Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 01 – Chapter 034
BORI CE: 01-034-001 सूत उवाच |
MN DUTT: 01-038-001 सौतिरुवाच सर्पाणां तु वचः श्रुत्वा सर्वेषामिति चेति च |
M. N. Dutt: Sauti said: Having heard the words that fell from the snakes and also what fell from Vasuki, Elapatra addressed them thus. |
|
BORI CE: 01-034-002 न स यज्ञो न भविता न स राजा तथाविधः |
MN DUTT: 01-038-002 न स यज्ञो न भविता न स राजा तथाविधः |
M. N. Dutt: "That sacrifice is not such as would be prevented and Janamejaya of the Pandava race, who is our great terror, is not such as he can be obstructed. |
|
BORI CE: 01-034-003 दैवेनोपहतो राजन्यो भवेदिह पूरुषः |
MN DUTT: 01-038-003 देवेनोपहतो राजन्यो भवेदिह पूरुषः |
M. N. Dutt: O King, he who is afflicted by Fate, has his recourse to Fate alone. Nothing else can be his refuge. |
|
BORI CE: 01-034-004 तदिदं दैवमस्माकं भयं पन्नगसत्तमाः |
MN DUTT: 01-038-004 तदिदं चैवमस्माकं भयं पन्नगसत्तमाः |
M. N. Dutt: O best of the snakes, the root of our terror is Fate and therefore, Fate alone must be our refuge. Listen to what I say. |
|
BORI CE: 01-034-005 अहं शापे समुत्सृष्टे समश्रौषं वचस्तदा BORI CE: 01-034-006 देवानां पन्नगश्रेष्ठास्तीक्ष्णास्तीक्ष्णा इति प्रभो |
MN DUTT: 01-038-005 अहं शापे समुत्सृष्टे समश्रौषं वचस्तदा |
M. N. Dutt: O best of the snakes, when that curse was uttered, I lay in fear, crouching on my mother's lap. O best of the snakes, O Lord, O snake of great splendour, I heard from that place the sorrowing gods speaking to the Grandsire saying, |
|
BORI CE: 01-034-007 देवा ऊचुः |
MN DUTT: 01-038-006 देवा ऊचुः का हि लब्ध्वा प्रियान्पुत्राञ्च्छपेदेवं पितामह |
M. N. Dutt: The celestials said: O Grandsire, O god of gods, who but Kadru, after getting such dear children, can curse them even in your presence! |
|
BORI CE: 01-034-008 तथेति च वचस्तस्यास्त्वयाप्युक्तं पितामह |
MN DUTT: 01-038-007 तथेति च वचस्तस्यास्त्वयाप्युक्तं पितामह |
M. N. Dutt: O Grandsire, you have also said, “Be it so." We wish to know the reason why you did not prevent her, |
|
BORI CE: 01-034-009 ब्रह्मोवाच |
MN DUTT: 01-038-008 ब्रह्मोवाच बहवः पन्नगास्तीक्ष्णा घोररूपा विषोल्बणाः |
M. N. Dutt: Brahma said: The snakes have multiplied, they are cruel, terrible in form and deadly poisonous. I did not prevent Kadru (from uttering the curse) from the desire of doing good to all creatures. |
|
BORI CE: 01-034-010 ये दन्दशूकाः क्षुद्राश्च पापचारा विषोल्बणाः |
MN DUTT: 01-038-009 ये दन्दशूकाः क्षुद्राश्च पापाचारा विषोल्बणाः |
M. N. Dutt: The poisonous serpents that have always the biting propensity, those that bite for little faults and those who are sinful, will be destroyed, but not those that are virtuous. |
|
BORI CE: 01-034-011 यन्निमित्तं च भविता मोक्षस्तेषां महाभयात् |
MN DUTT: 01-038-010 यन्निमित्तं च भविता मोक्षस्तेषां महाभयात् |
M. N. Dutt: Hear, how the snakes may escape from this dreadful calamity when the time will come, |
|
BORI CE: 01-034-012 यायावरकुले धीमान्भविष्यति महानृषिः |
MN DUTT: 01-038-011 यायावरकुले धीमान्भविष्यति महानृषिः |
M. N. Dutt: There will be born in the race of Yayavaras, a great Rishi, known by the name of Jaratkaru, who will be intelligent, greatly ascetic and self-controlled. |
|
BORI CE: 01-034-013 तस्य पुत्रो जरत्कारोरुत्पत्स्यति महातपाः |
MN DUTT: 01-038-012 तस्य पुत्रो जरत्कारोर्भविष्यति तपोधनः |
M. N. Dutt: That Jaratkaru will have a son, named Astika, who will also be a great Rishi. He will put a stop to the Snake-sacrifice. Those snakes that will be virtuous will escape (from the Snake-sacrificial fire.) |
|
BORI CE: 01-034-014 देवा ऊचुः |
MN DUTT: 01-038-013 देवा ऊचुः स मुनिप्रवरो ब्रह्मञ्जरत्कारुर्महातपाः |
M. N. Dutt: The celestials said : O Brahma, in whom will Jaratkaru, the foremost of the Rishis, gifted with great powers and asceticism, beget that illustrious son? |
|
BORI CE: 01-034-015 ब्रह्मोवाच |
MN DUTT: 01-038-014 ब्रह्मोवाच सनामायां सनामा स कन्यायां द्विजसत्तमः |
M. N. Dutt: Brahma said: The best of Brahmanas, the greatly powerful (Jaratkaru) will beget a greatly powerful son on his wife who will bear the same name as his. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-038-015 वासुकेः सर्पराजस्य जरत्कारुः स्वसा किल |
M. N. Dutt: Vasuki, the king of the snakes, has a sister, named Jaratkaru: the son I speak of will be born in her womb and he will save the snakes. |
|
BORI CE: 01-034-016 एलापत्र उवाच |
MN DUTT: 01-038-016 एलापत्र उवाच एवमस्विति तं देवाः पितामहमथाब्रुवन् |
M. N. Dutt: Elapatra said : The celestials said to the Grandsire, "Be it so," and the lord Brahma, having said all this to the celestial went to heaven. |
|
BORI CE: 01-034-017 सोऽहमेवं प्रपश्यामि वासुके भगिनीं तव BORI CE: 01-034-018 भैक्षवद्भिक्षमाणाय नागानां भयशान्तये |
MN DUTT: 01-038-017 सोऽहमेवं प्रपश्यामि वासुके भगिनीं तव |
M. N. Dutt: O Vasuki, I see before me your that sister, known by the name of Jaratkaru. To save us from this great calamity, give her as a gift to the Rishi Jaratkaru of rigid vows, who will roam about begging for a bride. This means of our safety has been heard by me. |
|