Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 02 – Chapter 065
BORI CE: 02-065-001 युधिष्ठिर उवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Yudhisthira said: O king, what shall we do? You are our lord and ruler. We always wish to live under your rule, O descendant of the Bharata lineage. |
|
BORI CE: 02-065-002 धृतराष्ट्र उवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Dhritarashtra said: O Ajatashatru, may you be well. May you go in safety. Permitted by your brother, rule your own kingdom. |
|
BORI CE: 02-065-003 इदं त्वेवावबोद्धव्यं वृद्धस्य मम शासनम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
This alone should be understood, the instruction of this old man, which has been fully stated by the mind, which is beneficial, which is the highest good. |
|
BORI CE: 02-065-004 वेत्थ त्वं तात धर्माणां गतिं सूक्ष्मां युधिष्ठिर |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
O son, you know the subtle course of the duties, O Yudhiṣṭhira. You are well-trained, O highly wise one, you have attended upon the elders. |
|
BORI CE: 02-065-005 यतो बुद्धिस्ततः शान्तिः प्रशमं गच्छ भारत |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
From that comes peace, O descendant of Bharata. A weapon does not strike without a target; a weapon strikes when there is a target. |
|
BORI CE: 02-065-006 न वैराण्यभिजानन्ति गुणान्पश्यन्ति नागुणान् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Those who are the best of men do not recognize enemies, they see only good qualities, not bad qualities, and they do not experience conflict. |
|
BORI CE: 02-065-007 संवादे परुषाण्याहुर्युधिष्ठिर नराधमाः |
MN DUTT: 01-307-008 संवादे परुषाण्याहुर्युधिष्ठिर नराधमाः |
M. N. Dutt: O Yudhisthira, only the worst of men use harsh words in quarrel. Men of indifferent character reply to such words when spoken by others. But superior men do not think of such words or recapitulate them. |
|
BORI CE: 02-065-008 नैवोक्ता नैव चानुक्ता अहिताः परुषा गिरः BORI CE: 02-065-009 स्मरन्ति सुकृतान्येव न वैराणि कृतान्यपि BORI CE: 02-065-010 तथाचरितमार्येण त्वयास्मिन्सत्समागमे BORI CE: 02-065-011 मातरं चैव गान्धारीं मां च त्वद्गुणकाङ्क्षिणम् BORI CE: 02-065-012 प्रेक्षापूर्वं मया द्यूतमिदमासीदुपेक्षितम् BORI CE: 02-065-013 अशोच्याः कुरवो राजन्येषां त्वमनुशासिता |
MN DUTT: 01-307-009 न चोक्ता नैव चानुक्तास्त्वहिताः परुषा गिरः MN DUTT: 01-307-010 दुर्योधनस्य पारुष्यं तत् तात हृदि मा कृथाः MN DUTT: 01-307-011 उपस्थितं वृद्धमन्धं पितरं पश्य भारत |
M. N. Dutt: Those that are good, taking their own feelings under consideration, can understand the feelings of others. Therefore, they remember only the good deeds and not the acts of hostility, of their enemies. You have acted, as is done by good men of possessing appearance who does not transgress Dharma, Artha and Kama. O child, do not remember the harshness of Duryodhana. If you desire to remember what is only good look at your mother Gandhari and myself. O descendant of Bharata, look at me, your father, present here who am old, and blind. It was for meeting with our friends, and also for examination the strength and weakness of my children that I allowed out of policy this match at dice to proceed. O king, there is no fear for those Kurus who are under your sway and who follow the counsel of the greatly intelligent Vidura learned in all Shastras. In you is virtue, in Arjuna is patience, and in Bhimasena is prowess, |
|
BORI CE: 02-065-014 त्वयि धर्मोऽर्जुने वीर्यं भीमसेने पराक्रमः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
In you is righteousness, in Arjuna is heroism, in Bhimasena is valor, and in the two best of men, Yama and Yama, is faith and service to the elders. |
|
BORI CE: 02-065-015 अजातशत्रो भद्रं ते खाण्डवप्रस्थमाविश |
MN DUTT: 01-307-012 श्रद्धा च गुरुशुश्रूषा यमयोः परुषग्ययोः |
M. N. Dutt: And in those foremost of men, the twins (Nakula and Sahadeva), are pure reverence and service to superiors. O Ajatasatru, be blessed. Return to Khandavaprastha. Let there be brotherly love between you and your cousins. Let your mind be always fixed in virtue. |
|
BORI CE: 02-065-016 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 01-307-013 वैशम्पायन उवाच इत्युक्तो भरतश्रेष्ठ धर्मराजो युधिष्ठिरः |
M. N. Dutt: Vaishampayana said Having been thus addressed, and performing all the ceremonies of politeness, the best of the Bharata race, Dharmaraja Yudhisthira, started with his brothers. |
|
BORI CE: 02-065-017 ते रथान्मेघसंकाशानास्थाय सह कृष्णया |
MN DUTT: 01-307-014 ते रथान् मेघसंकाशानास्थास सह कृष्णया |
M. N. Dutt: Accompanied with Krishna, and ascending their cars of colour of clouds, (Draupadi), they started for that best of cities, Indraprastha. |
|