Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 03 – Chapter 130
BORI CE: 03-130-001 लोमश उवाच |
MN DUTT: 02-130-001 लोमश उवाच इह मास्तनूस्त्यक्तवा स्वर्गं गच्छन्ति भारता मर्तुकामा नरा राजनिहायान्ति सहस्रशः |
M. N. Dutt: Lomasha said: O descendant of Bharata, if men give up their bodies here, they go to heaven. O king, thousands of men come here with the desire to die. |
|
BORI CE: 03-130-002 एवमाशीः प्रयुक्ता हि दक्षेण यजता पुरा |
MN DUTT: 02-130-002 एवमाशीः प्रयुक्ता हि दक्षेण यजता पुरा |
M. N. Dutt: A blessing was pronounced here by Daksha when in the days of yore he was performing sacrifice at this spot. (It was as follows), “The men that will die here will go to heaven.” |
|
BORI CE: 03-130-003 एषा सरस्वती पुण्या दिव्या चोघवती नदी |
MN DUTT: 02-130-003 एषा सरस्वती रम्या दिव्या चौघवती नदी |
M. N. Dutt: O king, here is the charming celestials river full of water, named Sarasvati. It is here Vinasana of the Sarasvati (where she disappeared). |
|
BORI CE: 03-130-004 द्वारं निषादराष्ट्रस्य येषां द्वेषात्सरस्वती |
MN DUTT: 02-130-004 द्वारं निषादराष्ट्रस्य येषां दोषात् सरस्वती |
M. N. Dutt: O hero, here is the gate of the kingdom of the Nishadas; it is from the hatred of the Nishadhas that the Sarasvati entered the earth so that she might not be seen by the Nishadas. |
|
BORI CE: 03-130-005 एष वै चमसोद्भेदो यत्र दृश्या सरस्वती |
MN DUTT: 02-130-005 एष वै चमसोद्देदो यत्र दृश्या सरस्वती |
M. N. Dutt: Here is also Chamashodbheda where the Sarasvati again reappeared. Here she was joined by all the other sacred ocean-going currents. |
|
BORI CE: 03-130-006 एतत्सिन्धोर्महत्तीर्थं यत्रागस्त्यमरिंदम |
MN DUTT: 02-130-006 एतत् सिन्धोर्महत् तीर्थं यत्रागस्त्यमरिंदम् |
M. N. Dutt: O chastiser of foes, here is the greatly sacred place called Sindhu, where Lopamudra accepted the great Rishi Agastya as her husband. |
|
BORI CE: 03-130-007 एतत्प्रभासते तीर्थं प्रभासं भास्करद्युते |
MN DUTT: 02-130-007 एतत् प्रकाशते तीर्थं प्रभासं भास्कराते |
M. N. Dutt: O sun-like effulgent hero, here is the sacred Tirtha called Pravasha which is truly sacred, sin-destroying and a favourite place of Indra. |
|
BORI CE: 03-130-008 एतद्विष्णुपदं नाम दृश्यते तीर्थमुत्तमम् |
MN DUTT: 02-130-008 एतद् विष्णुपदं नाम दृश्यते तीर्थमुत्तमम् |
M. N. Dutt: Yonder appears the excellent Tirtha called Vishnupada. Here also is the charming river and greatly purifying Vipasa. |
|
BORI CE: 03-130-009 अत्रैव पुत्रशोकेन वसिष्ठो भगवानृषिः |
MN DUTT: 02-130-009 अत्र वै पुत्रशोकेन वसिष्ठो भगवानृषिः |
M. N. Dutt: Here from the grief at his son's death, the great Rishi Vasishtha threw himself into the Vipasa after first binding himself, but he rose again. |
|
BORI CE: 03-130-010 काश्मीरमण्डलं चैतत्सर्वपुण्यमरिंदम |
MN DUTT: 02-130-010 काश्मीरमण्डलं चैतत् सर्वपुण्यमरिंदम् |
M. N. Dutt: O chastiser of foes, behold with your brothers the sacred region of Kashmira, ever frequented by the holy Rishis. |
|
BORI CE: 03-130-011 अत्रोत्तराणां सर्वेषामृषीणां नाहुषस्य च |
MN DUTT: 02-130-011 यत्रोत्तराणां सर्वेषामृषीणां नाहुषस्य च |
M. N. Dutt: O descendant of Bharata, here a conference took place between Agni and the Rishi Kashyapa and between the son of Nahusha (Yayati) and the Rishis of the north. |
|
BORI CE: 03-130-012 एतद्द्वारं महाराज मानसस्य प्रकाशते |
MN DUTT: 02-130-012 एतद् द्वारं महाराज मानसस्य प्रकाशते |
M. N. Dutt: O great king, yonder appears the gate of Manaka. A gap was opened by Rama in the midst of this mountain. |
|
BORI CE: 03-130-013 एष वातिकषण्डो वै प्रख्यातः सत्यविक्रमः |
MN DUTT: 02-130-013 एष वातिकपण्डो वै प्रख्यातः सत्यविक्रमः |
M. N. Dutt: O greatly powerful hero, here is the celebrated Vatikakhanda, which although near the gate of Vedika, lies on the north of it. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 02-130-014 इदमाश्चर्यमपरं देशेऽस्मिन् पुरुषर्षभ |
M. N. Dutt: O foremost of men, there is another very remarkable thing in connection with this place. It is this that at the end of every Yuga the deity Shiva who is capable of assuming every form at will may be seen here with Uma and his followers. In the yonder lake men, desirous of securing welfare to them, cheerfully gratify the wielder of Pinaka in the month of Chaitra by performing sacrifices. |
|
BORI CE: 03-130-014 एष उज्जानको नाम यवक्रीर्यत्र शान्तवान् |
MN DUTT: 02-130-015 यजन्ते याजकाः सम्यक् परिवारं शुभार्थिनः |
M. N. Dutt: The religious-minded and self-controlled men perform their ablations in this lake and become free from all sins. They certainly obtain the blessed regions. Here is the sacred Tirtha called Ujjanaka where the holy Rishi Vasishtha with his wife Arundhati lived. |
|
BORI CE: 03-130-015 ह्रदश्च कुशवानेष यत्र पद्मं कुशेशयम् BORI CE: 03-130-016 समाधीनां समासस्तु पाण्डवेय श्रुतस्त्वया |
MN DUTT: 02-130-016 ह्रदश्च कुशवानेष यत्र पद्मं कुशेशयम् |
M. N. Dutt: Yonder is the lake called Kushavanisha in which grow the lotuses called Kushashaya. Here also is the hermitage of Rukmini where she attained peace by conquering her anger. O son of Pandu, O great king, you must have heard of the great hill Bhrigutunga. Behold it (now). |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 02-130-017 वितस्तां पश्य राजेन्द्र सर्वपापप्रमोचनीम् |
M. N. Dutt: O king of kings, behold Vitasta which cleanses all sins. The water of it is very cool and transparent and it is frequented by the great Rishis. |
|
BORI CE: 03-130-017 जलां चोपजलां चैव यमुनामभितो नदीम् |
MN DUTT: 02-130-018 जलां चोपजलां चैव यमुनामभितो नदीम् |
M. N. Dutt: (Behold) Jala and Upjala the rivers on both the sides of the Yamuna. Ushinara surpassed Vasava (Indra in greatness) by performing a sacrifice here. |
|
BORI CE: 03-130-018 तां देवसमितिं तस्य वासवश्च विशां पते |
MN DUTT: 02-130-019 तां देवसमिति तस्य दासवश्च विशाम्पते |
M. N. Dutt: O king, O descendant of Bharata, being desirous of testing the merit of that great king, Vasava (Indra) and Agni came to his celestialslike Sava. |
|
BORI CE: 03-130-019 जिज्ञासमानौ वरदौ महात्मानमुशीनरम् |
MN DUTT: 02-130-020 जिज्ञासमानौ वरदौ महात्मानमुशीनरम् |
M. N. Dutt: Being inquisitive to know Ushinara and being willing to bestow boons on him, those two celestials Indra and Agni, came to his sacrificial ground, Indra becoming a hawk and Agni a pigeon. |
|
BORI CE: 03-130-020 ऊरुं राज्ञः समासाद्य कपोतः श्येनजाद्भयात् |
MN DUTT: 02-130-021 ऊरू राज्ञः समासाद्य कपोतः श्येनजाद् भयात् |
M. N. Dutt: O king, the pigeon from the fear of the hawk fell upon the king's thighs for protection; and it became almost dead from the great fear. |
|