Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 03 – Chapter 033
BORI CE: 03-033-001 द्रौपद्युवाच |
MN DUTT: 02-032-001 द्रौपद्युवाच नावमन्ये न गर्हे चधर्मं पार्थ कथंचन |
M. N. Dutt: Draupadi said : I never disregard or speak ill of religion, O son of Pritha; why should I disregard God, the lord of creations? |
|
BORI CE: 03-033-002 आर्ताहं प्रलपामीदमिति मां विद्धि भारत |
MN DUTT: 02-032-002 आर्ताहं प्रलपामीदमिति मां विद्धि भारत |
M. N. Dutt: O descendant of Bharata, consider me raving as being stricken with misery, listen to me, I shall again bewail. |
|
BORI CE: 03-033-003 कर्म खल्विह कर्तव्यं जातेनामित्रकर्शन |
MN DUTT: 02-032-003 कर्म खल्विह कर्तव्यं जानतामित्रकर्शन |
M. N. Dutt: O represser of enemies, forsooth every conscious being should engage in actions in this world; it is only the immobile and not even other creatures that can live without action. |
|
BORI CE: 03-033-004 आ मातृस्तनपानाच्च यावच्छय्योपसर्पणम् |
MN DUTT: 02-032-004 यावद्गोस्तनपानाच्च यावच्छायोपसेवनात् |
M. N. Dutt: Immediately after the birth the calf sucks the mother's teat. (People feel distress) as soon as incantations are performed on their statues; the creatures, O Yudhishthira, deserve the character of their lives according to pristine actions. |
|
BORI CE: 03-033-005 जङ्गमेषु विशेषेण मनुष्या भरतर्षभ |
MN DUTT: 02-032-005 जङ्गमेषु विशेषेण मनुष्या भरतर्षभ |
M. N. Dutt: O foremost of Bharatas, this is the difference of man from mobile creatures, that he aspires to like his course of life both in this world and in the next by means of his acts. |
|
BORI CE: 03-033-006 उत्थानमभिजानन्ति सर्वभूतानि भारत |
MN DUTT: 02-032-006 उत्थानमभिजानन्ति सर्वभूतानि भारत |
M. N. Dutt: O descendant of Bharata, all creatures perceive the impression of the pristine life and they visibly reap in this world the fruits of their acts. |
|
BORI CE: 03-033-007 पश्यामि स्वं समुत्थानमुपजीवन्ति जन्तवः |
MN DUTT: 02-032-007 सर्वे हि स्वं समुत्थानमुपजीवन्ति जन्तवः |
M. N. Dutt: All creatures live according to the impression of the pristine life, even the creatures and the ordainers of the universe like a crane that lives on the water. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 02-032-008 अकर्मणां वै भूतानां वृत्तिः स्यान्न हि काचन |
M. N. Dutt: The course of life for a creatures that does not act is impossible; for them there is action and never inaction. |
|
BORI CE: 03-033-008 स्वकर्म कुरु मा ग्लासीः कर्मणा भव दंशितः |
MN DUTT: 02-032-009 स्वकर्म कुरु मा ग्लासी: कर्मणा भव दंशितः |
M. N. Dutt: You should therefore act and never incur censure by leaving affection; cover yourself with action as with an armour. There might not be one in a thousand who does not truly understand the utility of work. |
|
BORI CE: 03-033-009 तस्य चापि भवेत्कार्यं विवृद्धौ रक्षणे तथा |
MN DUTT: 02-032-010 तस्य चापि भवेत् कार्यं विवृद्धौ रक्षणे तथा |
M. N. Dutt: One should act either for increasing or protecting his wealth; if spent without being earned it vanishes although it be like (the mount) Himavana. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 02-032-011 उत्सीदेरन् प्रजाः सर्वा न कुर्युः कर्म चेद् भुवि |
M. N. Dutt: All creatures would have been exterminated if there were no action; if acts had born no fruits they would not have multiplied. |
|
BORI CE: 03-033-010 उत्सीदेरन्प्रजाः सर्वा न कुर्युः कर्म चेद्यदि |
MN DUTT: 02-032-012 अपि चाप्यफलं कर्म पश्यामः कुर्वतो जनान् |
M. N. Dutt: It is sometimes observed that creatures perform acts that give them no fruits; for without action the course of life would be an impossibility. |
|
BORI CE: 03-033-011 यश्च दिष्टपरो लोके यश्चायं हठवादकः |
MN DUTT: 02-032-013 यश्च दिष्टपरो लोके यश्चापि हठवादिकः |
M. N. Dutt: Whoever in this world believe in Destiny and whoever in chance are both the worst of people; those only are praiseworthy who believe in the efficacy of acts. |
|
BORI CE: 03-033-012 यो हि दिष्टमुपासीनो निर्विचेष्टः सुखं स्वपेत् |
MN DUTT: 02-032-014 यो हि दिष्टमुपासीनो निर्विचेष्टः सुखं शयेत् |
M. N. Dutt: He, who has been at ease without any action and believing in Destiny, is soon consumed like an unburnt earthen pot in water. |
|
BORI CE: 03-033-013 तथैव हठबुद्धिर्यः शक्तः कर्मण्यकर्मकृत् |
MN DUTT: 02-032-015 तथैव हठदुर्बुद्धिः शक्तः कर्मण्यकर्मकृत् |
M. N. Dutt: So also that man, who believes in chance and who, though capable of work, does not work, does not live long, for his life is one of weakness and helplessness. |
|
BORI CE: 03-033-014 अकस्मादपि यः कश्चिदर्थं प्राप्नोति पूरुषः |
MN DUTT: 02-032-016 अकस्मादिह यः कश्चिदर्थं प्राप्नोति पूरुषः |
M. N. Dutt: If a person in the world attains, by accident, to an accession of wealth-people consider it derived from chance for none has tried for it. |
|
BORI CE: 03-033-015 यच्चापि किंचित्पुरुषो दिष्टं नाम लभत्युत |
MN DUTT: 02-032-017 यच्चापि किंचित् पुरुषो दिष्टं नाम भजत्युत |
M. N. Dutt: O son of Pritha, whatever good fortune a person acquires in consequence of religious rites is called Providential. |
|
BORI CE: 03-033-016 यत्स्वयं कर्मणा किंचित्फलमाप्नोति पूरुषः |
MN DUTT: 02-032-018 यत् स्वयं कर्मणा किंचित् फलमाप्नोति पूरुषः |
M. N. Dutt: The fruit, that a person reaps by acting himself and which is the direct outcome of his actions, is considered as a proof of manliness. |
|
BORI CE: 03-033-017 स्वभावतः प्रवृत्तोऽन्यः प्राप्नोत्यर्थानकारणात् |
MN DUTT: 02-032-019 स्वभावतः प्रवृत्तो यः प्राप्नोत्यर्थं न कारणात् |
M. N. Dutt: Of best of men, know that the riches acquired spontaneously and without cause are considered as a spontaneous acquisition. |
|
BORI CE: 03-033-018 एवं हठाच्च दैवाच्च स्वभावात्कर्मणस्तथा |
MN DUTT: 02-032-020 एवं हठाच्च दैवाच्च स्वभावात् कर्मणस्तथा |
M. N. Dutt: Whatever is thus acquired accidentally, providentially or spontaneously by a person is the outcome of his pristine actions. |
|
BORI CE: 03-033-019 धातापि हि स्वकर्मैव तैस्तैर्हेतुभिरीश्वरः |
MN DUTT: 02-032-021 धातापि हि स्वकर्मैव तैस्तैर्हेतुभिरीश्वरः |
M. N. Dutt: And judging according to their pristine actions, the good and bad, the ordainer of the universe distributes among men, their portions in this world. |
|
BORI CE: 03-033-020 यद्ध्ययं पुरुषः किंचित्कुरुते वै शुभाशुभम् |
MN DUTT: 02-032-022 यद्ध्ययं पुरुषः किंचित् कुरुते वै शुभाशुभम् |
M. N. Dutt: Know that whatever actions, either good or bad, that a person performs are the outcome of God's arrangements with reference to their pristine actions. |
|
BORI CE: 03-033-021 कारणं तस्य देहोऽयं धातुः कर्मणि कर्मणि |
MN DUTT: 02-032-023 कारणं तस्य देहोऽयंधातुः कर्मणि वर्तते |
M. N. Dutt: This body is the instrument of God for actions; inert in itself, it performs what is urged on by God. |
|
BORI CE: 03-033-022 तेषु तेषु हि कृत्येषु विनियोक्ता महेश्वरः |
MN DUTT: 02-032-024 तेषु तेषु हि कृत्येषु विनियोक्ता महेश्वरः |
M. N. Dutt: O son of Kunti, it is the supreme Lord of all who makes all creatures do what they do, though they themselves are all inert. |
|
BORI CE: 03-033-023 मनसार्थान्विनिश्चित्य पश्चात्प्राप्नोति कर्मणा |
MN DUTT: 02-032-025 मनसार्थान् विनिश्चित्य पश्चात् प्राप्नोति कर्मणा |
M. N. Dutt: O hero, having settled upon some object in mind, a man carries it out into action aided by his intelligence; man is himself therefore the cause. |
|
BORI CE: 03-033-024 संख्यातुं नैव शक्यानि कर्माणि पुरुषर्षभ BORI CE: 03-033-025 तिले तैलं गवि क्षीरं काष्ठे पावकमन्ततः |
MN DUTT: 02-032-026 संख्यातुं नैव शक्यानि कर्माणि पुरुषर्षभ |
M. N. Dutt: O best of men, the number of actions cannot be ascertained for towns and palaces are the result of man's acts. By the aid of their intelligence, intelligent men know that oil may be had from sesame, curds from milk and that food may be cooked by means of igniting fuel; they know the means for accomplishing them. |
|
BORI CE: 03-033-026 ततः प्रवर्तते पश्चात्करणेष्वस्य सिद्धये |
MN DUTT: 02-032-027 ततः प्रवर्तते पश्चात् कारणैस्तस्य सिद्धये |
M. N. Dutt: Thereupon they set themselves, by instruinents, to accomplishing them; and creatures maintain their lives by the results acquired in these directions by their own acts. |
|
BORI CE: 03-033-027 कुशलेन कृतं कर्म कर्त्रा साधु विनिश्चितम् |
MN DUTT: 02-032-028 कुशलेन कृतं कर्म क; साधु स्वनुष्ठितम् |
M. N. Dutt: If a work is done by a clever work-man it is done well; from the difference in execution another work may be said to be that of an unskilled hand. |
|
BORI CE: 03-033-028 इष्टापूर्तफलं न स्यान्न शिष्यो न गुरुर्भवेत् |
MN DUTT: 02-032-029 इष्टापूर्तफलं न स्यान्न शिष्यो न गुरुर्भवेत् |
M. N. Dutt: If a person were not himself the instrument of his acts, the sacrifices would not bear any fruits in his case nor would anybody be a disciple or preceptor. |
|
BORI CE: 03-033-029 कर्तृत्वादेव पुरुषः कर्मसिद्धौ प्रशस्यते |
MN DUTT: 02-032-030 कर्तृत्वादेव पुरुषः कर्मसिद्धौ प्रशस्यते |
M. N. Dutt: It is because a person is himself the instrument of his action that he is praised when or he acquires success, so the doer is censured when he is unsuccessful; nothing else exists. |
|
BORI CE: 03-033-030 सर्वमेव हठेनैके दिष्टेनैके वदन्त्युत |
MN DUTT: 02-032-031 सर्वमेव हठेनैके दैवेनैके वदन्त्युत |
M. N. Dutt: Some say that everything is the outcome of chance, some say everything is providential, whereas others hold that this, is not so, but everything that is said to be the outcome of Destiny or chance is the result of pristine actions. |
|
BORI CE: 03-033-031 न चैवैतावता कार्यं मन्यन्त इति चापरे |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 03-033-032 किंचिद्दैवाद्धठात्किंचित्किंचिदेव स्वकर्मतः |
MN DUTT: 02-032-032 दृश्यते हि हठाच्चैव दिष्टाच्चार्थस्य संततिः |
M. N. Dutt: It is seen that wealth proceeds from chance Destiny; something accidental and something natural. In the acquisition of fruits for a man, there is not the fourth cause; this is said by those who are cognizant of truth and well-versed in knowledge. |
|
BORI CE: 03-033-033 तथैव धाता भूतानामिष्टानिष्टफलप्रदः |
MN DUTT: 02-032-033 तथैवधाता भूतानामिष्टानिष्टफलप्रदः |
M. N. Dutt: If God himself were not the bestower of good or bad fruits then among creatures there would not be any miserable being. |
|
BORI CE: 03-033-034 यं यमर्थमभिप्रेप्सुः कुरुते कर्म पूरुषः |
MN DUTT: 02-032-034 यं यमर्थमभिप्रेप्सुः कुरुते कर्म पूरुषः |
M. N. Dutt: If pristine actions had no existence then all purposes for which a man would work should prove successful. |
|
BORI CE: 03-033-035 त्रिद्वारामर्थसिद्धिं तु नानुपश्यन्ति ये नराः |
MN DUTT: 02-032-035 त्रिद्वारामर्थसिद्धिं तु नानुपश्यन्ति ये नराः |
M. N. Dutt: Those persons, who do not observe these three doors for the accomplishment of objects as well as for the failure, are dull and exist like the body itself. |
|
BORI CE: 03-033-036 कर्तव्यं त्वेव कर्मेति मनोरेष विनिश्चयः |
MN DUTT: 02-032-036 कर्तव्यमेव कर्मेति मनोरेष विनिश्चयः |
M. N. Dutt: Man should always act; for this is the conclusion of Manu; a person that does not act is always defeated. |
|
BORI CE: 03-033-037 कुर्वतो हि भवत्येव प्रायेणेह युधिष्ठिर |
MN DUTT: 02-032-037 कुर्वतो हि भवत्येव प्रायेणेह युधिष्ठिर |
M. N. Dutt: A man of action in this world, O Yudhishthira, generally meets with success; the idle however never acquire success. |
|
BORI CE: 03-033-038 असंभवे त्वस्य हेतुः प्रायश्चित्तं तु लक्ष्यते |
MN DUTT: 02-032-038 असम्भवे त्वस्य हेतुः प्रायश्चित्तं तु लक्षयेत् |
M. N. Dutt: If success becomes impossible a person should remove the difficulties; when engaged in action, O king, he is freed from debts (whether he is successful or not). |
|
BORI CE: 03-033-039 अलक्ष्मीराविशत्येनं शयानमलसं नरम् |
MN DUTT: 02-032-039 अलक्ष्मीराविशत्येनं शयानमलसं नरम् |
M. N. Dutt: Adversity overpowers a person who is idle and lies down, whereas whoever is active reaps success and enjoys prosperity. |
|
BORI CE: 03-033-040 अनर्थं संशयावस्थं वृण्वते मुक्तसंशयाः |
MN DUTT: 02-032-040 अनर्थाः संशयावस्थाः सिद्ध्यन्ते मुक्त संशयाः |
M. N. Dutt: Intelligent persons engaged confidently in acts consider all who are diffident as doubting and unsuccessful. |
|
BORI CE: 03-033-041 एकान्तेन ह्यनर्थोऽयं वर्ततेऽस्मासु सांप्रतम् |
MN DUTT: 02-032-041 एकान्तेन ह्यनर्थोऽयं वर्ततेऽस्मासु साम्प्रतम् |
M. N. Dutt: Now we are overtaken by misfortune and if you engage in action this misfortune will certainly be removed. |
|
BORI CE: 03-033-042 अथ वा सिद्धिरेव स्यान्महिमा तु तथैव ते |
MN DUTT: 02-032-042 अथवा सिद्धिरेव स्यादभिमानं तदेव ते |
M. N. Dutt: Even if you are unsuccessful it shall be proved to you. Vrikodara, Vivatsu and the twins (that you are unable to take the kingdom). |
|
BORI CE: 03-033-043 अन्येषां कर्म सफलमस्माकमपि वा पुनः |
MN DUTT: 02-032-043 अन्येषां कर्म सफलमस्माकमपि वा पुनः |
M. N. Dutt: The actions of others have been seen crowned with success and ours might be as well; how can one, performing action, perceive beforehand what would be the result? |
|
BORI CE: 03-033-044 पृथिवीं लाङ्गलेनैव भित्त्वा बीजं वपत्युत |
MN DUTT: 02-032-044 पृथिवीं लागलेनेह भित्त्वा बीजं वपत्युत |
M. N. Dutt: Having tilled the ground with plough one sows the seeds; the tiller then sits silent (for) the clouds are the next cause. |
|
BORI CE: 03-033-045 वृष्टिश्चेन्नानुगृह्णीयादनेनास्तत्र कर्षकः |
MN DUTT: 02-032-045 वृष्टिश्चेन्नानुगृहणीयादनेनास्तत्र कर्षकः |
M. N. Dutt: If however the clouds do not favour him the cultivator is not to blame-he says :-"I have done what others do." |
|
BORI CE: 03-033-046 तच्चेदफलमस्माकं नापराधोऽस्ति नः क्वचित् |
MN DUTT: 02-032-046 तच्चेदं फलमस्माकमपराधो न मे क्वचित् |
M. N. Dutt: If however I do not meet with success I am not to blame thinking this he contents himself and does not reproach himself. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 02-032-047 कुर्वतो नार्थसिद्धिर्मे भवतीति ह भारत |
M. N. Dutt: O descendant of Bharata, no one should despair saying, “I am working still I do not succeed," for besides exertion there are two other ause for success. |
|
BORI CE: 03-033-047 कुर्वतो नार्थसिद्धिर्मे भवतीति ह भारत BORI CE: 03-033-048 बहूनां समवाये हि भावानां कर्म सिध्यति |
MN DUTT: 02-032-047 कुर्वतो नार्थसिद्धिर्मे भवतीति ह भारत MN DUTT: 02-032-048 सिद्धिर्वाप्यथवासिद्धिरप्रवृत्तिरतोऽन्यथा MN DUTT: 02-032-049 गुणाभावे फलं न्यूनं भवत्यफलमेव च |
M. N. Dutt: O descendant of Bharata, no one should despair saying, “I am working still I do not succeed," for besides exertion there are two other ause for success. Success or failure, no one should despair, for success in action depends upon the union of many circumstances. One element wanting proportionate success does not come or nothing at all; if however no exertion is made no success is acquired, nor any quality is seen. |
|
BORI CE: 03-033-049 देशकालावुपायांश्च मङ्गलं स्वस्ति वृद्धये |
MN DUTT: 02-032-050 देशकालावुपायांश्च मङ्गलं स्वस्तिवृद्धये |
M. N. Dutt: The man is by his intelligence and according to his might and power, brings place, time, means and auspicious rites for the acquisition of prosperity. |
|
BORI CE: 03-033-050 अप्रमत्तेन तत्कार्यमुपदेष्टा पराक्रमः |
MN DUTT: 02-032-051 अप्रमत्तेन तत् कार्यमुपदेष्टा पराक्रमः |
M. N. Dutt: One should assiduously engage in action, his guide being his prowess; among the qualities necessary for action energy is the foremost. |
|
BORI CE: 03-033-051 यं तु धीरोऽन्ववेक्षेत श्रेयांसं बहुभिर्गुणैः |
MN DUTT: 02-032-052 यत्रधीमानवेक्षेत श्रेयांसं बहुभिर्गुणैः |
M. N. Dutt: If an intelligent man finds his enemy superior to him in many qualities he should accomplish his object by the arts of conciliation and proper appliances. |
|
BORI CE: 03-033-052 व्यसनं वास्य काङ्क्षेत विनाशं वा युधिष्ठिर |
MN DUTT: 02-032-053 व्यसनं वास्य काक्षेत विवासं वा युधिष्ठिर |
M. N. Dutt: O Yudhishthira, he should wish for the calamity and banishment (of his foe), what of mortal men, even he be an ocean or a mountain. |
|
BORI CE: 03-033-053 उत्थानयुक्तः सततं परेषामन्तरैषणे |
MN DUTT: 02-032-054 उत्थानयुक्तः सततं परेषामन्तरैषौ |
M. N. Dutt: A person, by actively praying into the holes of his enemy, satisfies a debt to himself as well as to his enemies. |
|
BORI CE: 03-033-054 न चैवात्मावमन्तव्यः पुरुषेण कदाचन |
MN DUTT: 02-032-055 न त्वेवात्मावमन्तव्यः पुरुषेण कदाचन |
M. N. Dutt: A man should never think ill of himself; whoever thinks ill of himself never earnis splendid prosperity. |
|
BORI CE: 03-033-055 एवं संस्थितिका सिद्धिरियं लोकस्य भारत |
MN DUTT: 02-032-056 एवंसंस्थितिका सिद्धिरियं लोकस्य भारत |
M. N. Dutt: O descendant of Bharata, the success of persons is thus situated; it is said that the course of success depends upon time and situation. |
|
BORI CE: 03-033-056 ब्राह्मणं मे पिता पूर्वं वासयामास पण्डितम् BORI CE: 03-033-057 नीतिं बृहस्पतिप्रोक्तां भ्रातॄन्मेऽग्राहयत्पुरा |
MN DUTT: 02-032-057 ब्राह्मणं मे पिता पूर्वं वासयामास पण्डितम् |
M. N. Dutt: In the days of yore my father housed a learned Brahmana; he said all this to my father, O foremost of Bharatas. My brothers, formerly accept from Brihaspati inoral precepts and then in our house I heard all this from them. |
|
BORI CE: 03-033-058 स मां राजन्कर्मवतीमागतामाह सान्त्वयन् |
MN DUTT: 02-032-058 स मां राजन् कर्मवतीमागतामाह सान्त्वयन् |
M. N. Dutt: O king, O Yudhishthira, he said this to me, consoling, who had approached my father for some work and who for serving was seated on my father's lap. |
|