Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 03 – Chapter 205
BORI CE: 03-205-001 मार्कण्डेय उवाच |
MN DUTT: 02-215-001 मार्कण्डेय उवाच गुरुं निवेद्य विप्राय तौ मातापितरावुभौ |
M. N. Dutt: Markandeya said : Having introduced both of his parents to that Brahmanas as his highest Gurus that virtuousminded fowler again thus spoke to the Brahmana. |
|
BORI CE: 03-205-002 प्रवृत्तचक्षुर्जातोऽस्मि संपश्य तपसो बलम् BORI CE: 03-205-003 पतिशुश्रूषपरया दान्तया सत्यशीलया |
MN DUTT: 02-215-002 प्रवृत्तचक्षुर्जातोऽस्मि सम्पश्य तपसो बलम् |
M. N. Dutt: The Fowler said: Behold the power of my this virtue by which iny spiritual vision has extended. For this reason you were told by that self-controlled and truthful and chaste lady, 'Go to Mithila, there lives a Fowler who will explain to you the mysteries of religion.' |
|
BORI CE: 03-205-004 ब्राह्मण उवाच |
MN DUTT: 02-215-003 ब्राह्मण उवाच पतिव्रतायाः सत्यायाः शीलाढ्याया यतव्रता संस्मृत्य वाक्यं धर्मज्ञ गुणवानसि मे मतः |
M. N. Dutt: The Brahmana said: O virtuous and vow-observing man, thinking of what that truthful, well-behaved and chaste lady told me, I am of opinion, that you really possess very high qualities. |
|
BORI CE: 03-205-005 व्याध उवाच |
MN DUTT: 02-215-004 व्याध उवाच यत् तदा त्वं द्विजश्रेष्ठ तयोक्तो मां प्रति प्रभो |
M. N. Dutt: The Fowler said: O foremost of Brahmanas, O Lord, what that chaste lady told you about me, was certainly said with full knowledge of the facts. |
|
BORI CE: 03-205-006 त्वदनुग्रहबुद्ध्या तु विप्रैतद्दर्शितं मया |
MN DUTT: 02-215-005 त्वदनुग्रहबुद्ध्या तु विप्रेतद् दर्शितं मया |
M. N. Dutt: O sire, I have explained to you all this as a matter of favour. O Brahmana, hear what will be good for you. |
|
BORI CE: 03-205-007 त्वया विनिकृता माता पिता च द्विजसत्तम |
MN DUTT: 02-215-006 त्वया विनिकृता माता पिता च द्विजसत्तम |
M. N. Dutt: O foremost of Brahmanas, O faultless one, you have wronged your father and mother, for you have left home for learning the Vedas without their permission. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 02-215-007 वेदोच्चारणकार्यार्थमयुक्तं तत् त्वया कृतम् |
M. N. Dutt: You have not properly acted in this matter, for your ascetic and aged parents have become completely blind from grief at your loss. |
|
BORI CE: 03-205-008 तव शोकेन वृद्धौ तावन्धौ जातौ तपस्विनौ |
MN DUTT: 02-215-007 वेदोच्चारणकार्यार्थमयुक्तं तत् त्वया कृतम् MN DUTT: 02-215-008 तौ प्रसादयितुं गच्छ मा त्वां धर्मोऽत्यगादयम् |
M. N. Dutt: You have not properly acted in this matter, for your ascetic and aged parents have become completely blind from grief at your loss. Go back to please them. May this virtue never forsake you. You are an ascetic, you are high-souled; you are always devoted to your religion, |
|
BORI CE: 03-205-009 तपस्वी त्वं महात्मा च धर्मे च निरतः सदा |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 03-205-010 श्रद्दधस्व मम ब्रह्मन्नान्यथा कर्तुमर्हसि |
MN DUTT: 02-215-009 सर्वमेतदपार्थं ते क्षिप्रं तौ सम्प्रसादय |
M. N. Dutt: But all has become in vain, therefore soon go back to console your parents. Have regard for my words and do not act in any other way. I tell you what is good for you, O Brahmana return even today. |
|
BORI CE: 03-205-011 ब्राह्मण उवाच |
MN DUTT: 02-215-010 ब्राह्मण उवाच यदेतदुक्तं भवथा सर्वं सत्यमसंशयम् |
M. N. Dutt: The Brahmana said: man of virtuous practices, what you have said is certainly true. Be blessed, I am much pleased with you. |
|
BORI CE: 03-205-012 व्याध उवाच BORI CE: 03-205-013 अतन्द्रितः कुरु क्षिप्रं मातापित्रोर्हि पूजनम् |
MN DUTT: 02-215-011 व्याध उवाच दैवतप्रतिमो हि त्वं यस्त्वं धर्ममनुव्रतः |
M. N. Dutt: The Fowler said: O foremost of Brahmanas, as you assiduously practise these divine, ancient and eternal virtues which are so difficult to be acquired even by pure-minded men, you seem to be a divine being. Return soon to the side of your parents and be quick and diligent in honouring your father and mother, for I do not know, if there is any virtue higher than this. |
|
BORI CE: 03-205-014 ब्राह्मण उवाच |
MN DUTT: 02-215-012 ब्राह्मण उवाच इहाहमागतो दिष्ट्या दिष्ट्या मे सङ्गतं त्वया |
M. N. Dutt: The Brahmana said: By good luck, I have come here and by good luck I have met with you. Such expounders of religion are difficult to get in this world. |
|
BORI CE: 03-205-015 एको नरसहस्रेषु धर्मविद्विद्यते न वा |
MN DUTT: 02-215-013 एको नरसहस्रेषु धर्मविद् विद्यते न वा |
M. N. Dutt: There is hardly one man amongst one thousand, who is leaned in the mysteries of religion. O foremost of men, I am highly pleased with you. Let prosperity and good fortune be yours. |
|
BORI CE: 03-205-016 पतमानो हि नरके भवतास्मि समुद्धृतः |
MN DUTT: 02-215-014 पतमानोऽद्य नरके भवतास्मि समुद्धृतः |
M. N. Dutt: O sinless one, I was at the point of falling into hell, but I have been saved by you. It was ordained and therefore I did meet you. |
|
BORI CE: 03-205-017 राजा ययातिर्दौहित्रैः पतितस्तारितो यथा |
MN DUTT: 02-215-015 राजा ययातिौहित्रैः पतितस्तारितो यथा |
M. N. Dutt: O foremost of men, as the fallen king Yayati was saved by his virtuous grandson, so have I now been saved by you. |
|
BORI CE: 03-205-018 मातापितृभ्यां शुश्रूषां करिष्ये वचनात्तव |
MN DUTT: 02-215-016 मातापितृभ्यां शुश्रूषां करिष्ये वचनात् तव |
M. N. Dutt: I shall serve my father and mother at your command. No vicious-minded man can ever expound the mysteries of virtue and vice. |
|
BORI CE: 03-205-019 दुर्ज्ञेयः शाश्वतो धर्मः शूद्रयोनौ हि वर्तता |
MN DUTT: 02-215-017 दुर्जेयः शाश्वतो धर्मः शूद्रयोनौ हि वर्तते |
M. N. Dutt: As it is very difficult for a Shudra to learn the mysteries of eternal religion. I do not consider you to be a Shudra. There must be some reason for all this. |
|
BORI CE: 03-205-020 एतदिच्छामि विज्ञातुं तत्त्वेन हि महामते |
MN DUTT: 02-215-018 येन कर्मविशेषेण प्राप्तेयं शूद्रता त्वया |
M. N. Dutt: You must have been born as a Shudra as a result of your past Karma (in a previous birth). O high-souled one, I eagerly desire to learn truth of this matter. Tell this to me with attention and according to your inclination. |
|
BORI CE: 03-205-021 व्याध उवाच |
MN DUTT: 02-215-019 व्याध उवाच अनतिक्रमणीया वै ब्राह्मणा मे द्विजोत्तम |
M. N. Dutt: The Fowler said: O foremost of the Brahmanas, O sinless one, Brahmanas are worthy of all respect from me, hear about the story of my previous existence. |
|
BORI CE: 03-205-022 अहं हि ब्राह्मणः पूर्वमासं द्विजवरात्मज |
MN DUTT: 02-215-020 अहं हि ब्राह्मणः पूर्वमासं द्विजवरात्मजः |
M. N. Dutt: O son of the best of Brahmanas, I was a Brahmana previously (in my another birth); I was well-read in the Vedas and earned in the Vedangas. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 02-215-021 आत्मदोषकृतैर्ब्रहान्नवस्थामाप्तवानिमाम् |
M. N. Dutt: Through my own fault I have been degraded to my present state. A certain king learned in the science of arms was my friend. |
|
BORI CE: 03-205-023 कश्चिद्राजा मम सखा धनुर्वेदपरायणः |
MN DUTT: 02-215-021 आत्मदोषकृतैर्ब्रहान्नवस्थामाप्तवानिमाम् MN DUTT: 02-215-022 संसर्गाद् धनुषि श्रेष्ठस्ततोऽहमभवं द्विज) एतस्मिन्नेव काले तु मृगयां निर्गतो नृपः |
M. N. Dutt: Through my own fault I have been degraded to my present state. A certain king learned in the science of arms was my friend. O Brahmana, from his companionship, I too became proficient in archery. Once upon a time the king went out hunting, |
|
BORI CE: 03-205-024 एतस्मिन्नेव काले तु मृगयां निर्गतो नृपः |
MN DUTT: 02-215-023 सहितो योधमुख्यैश्च मन्त्रिभिश्च सुसंवृतः |
M. N. Dutt: Surrounded by his ministers and followed by his best warriors. He killed many deer near a hermitage. |
|
BORI CE: 03-205-025 अथ क्षिप्तः शरो घोरो मयापि द्विजसत्तम |
MN DUTT: 02-215-024 अथ क्षिप्तः शरो घोरो मयापि द्विजसत्तम |
M. N. Dutt: O foremost of Brahmanas, I too shot a swift and fearful arrow. A Rishi was wounded by that arrow with head bent. |
|
BORI CE: 03-205-026 भूमौ निपतितो ब्रह्मन्नुवाच प्रतिनादयन् |
MN DUTT: 02-215-025 भूमौ निपतितो ब्रह्मन्नुवाच प्रतिनादयन् |
M. N. Dutt: The Brahmana fell down on the ground and screaming aloud said "I have done no wrong, what wretch has done this? |
|
BORI CE: 03-205-027 मन्वानस्तं मृगं चाहं संप्राप्तः सहसा मुनिम् |
MN DUTT: 02-215-026 मन्वानस्तं मृगं चाहं सम्प्राप्तः सहसा प्रभो |
M. N. Dutt: O lord, taking him for a deer I soon went near him and saw that Rishi pierced by my that arrow with head bent. |
|
BORI CE: 03-205-028 अकार्यकरणाच्चापि भृशं मे व्यथितं मनः |
MN DUTT: 02-215-027 अकार्यकरणाच्चापि भृशं मे व्यथितं मनः |
M. N. Dutt: For my wicked deed I was very much aggrieved in my mind. I said to that Rishi of severe austerities who was loudly crying lying on the ground, “I have unconsciously done this." I again said to that Rishi “you should pardon ine for this sinful act.” |
|
BORI CE: 03-205-029 ततः प्रत्यब्रवीद्वाक्यमृषिर्मां क्रोधमूर्छितः |
MN DUTT: 02-215-028 ततः प्रत्यब्रवीद् वाक्यमृषिर्मा क्रोधमूर्छितः |
M. N. Dutt: But the Brahmana, becoming exceedingly angry said, “You shall be born as a cruel fowler in the Shudra order." |
|