Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 03 – Chapter 171
BORI CE: 03-171-001 अर्जुन उवाच |
MN DUTT: 02-174-001 अर्जुन उवाच ततो मामतिविश्वस्तं संरूढशरविक्षतम् |
M. N. Dutt: Arjuna said : Then the lord of the gods, seeing me, highly faithful and wounded with a arrows and acknowledging me as his own, duly spoke these words. me |
|
BORI CE: 03-171-002 दिव्यान्यस्त्राणि सर्वाणि त्वयि तिष्ठन्ति भारत |
MN DUTT: 02-174-002 दिव्यान्यस्त्राणि सर्वाणि त्वयि तिष्ठन्ति भारत |
M. N. Dutt: "O Bharata, all the celestials weapons are with you; (therefore) no mortal on earth shall by any means be capable of conquering you. |
|
BORI CE: 03-171-003 भीष्मो द्रोणः कृपः कर्णः शकुनिः सह राजभिः |
MN DUTT: 02-174-003 भीष्मो द्रोणः कृपः कर्णः शकुनिः सह राजभिः |
M. N. Dutt: O son, when you will be engaged in battle, Bhishma, Drona, Kripa, Karma, Shakuni, together with (other) kings, shall not approach (in strength) a sixteenth part of yours." |
|
BORI CE: 03-171-004 इदं च मे तनुत्राणं प्रायच्छन्मघवान्प्रभुः |
MN DUTT: 02-174-004 इदं च मे तनुत्राणं प्रायच्छन्मघवान् प्रभुः |
M. N. Dutt: The lord Maghavan gave this impenetrable celestials armour capable of protecting the body, this golden garland, |
|
BORI CE: 03-171-005 देवदत्तं च मे शङ्खं देवः प्रादान्महारवम् |
MN DUTT: 02-174-005 देवदत्तं च मे शङ्ख पुनः प्रादान्महारवम् |
M. N. Dutt: And also this conch, Devadatta, emitting forth loud roars. (And) Indra himself fixed this coronet (on my head). |
|
BORI CE: 03-171-006 ततो दिव्यानि वस्त्राणि दिव्यान्याभरणानि च |
MN DUTT: 02-174-006 ततो दिव्यानि वस्त्राणि दिव्यान्याभरणानि च |
M. N. Dutt: Shakra then granted me these precious and beautiful celestials garments and these hcavenly ornaments. |
|
BORI CE: 03-171-007 एवं संपूजितस्तत्र सुखमस्म्युषितो नृप |
MN DUTT: 02-174-007 एवं सम्पूजितस्तत्र सुखमसम्युषितो नृप |
M. N. Dutt: Thus, O king, duly honoured, I dwelt cheerfully in the abode of Indra with the children of the Gandharvas. |
|
BORI CE: 03-171-008 ततो मामब्रवीच्छक्रः प्रीतिमानमरैः सह |
MN DUTT: 02-174-008 ततो मामब्रवीच्छक्रः प्रीतिमानमरैः सह |
M. N. Dutt: Then Shakra, well pleased, unanimously with the immortals spoke to me: “O Arjuna, the time for your departure has (now) arrived, your brothers are thinking of you.” |
|
BORI CE: 03-171-009 एवमिन्द्रस्य भवने पञ्च वर्षाणि भारत |
MN DUTT: 02-174-009 एवमिन्द्रस्य भवने पञ्च वर्षाणि भारत |
M. N. Dutt: Thus, O monarch, remembering the troubles brought on (us) by gambling I passed (these) five years in the abode of Indra. |
|
BORI CE: 03-171-010 ततो भवन्तमद्राक्षं भ्रातृभिः परिवारितम् |
MN DUTT: 02-174-010 ततो भवन्तमद्राक्षं भ्रातृभिः परिवारितम् |
M. N. Dutt: Then did I behold you surrounded by (my other) brothers on the summit of the lower range of the mountain Gandhamadana. |
|
BORI CE: 03-171-011 युधिष्ठिर उवाच |
MN DUTT: 02-174-011 युधिष्ठिर उवाच दिष्ट्याधनंजयास्त्राणि त्वया प्राप्तानि भारत |
M. N. Dutt: Yudhishthira said: O Dhananjaya, fortunately you have obtained these celestials weapons and it is by good luck too, that you have worshipped the lord king of the celestials. |
|
BORI CE: 03-171-012 दिष्ट्या च भगवान्स्थाणुर्देव्या सह परंतप |
MN DUTT: 02-174-012 दिष्ट्या च भगवान् स्थाणुर्देव्या सह परंतप |
M. N. Dutt: And luckily, O tormentor of foes, O sinless being, you have beheld that very god, Sthanu himself, together with the goddess and pleased them by fighting |
|
BORI CE: 03-171-013 दिष्ट्या च लोकपालैस्त्वं समेतो भरतर्षभ |
MN DUTT: 02-174-013 दिष्ट्या च लोकपालैस्त्वं समेतो भरतर्षभ |
M. N. Dutt: And O the best of the Bharatas, luckily it is that you have obtained an interview with the Lokapalas. It is because you are fortunate that we have prospered and fortunately you have come back. |
|
BORI CE: 03-171-014 अद्य कृत्स्नामिमां देवीं विजितां पुरमालिनीम् |
MN DUTT: 02-174-014 अद्य कृत्स्नां महीं देवीं विजितां पुरमालिनीम् |
M. N. Dutt: Today do I consider the entire earth, adorned with cities, as conquered and the sons of Dhritarashtra as subdued. |
|
BORI CE: 03-171-015 तानि त्विच्छामि ते द्रष्टुं दिव्यान्यस्त्राणि भारत |
MN DUTT: 02-174-015 इच्छामि तानि चास्त्राणि द्रष्टुं दिव्यानि भारत |
M. N. Dutt: O Bharata, (now) I wish to see those celestials weapons by means of which you destroyed the powerful Nivatakavachas. |
|
BORI CE: 03-171-016 अर्जुन उवाच |
MN DUTT: 02-174-016 अर्जुन उवाच श्वः प्रभाते भवान् द्रष्टा दिव्यान्यस्त्राणि सर्वशः |
M. N. Dutt: Arjuna said : You will behold tomorrow morning all those celestials weapons whereby the Nivatakavachas were slain. |
|
BORI CE: 03-171-017 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 02-174-017 वैशम्पायन उवाच एवमागमनं तत्र कथयित्वाधनंजयः |
M. N. Dutt: Vaishampayana said : Having thus related the events in connection with his arrival there, Dhananjaya passed that night there together with all his brothers. |
|