Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 03 – Chapter 214
BORI CE: 03-214-001 मार्कण्डेय उवाच BORI CE: 03-214-002 मामग्ने कामसंतप्तां त्वं कामयितुमर्हसि BORI CE: 03-214-003 अहमङ्गिरसो भार्या शिवा नाम हुताशन |
MN DUTT: 02-225-001 मार्कण्डेय उवाच शिवा भार्या त्वङ्गिरसः शीलरूपगुणान्विता |
M. N. Dutt: Markandeya said : O ruler of men, Angirasa's wife possessed good behaviour, beauty and accomplishments. That lady, then assuming the disguise went to the fire, That charming lady thus spoke to him, “O Angi, 1 am afflicted with desire, you should satisfy me. If you refused to do it, I shall commit suicide. O Hutasana, I am Angirasa's wife, named Siva. I have come at the advice of others who have sent me to you after due deliberation. |
|
BORI CE: 03-214-004 अग्निरुवाच |
MN DUTT: 02-225-002 अग्निरुवाच कथं मां त्वं विजानीये कामार्तमितराः कथम् |
M. N. Dutt: Agni said : How did you know that I was afflicted with desire? How did the others, the beloved wives of the seven Rishis, as you say, know this? |
|
BORI CE: 03-214-005 शिवोवाच |
MN DUTT: 02-225-003 शिवोवाच अस्माकं त्वं प्रियो नित्यं बिभीमस्तु वयं तव |
M. N. Dutt: Shiva said: You are always beloved to us, but we are afraid of you. Now knowing your mind by clear signs, they have sent me to you. |
|
BORI CE: 03-214-006 मैथुनायेह संप्राप्ता कामं प्राप्तं द्रुतं चर |
MN DUTT: 02-225-004 मैथुनायेह सम्प्राप्ता कामं प्राप्तं दुतं चर |
M. N. Dutt: O Hutasana, I have come here to satisfy my desire. Kindly gratify me. My sister-in-law are waiting for me; I must soon return. |
|
BORI CE: 03-214-007 मार्कण्डेय उवाच |
MN DUTT: 02-225-005 मार्कण्डेय उवाच ततोऽग्निरुपयेमे तां शिवां प्रीतिमुदायुतः |
M. N. Dutt: Markandeya said : Then Agni being exceedingly pleased lived with her; and that lady too joyfully held intercourse with him; and she also held the seed in her hand. |
|
BORI CE: 03-214-008 अचिन्तयन्ममेदं ये रूपं द्रक्ष्यन्ति कानने |
MN DUTT: 02-225-006 अचिन्तयन्ममेदं ये रूपं द्रक्ष्यन्ति कानने |
M. N. Dutt: Then she thought that those who would see her in that disguise in the forest would speak ill of the Brahmana women and Agni. |
|
BORI CE: 03-214-009 तस्मादेतद्रक्ष्यमाणा गरुडी संभवाम्यहम् |
MN DUTT: 02-225-007 तस्मादेतद् रक्ष्यमाणा गरुडी सम्भवाम्यहम् |
M. N. Dutt: Therefore she should be a 'Garudi' bird and go out of the forest without being seen by anybody. |
|
BORI CE: 03-214-010 सुपर्णी सा तदा भूत्वा निर्जगाम महावनात् |
MN DUTT: 02-225-008 मार्कण्डेय उवाच सुपर्णी सा तदा भूत्वा निर्जगाम महावनात् |
M. N. Dutt: Then becoming a bird, she went out of the great forest and saw the white mountain covered with the clumps of heath. |
|
BORI CE: 03-214-011 दृष्टीविषैः सप्तशीर्षैर्गुप्तं भोगिभिरद्भुतैः |
MN DUTT: 02-225-009 दृष्टीविषैः सप्तशीर्षैर्गुप्तं भोगिभिरद्भुतैः |
M. N. Dutt: That mountain guarded by seven headed serpents with poison in their very looks and frequented by the male and famale, Rakshashas, the Pishachas, the fearful spirits and various kinds of birds and beasts. |
|
BORI CE: 03-214-012 सा तत्र सहसा गत्वा शैलपृष्ठं सुदुर्गमम् |
MN DUTT: 02-225-010 सा तत्र सहसा गत्वा शैलपृष्ठं सुदुर्गमम् |
M. N. Dutt: Suddenly going up to an inaccessible peak that excellent lady threw the seed into a golden well. |
|
BORI CE: 03-214-013 शिष्टानामपि सा देवी सप्तर्षीणां महात्मनाम् BORI CE: 03-214-014 दिव्यरूपमरुन्धत्याः कर्तुं न शकितं तया BORI CE: 03-214-015 षट्कृत्वस्तत्तु निक्षिप्तमग्ने रेतः कुरूत्तम BORI CE: 03-214-016 तत्स्कन्नं तेजसा तत्र संभृतं जनयत्सुतम् BORI CE: 03-214-017 षट्शिरा द्विगुणश्रोत्रो द्वादशाक्षिभुजक्रमः |
MN DUTT: 02-225-011 सप्तानामपि सा देवी सप्तर्षीणां महात्मनाम् MN DUTT: 02-225-012 तस्मिन् कुण्डे प्रतिपदि कामिन्या स्वाहया तदा MN DUTT: 02-225-013 एकग्रीवैकजठरः कुमारः समपद्यत |
M. N. Dutt: Then assuming successively the forms of the wives of the illustrious seven Rishis, she held intercourse with Agni, But she could not assume the disguise of Arundhuti. On account of her great ascetic merit and her great devoition towards her husband. O foremost of Kurus, the damsel Svaha in the first lunar day threw six times into that (golden) well the seed of Agni. Thrown there, it produced a greatly powerful male child. As it was considered by the Rishis as cast off, that child came to be called Skanda. The child had six heads, twelve ears, twelve eyes and twelve arms. One nack and one stomach. It first assumed a form on the second lunar day; and on the third lunar day it grew to be a little child. |
|
BORI CE: 03-214-018 द्वितीयायामभिव्यक्तस्तृतीयायां शिशुर्बभौ |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 03-214-019 लोहिताभ्रेण महता संवृतः सह विद्युता |
MN DUTT: 02-225-014 अङ्गप्रत्यङ्गसम्भूतश्चतूर्थ्यामभवद् गुहः |
M. N. Dutt: The limbs of Guhaka (Skanda) were developed on the fourth day. Being surrounded by a mass of red clouds flashing blazing lightnings, it shone like the sun rising in the midst of a mass of red clouds. |
|
BORI CE: 03-214-020 गृहीतं तु धनुस्तेन विपुलं लोमहर्षणम् |
MN DUTT: 02-225-015 गृहीतं तु धनुस्तेन विपुलं लोमहर्षणम् |
M. N. Dutt: Seizing the fearful great bow used by the destroyer of the Asura Tripura for the destruction of the enemies of the celestials. |
|
BORI CE: 03-214-021 तद्गृहीत्वा धनुःश्रेष्ठं ननाद बलवांस्तदा |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 03-214-022 तस्य तं निनदं श्रुत्वा महामेघौघनिस्वनम् BORI CE: 03-214-023 तावापतन्तौ संप्रेक्ष्य स बालार्कसमद्युतिः BORI CE: 03-214-024 महाकायमुपश्लिष्टं कुक्कुटं बलिनां वरम् |
MN DUTT: 02-225-016 सम्मोहयन्निवेमान् स त्रील्लोकान् सचराचरान् |
M. N. Dutt: That mighty one uttered such a terrible roar that the three worlds with their mobile and immobile divisions became struck with fear. Hearing that sound which seemed like the roarings of big clouds, the great Nagas, Chitra and Airavata, were shaken with fear. Seeing them unsteady, that lad shining with sun like refulgence, held them with both his hands. With a dart in one hand and with a stout, redcentral and big cock fast secured in another, that mighty-armed son of Agni sported about making a fearful noise. |
|
BORI CE: 03-214-025 द्वाभ्यां भुजाभ्यां बलवान्गृहीत्वा शङ्खमुत्तमम् |
MN DUTT: 02-225-017 द्वाभ्यां भुजाभ्यां बलवान् गृहीत्वा शङ्खमुत्तमम् |
M. N. Dutt: Holding an excellent conch in two of his hands, that mighty one blew it, frightening even the most powerful creatures. |
|
BORI CE: 03-214-026 द्वाभ्यां भुजाभ्यामाकाशं बहुशो निजघान सः |
MN DUTT: 02-225-018 द्वाभ्यां भुझाभ्यामाकाशं बहुशो निजधान ह |
M. N. Dutt: Striking the air with two hands and playing about on the hill-top, the mighty Mahasena of matchless prowess looked as if he were on the point of devouring the three worlds. |
|
BORI CE: 03-214-027 स तस्य पर्वतस्याग्रे निषण्णोऽद्भुतविक्रमः BORI CE: 03-214-028 तस्य तं निनदं श्रुत्वा न्यपतन्बहुधा जनाः |
MN DUTT: 02-225-019 पर्वताचेऽप्रमेयात्मा रश्मिमानुदये यथा |
M. N. Dutt: He looked like Surya when he rises in heavens. That wonderfully shining and matchlessly powerful one, seated on the top of that hill saw with many directions. He again raised up a loud roar. Hearing his those roars many creatures fell down on the ground in fear. Frightened and anxious, they sought protection. |
|
BORI CE: 03-214-029 ये तु तं संश्रिता देवं नानावर्णास्तदा जनाः |
MN DUTT: 02-225-020 ये तु तं संश्रिता देवं नानावर्णास्तदा जनाः |
M. N. Dutt: All those persons of various orders that sought the protection of that god are known as his mighty Brahmana flowers, |
|
BORI CE: 03-214-030 स तूत्थाय महाबाहुरुपसान्त्व्य च ताञ्जनान् |
MN DUTT: 02-225-021 स तूत्थाय महाबाहुरुपसान्त्व्य च तान् जनान् |
M. N. Dutt: Rising from his seat, that mighty deity dispelled the fear of all creature and then drawing his bow, he discharged his arrows towards the great white mountain. |
|
BORI CE: 03-214-031 बिभेद स शरैः शैलं क्रौञ्चं हिमवतः सुतम् |
MN DUTT: 02-225-022 बिभेद स शरैः शैलं क्रौचं हिमवतः सुतम् |
M. N. Dutt: With those arrows, the hill Karaneha the son of Himavat, was rent asunder. Therefore white swans and vultures now migrate to the Meru mountains. |
|
BORI CE: 03-214-032 स विशीर्णोऽपतच्छैलो भृशमार्तस्वरान्रुवन् |
MN DUTT: 02-225-023 स विशीर्णोऽपतच्छैलो भृशमार्तस्वरान् रुवन् |
M. N. Dutt: The Krauncha hill, being fearfully wounded, fell down uttering terrible groans. Seeing him fallen, the other hills also began to scream. |
|
BORI CE: 03-214-033 स तं नादं भृशार्तानां श्रुत्वापि बलिनां वरः |
MN DUTT: 02-225-024 स तं नादं भृशार्तानां श्रुत्वापि बलिनां वरः |
M. N. Dutt: That mighty being of matchless prowess, hearing the groans of the afflicted hills, was not at all moved, but uplifting his mace he yelled forth his cry. |
|
BORI CE: 03-214-034 सा तदा विपुला शक्तिः क्षिप्ता तेन महात्मना |
MN DUTT: 02-225-025 सा तदा विमला शक्तिः क्षिप्ता तेन महात्मना |
M. N. Dutt: That high-souled one then hurled his mace of great lustre. The quickly rent in two the peaks of the great white mountain. |
|
BORI CE: 03-214-035 स तेनाभिहतो दीनो गिरिः श्वेतोऽचलैः सह |
MN DUTT: 02-225-026 स तेनाभिहतो दीर्णो गिरिः श्वेतोऽचलैः सह |
M. N. Dutt: The white mountain being thus pierced by him was greatly afraid of him and disassociating himself from the earth she fled away with the other mountains. |
|
BORI CE: 03-214-036 ततः प्रव्यथिता भूमिर्व्यशीर्यत समन्ततः |
MN DUTT: 02-225-027 ततः प्रव्यथिता भूमिळशीर्यत समन्ततः |
M. N. Dutt: The earth was greatly afflicted and she was bereft off all her ornaments. She went to Skanda and she again became as shining as before. |
|
BORI CE: 03-214-037 पर्वताश्च नमस्कृत्य तमेव पृथिवीं गताः |
MN DUTT: 02-225-028 पर्वताश्च नमस्कृत्य तमेव पृथिवीं गताः |
M. N. Dutt: The mountains also bowed down to Skanda and cane back and stuck into the earth. All creatures then performed the Puja (worship) of Skanda on the fifth day of the lunar month. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 02-226-001 मार्कण्डेय उवाच तस्मिञ्जाते महासत्त्वे महासेने महाबले |
M. N. Dutt: Markandey said : When that powerful, mighty and high-souled one (Mahasena) was born, various kinds of fearful evil omens appeared. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 02-226-002 स्त्रीपुंसोर्विपरीतं च तथा द्वन्द्वानि यानि च |
M. N. Dutt: The nature of male and female, of heat and cold and of such other pairs of contraies was reversed. The planets, the cardinal points and the firmaments became radient with light and the earth began to roar. |
|