Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 03 – Chapter 136
BORI CE: 03-136-001 यवक्रीरुवाच |
MN DUTT: 02-135-042 यवक्रीत उवाच प्रतिभास्यन्ति वै वेदा मम तातस्य चोभयोः |
M. N. Dutt: O father, the Vedas will be manifest in you as well as in me. In have obtained boons by which we shall excel all other men. |
|
BORI CE: 03-136-002 भरद्वाज उवाच |
MN DUTT: 02-135-043 भरद्वाज उवाच दपस्ते भविता तात वसल्लब्ध्वा यथेप्सितान् |
M. N. Dutt: Bharadvaja said : O son, as you have obtained all that you desired, you (as a matter of course) will (now) be proud. And when you will be filled with pride, destruction will soon overtake you. |
|
BORI CE: 03-136-003 अत्राप्युदाहरन्तीमा गाथा देवैरुदाहृताः |
MN DUTT: 02-135-044 अत्राप्युदाहरन्तीमा गाथा देवैरुदाहृताः |
M. N. Dutt: O son, there is a story told by the celestials as an instance (of this). In the days of yore there was a greatly powerful Rishi, named Valadhi. |
|
BORI CE: 03-136-004 स पुत्रशोकादुद्विग्नस्तपस्तेपे सुदुश्चरम् |
MN DUTT: 02-135-045 स पुत्रशोकादुद्विग्नस्तपस्तेपे सुदुष्करम् |
M. N. Dutt: Being afflicted with grief for the death of his son, he performed great asceticism, to get a child who would be immortal. He obtained such a son. |
|
BORI CE: 03-136-005 तस्य प्रसादो देवैश्च कृतो न त्वमरैः समः |
MN DUTT: 02-135-046 तस्य प्रसादो वै देवैः कृतो न त्वमरैः समः |
M. N. Dutt: But the celestials, though very much favourably disposed towards him, did not still make his son immortal like the celestials. They said that on no condition a mortal can be made immortal. |
|
BORI CE: 03-136-006 बालधिरुवाच |
MN DUTT: 02-135-047 बालधिरुवाच यथेमे पर्वताः शश्वत् तिष्ठन्ति सुरसत्तमाः |
M. N. Dutt: Valadhi said: O foremost of the celestials, these mountains are existing for an ever-lasting time; indestructible as they are, they will be the instrumental of my son's immortality. |
|
BORI CE: 03-136-007 भरद्वाज उवाच |
MN DUTT: 02-135-048 भरद्वाज उवाच तस्य पुत्रस्तदा जज्ञे मेधावी क्रोधनस्तदा |
M. N. Dutt: Bharadvaja said : Afterwards a son was born to that Rishi, named Medhavi, who was of very wrathful temper. Having heard all about his birth he grew haughty and began to insult the Rishis. |
|
BORI CE: 03-136-008 विकुर्वाणो मुनीनां तु चरमाणो महीमिमाम् |
MN DUTT: 02-135-049 विकुर्वाणो मुनीनां च व्यचरत् स महीमिमाम् |
M. N. Dutt: He roamed over the earth committing various mischiefs to the Rishis. He one day met with the intelligent and greatly powerful (Rishi) Dhanushakha. |
|
BORI CE: 03-136-009 तस्यापचक्रे मेधावी तं शशाप स वीर्यवान् |
MN DUTT: 02-135-050 तस्यापचने मेधावी तं शशाप स वीर्यवान् |
M. N. Dutt: Medhavi maltreated him; therefore that greatly powerful Rishi cursed him saying, "Be reduced to ashes.” But he was not reduced to ashes. |
|
BORI CE: 03-136-010 धनुषाक्षस्तु तं दृष्ट्वा मेधाविनमनामयम् |
MN DUTT: 02-135-051 धनुषाक्षस्तु तं दृष्ट्वा मेधाविनमनामयम् |
M. N. Dutt: Thereupon having seen this, Dhanushakha caused the mountain which was the instrumental cause of his life to be shattered by buffaloes. |
|
BORI CE: 03-136-011 स निमित्ते विनष्टे तु ममार सहसा शिशुः |
MN DUTT: 02-135-052 स निमित्त विनष्टे तु ममार सहसा शिशुः |
M. N. Dutt: When the instrumental cause of his life was destroyed, the child (Medhavi) suddenly died. Thereupon taking up his dead son the father began to lament. |
|
BORI CE: 03-136-012 लालप्यमानं तं दृष्ट्वा मुनयः पुनरार्तवत् |
MN DUTT: 02-135-053 लालप्यमानं तं दृष्ट्वा मुनयः परमार्तवत् |
M. N. Dutt: Now hear from me the verse that was recited by the Rishis learned in the Vedas when they saw the Rishi thus mourning. |
|
BORI CE: 03-136-013 न दिष्टमर्थमत्येतुमीशो मर्त्यः कथंचन |
MN DUTT: 02-135-054 न दिष्टमर्थमत्येतुमीशो मर्त्यः कथंचन |
M. N. Dutt: "On no condition can a mortal overcome what has been ordained by Fate. Dhanushakha shattered even mountain by buffaloes.” |
|
BORI CE: 03-136-014 एवं लब्ध्वा वरान्बाला दर्पपूर्णास्तरस्विनः |
MN DUTT: 02-135-055 एवं लब्ध्वा वरान् बाला दर्पपूर्णास्तपस्विनः |
M. N. Dutt: Thus having obtained boons, young ascetics are (generally) filled with pride and perish in no time. Do not become one of them. |
|
BORI CE: 03-136-015 एष रैभ्यो महावीर्यः पुत्रौ चास्य तथाविधौ |
MN DUTT: 02-135-056 एष रेभ्यो महावीर्यः पुत्रौ चास्य तथाविधौ |
M. N. Dutt: O son, this Raibhya is greatly powerful, so are his two sons. Therefore, be careful never to approach him. |
|
BORI CE: 03-136-016 स हि क्रुद्धः समर्थस्त्वां पुत्र पीडयितुं रुषा |
MN DUTT: 02-135-057 स हि क्रुद्धः समर्थस्त्वां पुत्र पीडयितुं रुषा |
M. N. Dutt: O son, this Raibhya is a great Rishi and an ascetic of wrathful temper. If wrathful he can do you harm in anger. |
|
BORI CE: 03-136-017 यवक्रीरुवाच |
MN DUTT: 02-135-058 यवक्रीत उवाच एवं करिष्ये मा तापं तात कार्षीः कथंचन |
M. N. Dutt: Yavakrit said : O father, I shall do as you command me. Never be in anxiety for it. As you, my father, deserve to be respected by me, so is Raibhya. |
|
BORI CE: 03-136-018 लोमश उवाच |
MN DUTT: 02-135-059 लोमश उवाच उक्त्वा स पितरं श्लक्ष्णं यवक्रीरकुतोभयः |
M. N. Dutt: Lomasha said: Having thus replied to his father in sweet words, Yavakrit began fearlessly to take pleasure in wantonly injuring the Rishis. |
|