Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 03 – Chapter 167
BORI CE: 03-167-001 अर्जुन उवाच |
MN DUTT: 02-170-001 अर्जुन उवाच ततो निवातकवचाः सर्वे वेगेन भारत |
M. N. Dutt: Arjuna said: Then, O Bharata, furnished with arms, all the Nivatakavacha flew in a body towards me furiously in battle, |
|
BORI CE: 03-167-002 आच्छिद्य रथपन्थानमुत्क्रोशन्तो महारथाः |
MN DUTT: 02-170-002 आच्छाद्य स्थपन्थानमुत्क्रोशन्तो महारथाः |
M. N. Dutt: Those mighty car-warriors obstructing the course of the car and uttering loud yells and surrounding me on all sides, enveloped me with downpours of arrows. |
|
BORI CE: 03-167-003 ततोऽपरे महावीर्याः शूलपट्टिशपाणयः |
MN DUTT: 02-170-003 ततोऽपरे महावीर्याः शूलपट्टिशपाणयः |
M. N. Dutt: Then other demons, of great strength armed with spears and Pattishas, hurled at me spears and Bhushundis. |
|
BORI CE: 03-167-004 तच्छूलवर्षं सुमहद्गदाशक्तिसमाकुलम् |
MN DUTT: 02-170-004 तच्छूलवर्ष सुमहद् गदाशक्तिसमाकुलम् |
M. N. Dutt: That continuous discharge of spears together with maces and clubs fell upon my car. |
|
BORI CE: 03-167-005 अन्ये मामभ्यधावन्त निवातकवचा युधि |
MN DUTT: 02-170-005 अन्ये मामभ्यधावन्त निवातकवचा युधि |
M. N. Dutt: Other dreadful and terrible-looking Nivatakavachas, dexterous in hurling (weapons) and armed with sharpened weapons and bows, rushed at me in fight. |
|
BORI CE: 03-167-006 तानहं विविधैर्बाणैर्वेगवद्भिरजिह्मगैः |
MN DUTT: 02-170-006 तानहं विविधैर्बाणैर्वेगवद्भिरजिह्मगैः |
M. N. Dutt: I (on my part) in the encounter, discharging several fleet arrows coursing straight, from the Gandiva, pierced each of them with ten (shafts). |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 02-170-007 ते कृता विमुखाः सर्वे मत्प्रयुक्तैः शिलाशितैः |
M. N. Dutt: (And) I drove them back by those arrows of mine sharpened on stones. Then those horses being swiftly driven by Matali, |
|
BORI CE: 03-167-007 ततो मातलिना तूर्णं हयास्ते संप्रचोदिताः |
MN DUTT: 02-170-008 मार्गान् बहुविधांस्तत्र विचेरुर्वातरंहसः |
M. N. Dutt: Careered through several courses with the spread of the wind and being dexterously guided by Matali, trampled upon the sons of Diti. |
|
BORI CE: 03-167-008 शतं शतास्ते हरयस्तस्मिन्युक्ता महारथे |
MN DUTT: 02-170-009 शतं शतास्ते हरयस्तस्मिन् युक्ता महारथे |
M. N. Dutt: (And) Though that mighty car was yoked with hundreds of horses, yet being skillfully driven by Matali, as they began to move, it seemed as if they were a few only. |
|
BORI CE: 03-167-009 तेषां चरणपातेन रथनेमिस्वनेन च |
MN DUTT: 02-170-010 तेषां चरणपातेन स्थनेमिस्वनेन च |
M. N. Dutt: By the press of their hoofs and by the thundering noise of the car-wheels and by the discharge of my arrows hundreds of demons fell dead. |
|
BORI CE: 03-167-010 गतासवस्तथा चान्ये प्रगृहीतशरासनाः |
MN DUTT: 02-170-011 गतासवस्तथैवान्ये प्रगृहीतशरासनाः |
M. N. Dutt: Others, holding their bows in their hands, even when deprived of life and their charioteers being slain, were carried (hither and thither) by the horses. |
|
BORI CE: 03-167-011 ते दिशो विदिशः सर्वाः प्रतिरुध्य प्रहारिणः |
MN DUTT: 02-170-012 ते दिशो विदिशः सर्वे प्रतिरुध्य प्रहारिणः |
M. N. Dutt: (And) all those dexterous in striking, obstructing all sides and directions, became engaged in the fight with various weapons, at which my mind was distressed. |
|
BORI CE: 03-167-012 ततोऽहं मातलेर्वीर्यमपश्यं परमाद्भुतम् |
MN DUTT: 02-170-013 ततोऽहं मातलेौर्यमपश्यं परमाद्भुतम् |
M. N. Dutt: Then the prowess of Matali appeared highly wonderful to me in that he guided the swift steeds with ease. |
|
BORI CE: 03-167-013 ततोऽहं लघुभिश्चित्रैरस्त्रैस्तानसुरान्रणे |
MN DUTT: 02-170-014 ततोऽहं लघुभिश्चित्रैरस्त्रैस्तानसुरान् रणे |
M. N. Dutt: O king, then, in the fight, I cut off the Danavas by hundreds and thousands who were furnished with arms, by various swift weapons. |
|
BORI CE: 03-167-014 एवं मे चरतस्तत्र सर्वयत्नेन शत्रुहन् |
MN DUTT: 02-170-015 एवं मे चरतस्तत्र सर्वयत्नेन शत्रुहन् |
M. N. Dutt: O destroyer of foes, the heroic charioteer of Shakra, Matali, seeing me thus course there (on the field of battle) exerting my utmost, became well pleased (with me). |
|
BORI CE: 03-167-015 वध्यमानास्ततस्ते तु हयैस्तेन रथेन च |
MN DUTT: 02-170-016 वध्यमानास्ततस्तैस्तु हयैस्तेन रथेन च |
M. N. Dutt: Then, some (of the Danavas) crushed by the horses and the car, met with destruction and some gave up fighting; while others, in the encounter, challenged by us and afflicted with arrows, opposed me by heavy downpour of shafts. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 02-170-017 ततोऽहं लघुभिश्चित्रैर्ब्रह्मास्त्रपरिमन्त्रितैः |
M. N. Dutt: Thereupon, I began to consume them with hundreds and thousands of ornamented swift arrows inspired with Mantras relating to the weapon of Brahma. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 02-170-018 ततः सम्पीडयमानास्ते क्रोधाविष्टा महारथाः |
M. N. Dutt: Then those mighty demons sore pressed by me and fired with anger, afflicted me with simultaneous discharge of clubs, darts and swords. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 02-170-019 ततोऽहमस्त्रमातिष्ठं परमं तिग्मतैजसम् |
M. N. Dutt: O Bharata, I then, took up that favourite weapon of the lord of the gods, named, Madhava, possessed of exceedingly fiery energy. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 02-170-020 ततः खङ्गास्त्रिशूलांश्च तोमरांश्च सहस्रशः |
M. N. Dutt: Then by the power of that weapon, I cut, to a hundred pieces, the swords, tridents and thousands of Tomaras hurled by them. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 02-170-021 छित्त्वा प्रहरणान्येषां ततस्तानपि सर्वशः |
M. N. Dutt: Having destroyed their weapons, wrathfully pierced each of them with ten arrows. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 02-170-022 गाण्डीवाद्धि तदा संख्ये यथा भ्रमरपक्तयः |
M. N. Dutt: And the fact that on the battle field mighty arrows like (thick flights of black bees), were discharged from the Gandiva, was admired by Matali. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 02-170-023 तेषामपि तु बाणास्ते तन्मातलिरपूजयत् |
M. N. Dutt: And the skillfulness with which displaying prowess, I cut off, with my shafts, their arrows which completely surrounded me, drew admiration from Matali. |
|
BORI CE: 03-167-016 स्पर्धमाना इवास्माभिर्निवातकवचा रणे |
MN DUTT: 02-170-024 वध्यमानास्ततस्ते तु निवातकवचाः पुनः |
M. N. Dutt: Being struck, those Nivatakavachas again completely surrounded me with a mighty discharge of arrows. |
|
BORI CE: 03-167-017 ततोऽहं लघुभिश्चित्रैर्ब्रह्मास्त्रपरिमन्त्रितैः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 03-167-018 ततः संपीड्यमानास्ते क्रोधाविष्टा महासुराः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 03-167-019 ततोऽहमस्त्रमातिष्ठं परमं तिग्मतेजसम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 03-167-020 ततः खड्गांस्त्रिशूलांश्च तोमरांश्च सहस्रशः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 03-167-021 छित्त्वा प्रहरणान्येषां ततस्तानपि सर्वशः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 03-167-022 गाण्डीवाद्धि तदा संख्ये यथा भ्रमरपङ्क्तयः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 03-167-023 तेषामपि तु बाणास्ते बहुत्वाच्छलभा इव |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 03-167-024 वध्यमानास्ततस्ते तु निवातकवचाः पुनः |
MN DUTT: 02-170-024 वध्यमानास्ततस्ते तु निवातकवचाः पुनः |
M. N. Dutt: Being struck, those Nivatakavachas again completely surrounded me with a mighty discharge of arrows. |
|
BORI CE: 03-167-025 शरवेगान्निहत्याहमस्त्रैः शरविघातिभिः |
MN DUTT: 02-170-025 शरवेगानिहत्याहमस्त्रैरस्त्रैविघातिभिः |
M. N. Dutt: Having arrested the career of their shafts by excellent, fleet and blazing weapons inspired with mantras, capable of destroying (other) weapons, I pierced them by thousands. |
|
BORI CE: 03-167-026 तेषां छिन्नानि गात्राणि विसृजन्ति स्म शोणितम् |
MN DUTT: 02-170-026 तेषां छिन्नानि गात्राणि विसृजन्ति स्म शोणितम् |
M. N. Dutt: Like waters running down from the summit of mountains, in the rainy season, blood began to flow from their mangled bodies. |
|
BORI CE: 03-167-027 इन्द्राशनिसमस्पर्शैर्वेगवद्भिरजिह्मगैः |
MN DUTT: 02-170-027 इन्द्राशनिसमस्पर्शर्वेगवद्भिरजिह्मगैः |
M. N. Dutt: Smitten by mighty, fleet and straightcoursing arrows having the touch of the thunderbolt hurled by Indra, those Danavas became greatly agitated. |
|
BORI CE: 03-167-028 शतधा भिन्नदेहान्त्राः क्षीणप्रहरणौजसः |
MN DUTT: 02-170-028 शतधा भिन्नदेहास्ते क्षीणप्रहरणौजसः |
M. N. Dutt: Their bodies were cut to a hundred pieces and their weapons lost their energy. Then those Nivatakavachas began fighting with me by the help of illusion. |
|