Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 03 – Chapter 223
BORI CE: 03-223-001 द्रौपद्युवाच |
MN DUTT: 02-234-001 द्रौपद्युवाच इमं तु ते मार्गमपेतमोहं वक्ष्यामि चित्तग्रहणाय भर्तुः |
M. N. Dutt: Draupadi said: I shall now point out to you a way for attracting the hearts of your husband which is free from deceit. O friend, by duly adopting it, you will be able to withdraw your husband from other women. |
|
BORI CE: 03-223-002 नैतादृशं दैवतमस्ति सत्ये; सर्वेषु लोकेषु सदैवतेषु |
MN DUTT: 02-234-002 नैतादृशं दैवतमस्ति सत्ये सर्वेषु लोकेषु सदेवकेषु |
M. N. Dutt: O Satyabhama, in all the worlds including that of the celestials, there is no god equal to the husband. When gratified with you, you may get (from your husband) ever object of desire, but when angry, all of them may be lost. |
|
BORI CE: 03-223-003 तस्मादपत्यं विविधाश्च भोगाः; शय्यासनान्यद्भुतदर्शनानि |
MN DUTT: 02-234-003 तस्मादपत्यं विविधाश्च भोगाः शय्यासनान्युत्तमदर्शनानि |
M. N. Dutt: It is from her husband that the wife obtains offspring and various articles of enjoyments. From your husband you may have handsome beds and seats, robes and garlands, perfumes and great fame and heaven itself hereafter. |
|
BORI CE: 03-223-004 सुखं सुखेनेह न जातु लभ्यं; दुःखेन साध्वी लभते सुखानि |
MN DUTT: 02-234-004 सुखं सुखेनेह न जातु लभ्यं दुःखेन साध्वी लभते सुखानि |
M. N. Dutt: One cannot obtain happiness here by means that are easy. The woman that is chaste obtains happiness with great misery. Therefore always adore Krishna with friendship, love and sufferings. |
|
BORI CE: 03-223-005 तथाशनैश्चारुभिरग्र्यमाल्यै;र्दाक्षिण्ययोगैर्विविधैश्च गन्धैः |
MN DUTT: 02-234-005 र्दाक्षिण्ययोगैर्विविधैश्च गन्धैः |
M. N. Dutt: Act in such a way by offering handsome seats and excellent garlands and various perfumes and prompt service that he may be devoted to you, thinking, "I am truly loved by her." |
|
BORI CE: 03-223-006 श्रुत्वा स्वरं द्वारगतस्य भर्तुः; प्रत्युत्थिता तिष्ठ गृहस्य मध्ये |
MN DUTT: 02-234-006 श्रुत्वा स्वरं द्वारगतस्य भर्तुः प्रत्युत्थिता तिष्ठ गृहस्य मध्ये |
M. N. Dutt: Hearing the voice of your husband at the gate, rise from your seat and stay in readiness within the room. As soon as you see him enter your room, worship him by offering him a seat and water to wash his feet. |
|
BORI CE: 03-223-007 संप्रेषितायामथ चैव दास्या;मुत्थाय सर्वं स्वयमेव कुर्याः |
MN DUTT: 02-234-007 मुत्थाय सर्वं स्वयमेव कार्यम् |
M. N. Dutt: O Satyabhama, when he orders a maidservant to do any thing, soon get up and do it yourself. Let Krishna know that you adore him with all your heart. |
|
BORI CE: 03-223-008 त्वत्संनिधौ यत्कथयेत्पतिस्ते; यद्यप्यगुह्यं परिरक्षितव्यम् |
MN DUTT: 02-234-008 त्वत्संनिधौ यत् कथयेत् पतिस्ते यद्यप्यगुह्यं परिरक्षितव्यम् |
M. N. Dutt: Whatever your husband speaks before you, do not speak it out to every body, though it does not deserve to be concealed, for if any of your co-wives is to speak of it Vasudeva (Krishna), he might be irritated with you. |
|
BORI CE: 03-223-009 प्रियांश्च रक्तांश्च हितांश्च भर्तु;स्तान्भोजयेथा विविधैरुपायैः |
MN DUTT: 02-234-009 स्तान् भोजयेथा विविधैरुपायैः |
M. N. Dutt: Always seek the good of your husband and feed by every means in your power those that are dear and devoted to him. You should always keep yourself aloof from those that are hostile to your husband or those who seek to do him injury and those that are deceitful. |
|
BORI CE: 03-223-010 मदं प्रमादं पुरुषेषु हित्वा; संयच्छ भावं प्रतिगृह्य मौनम् |
MN DUTT: 02-234-010 मदं प्रमादं पुरुषेषु हित्वा संयच्छ भावं प्रतिगृह्य मौनम् |
M. N. Dutt: Avoiding all excitement and carelessness in the presence of men, conceal your mind by observing silence. You should not stay or talk long even with your sons Pradyumna and Samba. |
|
BORI CE: 03-223-011 महाकुलीनाभिरपापिकाभिः; स्त्रीभिः सतीभिस्तव सख्यमस्तु |
MN DUTT: 02-234-011 महाकुलीनाभिरपापिकाभिः स्त्रीभिः सतीभिस्तव सख्यमस्तु |
M. N. Dutt: You should make friendship with only those ladies who are highly born, who are sinless and devoted to their husbands; you should always shun women who are wrathful, addicted to drinks, gluttonous, thievish, wicked and fickle. |
|
BORI CE: 03-223-012 एतद्यशस्यं भगवेदनं च; स्वर्ग्यं तथा शत्रुनिबर्हणं च |
MN DUTT: 02-234-012 एतद् यशस्यं भगदैवतं च स्वार्थं तथा शत्रुनिबर्हणं च |
M. N. Dutt: Such conduct is always praiseworthy and it always produces prosperity. While it neutralizes hostility, it also leads one to heaven. Therefore worship your husband, adorning yourself with costly garments and ornaments and besmearing yourself with unguents and perfumes. |
|