Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 02 – Chapter 029
BORI CE: 02-029-001 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 01-266-001 वैशम्पायन उवाच नकुलस्य तु वक्ष्यामि कर्माणि विजयं तथा |
M. N. Dutt: Vaishampayana said I shall now describe to you the conquests of Nakula and how that lord conquered the countries one subjugated by Vasudeva (Krishna). |
|
BORI CE: 02-029-002 निर्याय खाण्डवप्रस्थात्प्रतीचीमभितो दिशम् |
MN DUTT: 01-266-002 निर्याय खाण्डवप्रस्थात् प्रतीचीमभितोदिशम् |
M. N. Dutt: The intelligent (Nakula), surrounded by a large ariny, started from the Khandavaprastha and marched towards the west. |
|
BORI CE: 02-029-003 सिंहनादेन महता योधानां गर्जितेन च |
MN DUTT: 01-266-003 सिंहनादेन महता योधानां गर्जितेन च |
M. N. Dutt: The earth trembled with the shouts and the leonine roars of the warriors and the rattle of the chariot wheels. |
|
BORI CE: 02-029-004 ततो बहुधनं रम्यं गवाश्वधनधान्यवत् |
MN DUTT: 01-266-004 ततो बहुधनं रम्यं गवाढ्यं धनधान्यवत् |
M. N. Dutt: He first attacked the hilly countries called Rohitaka which was dear to Kartikeya, and which was delightful, prosperous, and full of kine and every king of wealth. |
|
BORI CE: 02-029-005 तत्र युद्धं महद्वृत्तं शूरैर्मत्तमयूरकैः |
MN DUTT: 01-266-005 तत्र युद्धं महच्चासीच्छूरैर्मत्तमयूरकैः |
M. N. Dutt: The battle between him and the heroic Mattamayurakas was a great one. The greatly effulgent (hero) then conquered the desert country and then the country, called Shairishaka which was full of wealth and paddy, then also that country, called Mahottha. a great battle was then fought with the royal saga, Akrosha. |
|
BORI CE: 02-029-006 शैरीषकं महेच्छं च वशे चक्रे महाद्युतिः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 02-029-007 तथा मध्यमिकायांश्च वाटधानान्द्विजानथ BORI CE: 02-029-008 गणानुत्सवसंकेतान्व्यजयत्पुरुषर्षभः |
MN DUTT: 01-266-006 तान् दशार्णान् स जित्वा पाण्डुनन्दनः |
M. N. Dutt: Having subjugated the Dasharnas, the Shiva, the Trigartas, the Ambashthas, the Malavas, the five tribes of Karpatavas the twice-born tribes called Madhyamikas and Vatadhanas, the son of Pandu (Nakula) marched onwards. They turning back, that best of men (Nakula) subjudged all the tribes named Utsavasanketas, the greatly powerful Gramaniyas living on the sea coast, |
|
BORI CE: 02-029-009 शूद्राभीरगणाश्चैव ये चाश्रित्य सरस्वतीम् |
MN DUTT: 01-266-007 शूद्राभीरगणाश्चैव ये चाश्रित्य सरस्वतीम् |
M. N. Dutt: The Shudras, the Abhiras living on the banks of the Sarasvati, and all those tribes that lived on fishing and those that lived on the mountains. |
|
BORI CE: 02-029-010 कृत्स्नं पञ्चनदं चैव तथैवापरपर्यटम् |
MN DUTT: 01-266-008 कृत्स्नं पञ्चनदं चैव तथैवामरपर्वतम् |
M. N. Dutt: The whole country, called after the five rivers, the mountains called Amara, the country called Uttarajyotisha, the city of Divyakata and the tribe called Dvarapala, the Ramathas, the Harahunas, and the various other kings of the west were all subjugated by the greatly effulgent hero. |
|
BORI CE: 02-029-011 रमठान्हारहूणांश्च प्रतीच्याश्चैव ये नृपाः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 01-266-009 तान् सर्वान् स वशे चक्रे शासनादेव पाण्डवः |
M. N. Dutt: O descendant of Bharata, having brought them all under his sway, the Pandava Nakula then sent messengers to Vasudeva (Krishna). |
|
BORI CE: 02-029-012 तत्रस्थः प्रेषयामास वासुदेवाय चाभिभुः BORI CE: 02-029-013 ततः शाकलमभ्येत्य मद्राणां पुटभेदनम् BORI CE: 02-029-014 स तस्मिन्सत्कृतो राज्ञा सत्कारार्हो विशां पते |
MN DUTT: 01-266-009 तान् सर्वान् स वशे चक्रे शासनादेव पाण्डवः MN DUTT: 01-266-010 स चास्य गतभी राजन् प्रतिजग्राह शासनम् MN DUTT: 01-266-011 मातुलं प्रीतिपूर्वेण शल्यं चक्रे वशे बली MN DUTT: 01-266-012 रत्नानि भूरीण्यादाय सम्प्रतस्थे युधाम्पतिः |
M. N. Dutt: O descendant of Bharata, having brought them all under his sway, the Pandava Nakula then sent messengers to Vasudeva (Krishna). He (Krishna) with all the Yadavas accepted the sway (of the Pandavas). He then went to Shakala, the city of the Madras. The hero made his uncle Shalya to accept cheerfully their (the Pandava's) sway, o king, deserving as he was of his uncle's hospitality and entertainment, he was well entertained by him. The well-skilled hero in war (Sahadeva), taking a large amount of wealth and gems and jewels, marched onwards. He then subjugated the greatly fearful Mlecchas living in the Ocean. |
|
BORI CE: 02-029-015 ततः सागरकुक्षिस्थान्म्लेच्छान्परमदारुणान् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 02-029-016 ततो रत्नान्युपादाय वशे कृत्वा च पार्थिवान् |
MN DUTT: 01-266-013 पह्नवान् बर्बरांश्चैव किरातान् यवनाञ्छकान् |
M. N. Dutt: Also the barbarians called Palhavas, the Kiratas, the Yavanas and the Shakas. Having thus subjugated and exacted tribute from all the kings. |
|
BORI CE: 02-029-017 करभाणां सहस्राणि कोशं तस्य महात्मनः |
MN DUTT: 01-266-014 करभाणां सहस्राणि कोशं तस्य महात्मनः |
M. N. Dutt: That best of the Kuru race, Nakula of great resources, then returned (to Indraprastha). So great was the treasure that he brought that ten thousand camels carried the treasure of that illustrious prince. |
|
BORI CE: 02-029-018 इन्द्रप्रस्थगतं वीरमभ्येत्य स युधिष्ठिरम् |
MN DUTT: 01-266-015 इन्द्रप्रस्थगतं वीरमभ्येत्य स युधिष्ठिरम् |
M. N. Dutt: O great king, having arrived Indraprastha, the hero offered all the wealth of Yudhishthira. |
|
BORI CE: 02-029-019 एवं प्रतीचीं नकुलो दिशं वरुणपालिताम् |
MN DUTT: 01-266-016 एवं विजित्य नकुलो दिशं वरुणपालिताम् |
M. N. Dutt: O best of the Bharata race, thus did Nakula conquer the west, presided over by Varuna, the at countries that had been once before conquered by Vasudeva (Krishna). |
|