Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 01 – Chapter 153
BORI CE: 01-153-001 जनमेजय उवाच |
MN DUTT: 01-165-001 जनमेजय उवाच ते तथा पुरुषव्याघ्रा निहत्य बकराक्षसम् |
M. N. Dutt: Janamejaya said : O Brahmana, what did those best of men, the Pandavas, do after they had killed the, Rakshasas Baka. |
|
BORI CE: 01-153-002 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 01-165-002 वैशम्पायन उवाच तत्रैव न्यवसन् राजन् निहत्य बकराक्षसम् |
M. N. Dutt: O king, after killing the Rakshasas Baka, they lived in the house of that Brahmana engaged in the study of the Vedas. |
|
BORI CE: 01-153-003 ततः कतिपयाहस्य ब्राह्मणः संशितव्रतः |
MN DUTT: 01-165-003 ततः कतिपयाहस्य ब्राह्मणः संशितव्रतः |
M. N. Dutt: A few days after, a Brahmana of rigid Vows came to the house of the Brahmana in order to live there. |
|
BORI CE: 01-153-004 स सम्यक्पूजयित्वा तं विद्वान्विप्रर्षभस्तदा |
MN DUTT: 01-165-004 स सम्यक् पूजयित्वा तं विप्रं विप्रर्षभस्तदा |
M. N. Dutt: That best of Brahmanas, ever hospitable to hosts, after duly worshipping him, in his house, gave him quarters to live. |
|
BORI CE: 01-153-005 ततस्ते पाण्डवाः सर्वे सह कुन्त्या नरर्षभाः |
MN DUTT: 01-165-005 ततस्ते पाण्डवाः सर्वे सह कुन्त्या नरर्षभाः |
M. N. Dutt: Then all those, O best of men, the Pandavas, with Kunti requested the Brahmanas to narrate his interesting experiences. |
|
BORI CE: 01-153-006 कथयामास देशान्स तीर्थानि विविधानि च |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-165-006 कथयामास देशांश्च तीर्थानि सरितस्तथा |
M. N. Dutt: He spoke to them of various countries, pilgrimages, rivers, kingdoms, many wonderful provinces cities. |
|
BORI CE: 01-153-007 स तत्राकथयद्विप्रः कथान्ते जनमेजय BORI CE: 01-153-008 धृष्टद्युम्नस्य चोत्पत्तिमुत्पत्तिं च शिखण्डिनः |
MN DUTT: 01-165-007 स तत्राकथयन् विप्रः कथान्ते जनमेजय |
M. N. Dutt: O Janamejaya, when the narrations were over, that Brahmanas spoke to them of the wonderful Svayamvara of the daughter of Yajnasena, the princess of Panchala and the births of Dhrishtadyumna and Shikhandi and that of Krishna, born of no woman, in the sacrifice of Drupada. |
|
BORI CE: 01-153-009 तदद्भुततमं श्रुत्वा लोके तस्य महात्मनः |
MN DUTT: 01-165-008 तदद्भुततमं श्रुत्वा लोके तस्य महात्मनः |
M. N. Dutt: When he concluded, those best of men (the Pandavas) hearing of these extraordinary affairs asked him to narrate it in detail. |
|
BORI CE: 01-153-010 कथं द्रुपदपुत्रस्य धृष्टद्युम्नस्य पावकात् |
MN DUTT: 01-165-009 पाण्डवा ऊचुः कथं दुपदपुत्रस्य धृष्टद्युम्नस्य पावकात् |
M. N. Dutt: The Pandavas said : O Brahmana, how did the birth of Dhrishtadyumna, the son of Drupada, take place from the (sacrificial) fire? |
|
BORI CE: 01-153-011 कथं द्रोणान्महेष्वासात्सर्वाण्यस्त्राण्यशिक्षत |
MN DUTT: 01-165-010 कथं द्रोणान्महेष्वासात् सर्वाण्यस्त्राण्यशिक्षत |
M. N. Dutt: How did the wonderful birth of Krishna take place from the (sacrificial) after? How did (the sons of Drupada) learn all weapons from the great bowman Drona? How and for whom and for what reason was the friendship between Drona and Drupada broken? |
|
BORI CE: 01-153-012 एवं तैश्चोदितो राजन्स विप्रः पुरुषर्षभैः |
MN DUTT: 01-165-011 वैशम्पायन उवाच एवं तैश्चोदितो राजन् स विप्रः पुरुषर्षभैः |
M. N. Dutt: Vaishampayana said : O king, having been thus asked by those best of men, the Brahmana narrated in detail the account of the birth of Draupadi. |
|