therein, as also his very lifc-breaths, at your disposal. |
|
BORI CE: 15-019-004 धर्मराजश्च पुत्रस्ते राज्यं प्राणान्धनानि च |
MN DUTT: 09-273-003 धर्मराजश्च पुत्रस्ते राज्यं प्राणान् धनानि च |
M. N. Dutt: Your son, king Yudhishthira, too, offers you, O royal sage, his kingdom and life-breaths and riches and all else which belongs to him. |
|
BORI CE: 15-019-005 भीमस्तु सर्वदुःखानि संस्मृत्य बहुलान्युत |
MN DUTT: 09-273-004 भीमश्च सर्वदुःख नि संस्मृत्य बहुलान्युत |
M. N. Dutt: Bhima, however, of mighty-arins, recollecting all his numberless sorrows has with difficulty given his consent, breathing many heavy sighs. |
|
BORI CE: 15-019-006 स राज्ञा धर्मशीलेन भ्रात्रा बीभत्सुना तथा |
MN DUTT: 09-273-005 स राजन् धर्मशीलेन राज्ञा बीभत्सुना तथा |
M. N. Dutt: That mighty-armed hero, O monarch, was solicited by the righteous king as also by Bibhatsu, and induced to treat you cordially. |
|
BORI CE: 15-019-007 न च मन्युस्त्वया कार्य इति त्वां प्राह धर्मराट् BORI CE: 15-019-008 एवंप्रायो हि धर्मोऽयं क्षत्रियाणां नराधिप |
MN DUTT: 09-273-006 न च मन्युस्त्वया कार्य इति त्वां प्राह धर्मराट् |
M. N. Dutt: King Yudhishthira the just has prayed you not to be displeased for the improper conduct which Bhima has shown at the recollection of foriner hostilities. This is generally the conduct of Kshatriyas in battle, O king, and this Vrikodara is devoted to battle and the practices of Kshatriyas. |
|
BORI CE: 15-019-009 वृकोदरकृते चाहमर्जुनश्च पुनः पुनः BORI CE: 15-019-010 प्रददातु भवान्वित्तं यावदिच्छसि पार्थिव |
MN DUTT: 09-273-007 वृकोदरकृते चाहमर्जुनश्च पुनः पुनः |
M. N. Dutt: Both myself and Arjuna, O king, repeatedly beg you for pardoning Vrikodara. Be gracious to us. You are our lord, O king, you can give away as you like whatever money we have. You, O Bharata, are the master of this kingdom and of all lives in it. |
|
BORI CE: 15-019-011 ब्रह्मदेयाग्रहारांश्च पुत्राणां चौर्ध्वदेहिकम् BORI CE: 15-019-012 आनयित्वा कुरुश्रेष्ठो ब्राह्मणेभ्यः प्रयच्छतु |
MN DUTT: 09-273-008 ब्रह्मदेयाग्रहारांश्च पुत्राणामौर्ध्वदेहिकम् |
M. N. Dutt: Let the foremost one of the Kuru race give away for the obsequial rites of his sons, all those foremost of gifts which should be given to the Brahmanas. Indeed, let him make those gifts to persons of the twice-born caste, taking away from our places jewels, gems, and kine, and slaves both male and female, and goats and sheep. Let gifts be made to also those who are poor or blind or in great distress, selecting the objects of his charity as he likes. |
|
BORI CE: 15-019-013 बह्वन्नरसपानाढ्याः सभा विदुर कारय |
MN DUTT: 09-273-009 बह्वन्नरसपानाढ्याः सभा विदुर कारय |
M. N. Dutt: Let, O Vidura, large pavilions be made, rich with food and drink of various tastes collected in abundance. Let reservoirs of water be made for enabling kine to drink, and let other meritorious works be done. |
|
BORI CE: 15-019-014 इति मामब्रवीद्राजा पार्थश्चैव धनंजयः |
MN DUTT: 09-273-010 इति मामब्रवीद् राजा पार्थश्चैव धनंजयः |
M. N. Dutt: These were the words said to me by the king as also by Pritha's son Dhananjaya. You should say what should be done next. |
|
BORI CE: 15-019-015 इत्युक्तो विदुरेणाथ धृतराष्ट्रोऽभिनन्द्य तत् |
MN DUTT: 09-273-011 इत्युक्ते विदुरेणाथ धृतराष्ट्रोऽभिनन्द्य तान् |
M. N. Dutt: After Vidura had said these words, O Janamejaya, Dhritarashtra expressed his satisfaction at them and made up his mind for making large presents on the day of full moon in the month of Kartika. |
|