Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 03 – Chapter 046
BORI CE: 03-046-001 जनमेजय उवाच |
MN DUTT: 02-048-001 जनमेजय उवाच अत्यद्भुतमिदं कर्म पार्थस्यामितेजसः |
M. N. Dutt: Janamejaya said : These acts of the immeasurably effulgent Partha (Arjuna) are (no doubt) wonderful. O Brahmana, what did greatly wise Dhritarashtra say on hearing (all this)? |
|
BORI CE: 03-046-002 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 02-048-002 वैशम्पायन उवाच शक्रलोकगतं पार्थं श्रुत्वा राजाम्बिकासुतः |
M. N. Dutt: Vaishampayana said : Having heard from the foremost of Rishis, Krishna Dvaipayana, that Partha (Arjuna) had gone to the abode of Indra, the son of Ambika, the king Dhritarashtra, thus spoke to Sanjaya. |
|
BORI CE: 03-046-003 श्रुतं मे सूत कार्त्स्न्येन कर्म पार्थस्य धीमतः |
MN DUTT: 02-048-003 धृतराष्ट्र उवाच श्रुतं मे सूत कात्स्न्र्येन कर्म पार्थस्यधीमतः |
M. N. Dutt: Dhritarashtra said : O charioteer, O Suta, do you know in detail the acts of the wise Arjuna which I have heard from the beginning to end? |
|
BORI CE: 03-046-004 प्रमत्तो ग्राम्यधर्मेषु मन्दात्मा पापनिश्चयः |
MN DUTT: 02-048-004 प्रमत्तो ग्राम्यधर्मेषु मन्दात्मा पापनिश्चयः |
M. N. Dutt: Mad in performing acts of the most vulgar kind, my wicked-minded and ever sinful son of wicked policies will destroy the earth. |
|
BORI CE: 03-046-005 यस्य नित्यमृता वाचः स्वैरेष्वपि महात्मनः |
MN DUTT: 02-048-005 यस्य नित्यमृता वाचः स्वैरेष्वपि महात्मनः |
M. N. Dutt: That high-souled one (Yudhishthira) whose words are ever true and who has Dhananjaya (Arjuna) to fight for him will certainly conquer the three worlds. |
|
BORI CE: 03-046-006 अस्यतः कर्णिनाराचांस्तीक्ष्णाग्रांश्च शिलाशितान् |
MN DUTT: 02-048-006 अस्यतः कर्णिनाराचांसतीक्ष्णाग्रांश्च शिलाशितान् |
M. N. Dutt: Is there any one who is even beyond the influence of death and decrepitude, that will be able to stand before Arjuna when he will shower his barbed and sharp-pointed arrows sharpened on the stone? |
|
BORI CE: 03-046-007 मम पुत्रा दुरात्मानः सर्वे मृत्युवशं गताः |
MN DUTT: 02-048-007 मम पुत्रा दुरात्मानः सर्वे मृत्युवशानुगाः |
M. N. Dutt: My wicked-minded sons, who will have to fight with the invincible Pandavas are all under the influence of Death. |
|
BORI CE: 03-046-008 तस्यैव च न पश्यामि युधि गाण्डीवधन्वनः |
MN DUTT: 02-048-008 तथैव च न पश्यामि युधि गाण्डीवधन्वनः |
M. N. Dutt: Reflecting day and night I do not see amongst us that warrior who will be able to stand in battle before the wielder of the Gandiva (Arjuna). |
|
BORI CE: 03-046-009 द्रोणकर्णौ प्रतीयातां यदि भीष्मोऽपि वा रणे |
MN DUTT: 02-048-009 द्रोणकर्णी प्रतीयातां यदि भीष्मोऽपि वा रणे |
M. N. Dutt: Even if Drona, Karna or Bhishma advance against him in battle, there will befall a great calamity over the world. But I do not see even there any chance of our Victory. |
|
BORI CE: 03-046-010 घृणी कर्णः प्रमादी च आचार्यः स्थविरो गुरुः BORI CE: 03-046-011 भवेत्सुतुमुलं युद्धं सर्वशोऽप्यपराजितम् |
MN DUTT: 02-048-010 घृणी कर्णः प्रमादी च आचार्यः स्थविरो गुरुः |
M. N. Dutt: Karna is kind and forgetful, the preceptor (Drona) is old and he is (also Arjuna's) tutor. But Arjuna is wrathful, strong, proud and greatly powerful. As all these heroes are invincible, all skilled in weapons and all illustrious, a fearful battle will take place between thein. |
|
BORI CE: 03-046-012 अपि सर्वेश्वरत्वं हि न वाञ्छेरन्पराजिताः |
MN DUTT: 02-048-011 अपि सर्वेश्वरत्वं हि ते वाञ्छन्त्यपराजिताः |
M. N. Dutt: They will not desire even the sovereignty of the whole world, if it is at all to be had by defeat; peace will be established only at the death of either of these (Bhishma etc.) or Falguni (Arjuna). |
|
BORI CE: 03-046-013 न तु हन्तार्जुनस्यास्ति जेता वास्य न विद्यते |
MN DUTT: 02-048-012 न तु हन्तार्जुनस्यास्ति जेता वास्य न विद्यते |
M. N. Dutt: But he, who will be able to kill Arjuna, does not exist, nor even he who will defeat him. How shall that wrath of his which has myself for its object be appeased? |
|
BORI CE: 03-046-014 त्रिदशेशसमो वीरः खाण्डवेऽग्निमतर्पयत् |
MN DUTT: 02-048-013 त्रिदशेशसमो वीरः खाण्डवेऽग्निमतर्पयत् |
M. N. Dutt: That hero, equal to the lord of the celestials gratified Agni at Khandava. He vanquished all the rulers of the earth at the time of the great Rajasuya sacrifice. |
|
BORI CE: 03-046-015 शेषं कुर्याद्गिरेर्वज्रं निपतन्मूर्ध्नि संजय |
MN DUTT: 02-048-014 शेषं कुर्याद् गिरेर्वज्रो निपतन् मूर्ध्नि संजय |
M. N. Dutt: O Sanjaya, O child, even the thunderbolt, that falls on the mountain peak, leaves a portion unburnt, but the arrows, shot by Kirti (Arjuna) do not leave anything behind. |
|
BORI CE: 03-046-016 यथा हि किरणा भानोस्तपन्तीह चराचरम् |
MN DUTT: 02-048-015 यथा हि किरणा भानोस्तपन्तीह चराचरम् |
M. N. Dutt: As the rays of the sun scorch mobile and immobile universe, so will the arrows, shot by the arins of Partha, scorch all my sons. |
|
BORI CE: 03-046-017 अपि वा रथघोषेण भयार्ता सव्यसाचिनः |
MN DUTT: 02-048-016 अपि तद्रथघोषेण भयार्ता सव्यसाचिनः |
M. N. Dutt: It seems to me that the Chamus (armies) of the Bharatas have already run away in all directions, being terrified at the clatter of Arjuna's chariot wheels. |
|
BORI CE: 03-046-018 यदुद्वपन्प्रवपंश्चैव बाणा;न्स्थाताततायी समरे किरीटी |
MN DUTT: 02-048-017 यदोद्वहन् प्रवपंश्चैव बाणान् स्थाताऽऽततायी समरे किरीटी |
M. N. Dutt: Vidhata (creator) has created Kirti (Arjuna) as our all-destroying, destroyer. He stands as a foe in the battle, scattering and vomiting swarms of arrows. Who is there that will defeat him? |
|
BORI CE: 03-046-019 संजय उवाच |
MN DUTT: 02-049-001 संजय उवाच यदेतत् कथितं राजंस्त्वया दुर्योधनं प्रति |
M. N. Dutt: Sanjaya said : O king, what you have said as regards, Duryodhana is true. O ruler of earth, nothing what you have said is untrue. |
|
BORI CE: 03-046-020 मन्युना हि समाविष्टाः पाण्डवास्तेऽमितौजसः BORI CE: 03-046-021 दुःशासनस्य ता वाचः श्रुत्वा ते दारुणोदयाः |
MN DUTT: 02-049-002 मन्युना हि समाविष्टाः पाण्डवास्ते महौजसः |
M. N. Dutt: The immeasurably effulgent Pandavas were filled with wrath seeing their illustrious wedded wife, Krishna, brought into the Sabha. O great king, hearing the cruel words of Dushashana and Karna, they have become so angry that I believe they would not forgive. |
|
BORI CE: 03-046-022 श्रुतं हि ते महाराज यथा पार्थेन संयुगे |
MN DUTT: 02-049-003 श्रुतं हि मे महाराज यथा पार्थेन संयुगे |
M. N. Dutt: O great king, I have heard how Arjuna has gratified in battle by means of his bow the god of gods, Sthanu of eleven forms. |
|
BORI CE: 03-046-023 कैरातं वेषमास्थाय योधयामास फल्गुनम् |
MN DUTT: 02-049-004 कैरातं वेषमास्थाय योधयामास फाल्गुनम् |
M. N. Dutt: The exalted lord of all the gods, Kapardin (Shiva) himself, having assumed the disguise of a Kirata, fought with Falguni (Arjuna) to test his prowess. |
|
BORI CE: 03-046-024 तत्रैनं लोकपालास्ते दर्शयामासुरर्जुनम् |
MN DUTT: 02-049-005 तत्रैनं लोकपालास्ते दर्शयामासुरर्जुनम् |
M. N. Dutt: It was then that the Lokapalas appeared before that hero of undeterioating ascetic prowess in order to give away their weapons to that chief of the Kuru race. |
|
BORI CE: 03-046-025 नैतदुत्सहतेऽन्यो हि लब्धुमन्यत्र फल्गुनात् |
MN DUTT: 02-049-006 नैतदुत्सहते चान्यो लब्धुमन्यत्र फाल्गुनात् |
M. N. Dutt: What other man, on earth except Falguni canı ever attempt to get a sight of these gods in their own real forms? |
|
BORI CE: 03-046-026 महेश्वरेण यो राजन्न जीर्णो ग्रस्तमूर्तिमान् |
MN DUTT: 02-049-007 महेश्वरेण यो राजन् न जीर्णो ह्यष्टमूर्तिना |
M. N. Dutt: O king, who is there who will be able to weaken that hero who was not weakened by Maheswara (Shiva) himself with eight forms? |
|
BORI CE: 03-046-027 आसादितमिदं घोरं तुमुलं लोमहर्षणम् |
MN DUTT: 02-049-008 आसादितमिदं घोरं तुमुलं लोमहर्षणम् |
M. N. Dutt: Having dragged Draupadi (into the Sabha) and thus provoked the Pandavas, your sons have brought upon themselves this terrible, fearful and hair-stirring calamity. |
|
BORI CE: 03-046-028 यत्र विस्फुरमाणोष्ठो भीमः प्राह वचो महत् |
MN DUTT: 02-049-009 यत् तु प्रस्फुरमाणौष्ठौ भीमः प्राह वचोऽर्थवत् |
M. N. Dutt: Seeing Duryodhana in the act of displaying his both thighs to Draupadi. Bhima, with quivering lips, spoke these words. |
|
BORI CE: 03-046-029 ऊरू भेत्स्यामि ते पाप गदया वज्रकल्पया |
MN DUTT: 02-049-010 ऊरू भेत्स्यामि ते पाप गदया भीमवेगया |
M. N. Dutt: "O sinful wretch, as you are a great gambler, I will smash with the fearfully forcible maces, your these two thighs on the expiration of the thirteenth year." |
|
BORI CE: 03-046-030 सर्वे प्रहरतां श्रेष्ठाः सर्वे चामिततेजसः |
MN DUTT: 02-049-011 सर्वे प्रहरतां श्रेष्ठाः सर्वे चामिततेजसः |
M. N. Dutt: All (the Pandavas) are the foremost of smiters, all immeasurably effulgent, all skilled in every weapon, all invincible even before the celestials. |
|
BORI CE: 03-046-031 मन्ये मन्युसमुद्धूताः पुत्राणां तव संयुगे |
MN DUTT: 02-049-012 पन्ये मन्यु समुद्भूताः पुत्राणां तव संयुगे |
M. N. Dutt: I am sure, the sons of Pritha, angry as they are at the insult offered to their wedded wife, will kill all your sons in battle. |
|
BORI CE: 03-046-032 धृतराष्ट्र उवाच |
MN DUTT: 02-049-013 धृतराष्ट्र उवाच किं कृतं सूत कर्णेन वदता परुषं वचः |
M. N. Dutt: Dhritarashtra said: O charioteer, what (great) mischief has been done by Karna by his uttering cruel words? Was it not enmity to the extreme by bringing Krishna (Draupadi) to the assembly-hall? |
|
BORI CE: 03-046-033 अपीदानीं मम सुतास्तिष्ठेरन्मन्दचेतसः |
MN DUTT: 02-049-014 अपीदानीं मम सुतास्तिष्ठेरन् मन्दचेतसः |
M. N. Dutt: How can my wicked minded sons live when their eldest brother and superior does not walk in the path of righteousness? |
|
BORI CE: 03-046-034 ममापि वचनं सूत न शुश्रूषति मन्दभाक् |
MN DUTT: 02-049-015 ममापि वचनं सूत न शुश्रूषति मन्दभाक् |
M. N. Dutt: O Suta, seeing me blind and incapable of taking any active steps, my wicked son considers me a fool and does not listen to what I say. are |
|
BORI CE: 03-046-035 ये चास्य सचिवा मन्दाः कर्णसौबलकादयः |
MN DUTT: 02-049-016 ये चास्य सचिवा मन्दाः कर्णसौबलकादयः |
M. N. Dutt: Those wretches also, who his counsellors, namely, Karna, the son of Subala (Shakuni) and others, always encourage him in his course of vice; he is incapable of understanding things. |
|
BORI CE: 03-046-036 स्वैरमुक्ता अपि शराः पार्थेनामिततेजसा |
MN DUTT: 02-049-017 स्वैरमुक्ता ह्यपि शरा: पार्थेनामिततेजसा |
M. N. Dutt: The arrows, that the immeasurably powerful Arjuna shoots in playfulness are able to consume all my sons, what to speak of his those arrows which are shot by him in anger! |
|
BORI CE: 03-046-037 पार्थबाहुबलोत्सृष्टा महाचापविनिःसृताः |
MN DUTT: 02-049-018 पार्थबाहुबलोत्सृष्टा महाचापविनिःसृताः |
M. N. Dutt: The arrows, pulled by the strength of Arjuna's arms and shot from his bows and also inspired with mantras which convert them to celestials weapons, can chastise even the celestials. |
|
BORI CE: 03-046-038 यस्य मन्त्री च गोप्ता च सुहृच्चैव जनार्दनः |
MN DUTT: 02-049-019 यस्य मन्त्री च गोप्ता च सुहच्चैव जनार्दनः |
M. N. Dutt: What is there which is unconquerable by him who has for his protector, counsellor and friend, the Lord of the three worlds, Hari, Janardana (Krishna). |
|
BORI CE: 03-046-039 इदं च सुमहच्चित्रमर्जुनस्येह संजय BORI CE: 03-046-040 प्रत्यक्षं सर्वलोकस्य खाण्डवे यत्कृतं पुरा |
MN DUTT: 02-049-020 इदं हि सुमहच्चित्रमर्जुनस्येह संजय |
M. N. Dutt: O Sanjaya, this is most wonderful in Arjuna as we have heard that he clasped Mahadeva (Shiva) with his arms. That act also which Falguni (Arjuna) did of old aided by Damodara (Krishna) in order to help Agni to consume the Khandava (forest) was witnessed by all the world. |
|
BORI CE: 03-046-041 सर्वथा नास्ति मे पुत्रः सामात्यः सहबान्धवः |
MN DUTT: 02-049-021 सर्वथा न हि मे पुत्राः सहामात्याः ससौबलाः |
M. N. Dutt: When these Bhima, Partha (Arjuna) and Vasudeva (Krishna) of the Satvata race are angry, my sons with their friends and the son of Subala are surely not at all capable to fight with them. |
|