Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 01 – Chapter 020
BORI CE: 01-020-001 सूत उवाच |
MN DUTT: 01-023-001 सौतिरुवाच तं समुद्रमतिक्रम्य कर्विनतया सह |
M. N. Dutt: Sauti said: Kadru, of swift speed, accompanied by Vinata, having crossed the ocean, very soon came to the horse. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-023-002 ततस्ते तं हयश्रेष्ठं ददृशाते महाजवम् |
M. N. Dutt: They then saw that swift and the best of horses, as white as the rays of the moon but with black hairs (in the tail). |
|
BORI CE: 01-020-002 निशाम्य च बहून्वालान्कृष्णान्पुच्छं समाश्रितान् |
MN DUTT: 01-023-003 निशम्य च बहून्वालान् कृष्णान्पुच्छसमाश्रितान् |
M. N. Dutt: Seeing many black hairs in the tail, Kadru put much dejected Vinata into slavery. |
|
BORI CE: 01-020-003 ततः सा विनता तस्मिन्पणितेन पराजिता |
MN DUTT: 01-023-004 ततः सा विनता तस्मिन्पणितेन पराजिता |
M. N. Dutt: Thus having lost wager, Vinata became a slave and became exceedingly sad. |
|
BORI CE: 01-020-004 एतस्मिन्नन्तरे चैव गरुडः काल आगते |
MN DUTT: 01-023-005 एतस्मिन्नन्तरे चापि गरुडः काल आगते |
M. N. Dutt: Meanwhile, when the time came, Garuda of great splendour came out bursting the egg without the help of his mother. |
|
BORI CE: 01-020-005 अग्निराशिरिवोद्भासन्समिद्धोऽतिभयंकरः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-023-006 महासत्त्वबलोपेतः सर्वा विद्योतयन्दिशः |
M. N. Dutt: He enkindled all the points of the universe, he was the bird endowed with strength, capable of assuming any form at will, of going every where at will and calling any amount of energy to action at will. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-023-007 अग्निराशिरिवोद्भासन्समिद्धोऽतिभयंकरः |
M. N. Dutt: He looked terrible like a heap of blazing fire, of lustre equal to that of the fire at the end of Yuga. His eyes were bright like the flash of lightning. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-023-008 प्रवृद्धः सहसा पक्षी महाकायो नभोगतः |
M. N. Dutt: As soon as he was born, the huge bird, increasing his body, rose to the sky, fearfully roaring like a second ocean-fire. |
|
BORI CE: 01-020-006 तं दृष्ट्वा शरणं जग्मुः प्रजाः सर्वा विभावसुम् |
MN DUTT: 01-023-009 तं दृष्ट्वा शरणं जग्मुर्देवाः सर्वे विभावसुम् |
M. N. Dutt: All the celestials seeing him, sought the protection of Vibhavasu (Agni). They bowed down to that Deity of Universal form who was seated on his seat and addressed him thus: |
|
BORI CE: 01-020-007 अग्ने मा त्वं प्रवर्धिष्ठाः कच्चिन्नो न दिधक्षसि |
MN DUTT: 01-023-010 अग्ने मा त्वं प्रवर्धिष्ठाः कच्चिन्नो न दिधक्षसि |
M. N. Dutt: “O Agni, do not extend your body. Have you resolved to consume us? Lo, the huge heap of your flames is spreading wide!" |
|
BORI CE: 01-020-008 अग्निरुवाच |
MN DUTT: 01-023-011 अग्निरुवाच नैतदेवं यथा यूयं मन्यध्वमसुरार्दनाः |
M. N. Dutt: Agni said : O persecutors of the Asuras, it is not as you think. It is mighty Garuda, equal to me in splendour. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-023-012 जातः परमतेजस्वी विनतानन्दवर्धनः |
M. N. Dutt: He is born endued with great energy to promote the joy of Vinata. Seeing this heap of effulgence, this delusion has come (in you). |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-023-013 नागक्षयकरश्चैव काश्यपेयो महाबलः |
M. N. Dutt: He is the mighty son of Kashyapa, he is the destroyer of the Nagas, the enemy of the Daityas and Rakshasas, he is ever engaged to do good to the celestials. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-023-014 न भीः कार्या कथं चात्र पश्यध्वं सहिता मम |
M. N. Dutt: Do not be afraid in the least. Come with me and see him. |
|
BORI CE: 01-020-009 सूत उवाच |
MN DUTT: 01-023-015 एवमुक्तास्तदा गत्वा गरुडं वाग्भिरस्तुवन् |
M. N. Dutt: Sauti said: Thus asked, the celestial went with the Rishis towards Garuda and from a distance addressed him thus. |
|
BORI CE: 01-020-010 त्वमृषिस्त्वं महाभागस्त्वं देवः पतगेश्वरः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-023-016 देवा ऊचुः त्वमृषिस्त्वं महाभागस्त्वं देवः पतगेश्वरः |
M. N. Dutt: The Celestials said: O Lord of birds, you are a Rishi, you are the partaker of the largest portion of the sacrifice, you are Deity. You are Lord of the birds, you are the sun of hot rays, you are Parameshti, you are Prajapati. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-023-017 त्वमिन्द्रस्त्वं हयमुखस्त्वं शर्वस्त्वं जगत्पतिः |
M. N. Dutt: You are Indra, you are steed-necked Vishnu, you are Shiva, You are the Lord of the universe, you are the principal, you are Brahma and Brahmanas, you are Agni, you are the wind. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-023-018 त्वं हि धाता विधाता च त्वं विष्णुः सुरसत्तमः |
M. N. Dutt: You are Dhata and Vidhata, you are Vishnu the best of celestials, you are the great Truth, you are fearless, you are ever unchanged, you are great glory. You are the energy of the sun, you are the intellectual function, you are our great protector. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-023-019 बलोमिमान्साधुरदीनसत्त्वः समृद्धिमान्दुर्विषहस्त्वमेव |
M. N. Dutt: You are the ocean of strength, you are purity, you are beyond the attributes and darkness, you are the possessor of all wealth, you are unconquerable. |
|
BORI CE: 01-020-011 बलोर्मिमान्साधुरदीनसत्त्वः; समृद्धिमान्दुष्प्रसहस्त्वमेव BORI CE: 01-020-012 त्वमुत्तमः सर्वमिदं चराचरं; गभस्तिभिर्भानुरिवावभाससे BORI CE: 01-020-013 दिवाकरः परिकुपितो यथा दहे;त्प्रजास्तथा दहसि हुताशनप्रभ |
MN DUTT: 01-023-019 बलोमिमान्साधुरदीनसत्त्वः समृद्धिमान्दुर्विषहस्त्वमेव MN DUTT: 01-023-020 त्वत्त: सृतं सर्वमहीनकीर्ते ह्यनागतं चोपगतं च सर्वम् MN DUTT: 01-023-021 समाक्षिपन्भानुमतः प्रभां मुहुः त्वमन्तकः सर्वमिदं ध्रुवाध्रुवम् MN DUTT: 01-023-022 भयंकरः प्रलय इवाग्निरुत्थितः विनाशयन्युगपरिवर्तनान्तकृत् |
M. N. Dutt: You are the ocean of strength, you are purity, you are beyond the attributes and darkness, you are the possessor of all wealth, you are unconquerable. From you have emanated all things, you are the doer of excellent acts. You are all that has not been and all that has been. You are pure knowledge, you display as sun by his rays, this animate and inanimate universe. Darkening the splendour of the sun, you become the destroyer of all; you are all that is perishable and all that is imperishable. O Deity, with the splendour of fire you consume all as sun in his anger burns all creatures. You rise like the fire which, at the changes of the Yuga and at the dissolution of the creation, destroys everything. O king of birds, having come to you, we seek your protection, you move in the sky, your energy is great, you are as mighty as the fire. |
|
BORI CE: 01-020-014 खगेश्वरं शरणमुपस्थिता वयं; महौजसं वितिमिरमभ्रगोचरम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-023-023 तडित्प्रभं वितिमिरमभ्रगोचरं महाबलं गरुडमुपेत्य खेचरम् |
M. N. Dutt: Your brightness is like the lightning. You are the dispeller of darkness, you reach the very clouds, you are mighty bird Garuda. You are both the cause and the effect, you are the dispenser of boons and invincible in prowess. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-023-024 जगत्प्रभो तप्तसुवर्णवर्चसा त्वं पाहि सर्वांश्च सुरान्महात्मनः |
M. N. Dutt: O Lord of the whole universe, by your brilliance like the heated gold, protect the noble celestials, who having been frightened, are flying along the heaven in all directions. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-023-025 ऋषेः सुतस्त्वमसि दयावतः प्रभो महात्मनः खगवर कश्यपस्य ह |
M. N. Dutt: O best of birds, you are the son, of the merciful and high-souled Rishi Kashyapa, you are the lord of all, therefore do not be angry with the universe, have mercy for it. You are the Supreme Lord, assuage your anger and save us. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-023-026 महाशनिस्फुरितसमस्वनेन ते दिशोऽम्बरं त्रिदिवमियं च मेदिनी |
M. N. Dutt: The ten points, the skies, the heavens, the earth and our hearts, O bird, are continuously trembling at your voice, loud as the roar of thunder. Diminish your body which is like the fire. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-023-027 तव द्युतिं कुपितकृतान्तसंनिभां निशम्य नश्चलति मनोऽव्यवस्थितम् |
M. N. Dutt: Our hearts, losing all equanimity, are trembling at your splendour, resembling that of the angry Yama. |
|
BORI CE: 01-020-015 एवं स्तुतः सुपर्णस्तु देवैः सर्षिगणैस्तदा |
MN DUTT: 01-023-028 प्रसीद नः पतगपते प्रयाचतां शिवश्च नो भव भगवन्सुखावहः |
M. N. Dutt: O king of birds, we pray to you, be kind towards us. Bestow on us, O Bhagavan, benefit, fortune and happiness. Having been thus adored by all the celestials and Rishis, the bird, of beautiful feathers, diminished his own energy and splendour. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-024-001 सौतिरुवाच स श्रुत्वाऽथात्मनो देहं सुपर्णः प्रेक्ष्य च स्वयम् |
M. N. Dutt: Sauti said : Having heard (of the hugeness of his body) and seeing it himself, he began to diminish his body. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-024-002 सुपर्ण उवाच न मे सर्वाणि भूतानि बिभियुर्देहदर्शनात् |
M. N. Dutt: Garuda said: No one need be afraid of seeing my body. As you are also very much frightened at its sight, I shall diminish it. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-024-003 सौतिरुवाच ततः कामगम: पक्षी कामवीर्यो विहंगमः |
M. N. Dutt: Sauti said: Then the bird, capable of going every where at will and of calling all energy at will, placing his brother Aruna on his back, went from his father's house to that of his mother, (which was situated) on the other side of the ocean. He placed in the East Aruna of great splendour when the sun determined to burn the world with its fearful rays. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-024-004 रुरुरुवाच किमर्थं भगवान्सूर्यो लोकान्दग्धुमनास्तदा |
M. N. Dutt: Ruru said: What for did the highly noble sun resolve to burn the world? What wrongs were done to him by the celestials, that he grew angry? |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-024-005 प्रमतिरुवाच चन्द्रादित्यैर्यदा राहुराख्यातो ह्यमृतं पिबन् |
M. N. Dutt: Sauti said: sinless one, from the day on which Rahu was discovered by Surya and Chandra in the act of drinking the Ambrosia, he bore a deadly enmity towards them. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-024-006 वध्यमाने ग्रहेणाथ आदित्ये मन्युराविशत् |
M. N. Dutt: When Rahu began to devour Surya, he became angry and thought. “This enmity of Rahu has risen from my benefiting the celestials, |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-024-007 बबनर्थकरं पापमेकोऽहं समवाप्नुयाम् |
M. N. Dutt: And I am alone to suffer from this great evil; I do not get any help at my this difficulty. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-024-008 पश्यन्ति ग्रस्यमानं मां सहन्ते वै दिवौकसः |
M. N. Dutt: The inhabitants of the celestial regions (unconcernedly) see me devoured and they quietly brook it. Therefore, I must make an attempt to destroy the worlds. There is no doubt about it. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-024-009 एवं कृतमति: सूर्यो ह्यस्तमभ्यगमद्गिरिम् |
M. N. Dutt: With this resolution Surya went to the western mountains and from that place began to scatter his scorching rays to destroy the worlds. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-024-010 ततो देवानुपागम्य प्रोचुरेवं महर्षयः |
M. N. Dutt: Thereupon the great Rishis, came to the celestials and said; “Today in the middle of the night, a fire, fearful to all creatures, will rise to destroy the universe." |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-024-011 ततो देवाः सर्षिगणा उपगम्य पितामहम् |
M. N. Dutt: Then the celestials with the Rishis went to the Grandsire (Brahma) and said, "What is this great and fearful heat today?" |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-024-012 न तावद् दृश्यते सूर्यः क्षयोऽयं प्रतिभाति च |
M. N. Dutt: The sun has not as yet risen, still destruction of the world is obvious. What will happen when he rises? |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-024-013 पितामह उवाच एष लोकविनाशाय रविरुद्यन्तुमुद्यतः |
M. N. Dutt: Brahma said: The sun is ready to rise in order to destroy the worlds. As soon as he will rise he will burn everything into ashes. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-024-014 तस्य प्रतिविधानं च विहितं पूर्वमेव हि |
M. N. Dutt: I have, however, provided the remedy beforehand. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-024-015 कश्यपस्य सुतो धीमानरुणेत्यभिविश्रुतः |
M. N. Dutt: The wise son of Kashyapa, known by the name of Aruna, has a huge body. He will sit before the sun as his charioteer and will take energy. This will secure the good of the world, of the Rishis and of the celestials. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-024-016 प्रमतिरुवाच ततः पितामहाज्ञातः सर्वं चक्रे तदाऽरुणः |
M. N. Dutt: Sauti said : away all his Thereupon Aruna, ordered by the Grandsire, did all that he was commanded to do. The sun rose covered by Aruna. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-024-017 एतत्ते सर्वमाख्यातं यत्सूर्यं मन्युराविशत् |
M. N. Dutt: I have told you why Surya was in anger and how Aruna was appointed his charioteer. Hear next, the reply to the other question, asked by you a little while ago. |
|