Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 03 – Chapter 258
BORI CE: 03-258-001 मार्कण्डेय उवाच |
MN DUTT: 02-274-001 मार्कण्डेय उवाच प्राप्तमप्रतिमं दुःखं रामेण भरतर्षभ |
M. N. Dutt: Markandeya said : O foremost of the Bharatas, an incomparable calamity was met with by Rama. His wife Janaki was carried away by force by the Rakshasas. |
|
BORI CE: 03-258-002 आश्रमाद्राक्षसेन्द्रेण रावणेन विहायसा |
MN DUTT: 02-274-002 आश्रमाद् राक्षसेन्द्रेण रावणेन दुरात्मना |
M. N. Dutt: Resorting to Maya and having slain the vulture Jatayu, the vicious-souled Ravana, the king of Rakshasas (carried her away) from the hermitage. |
|
BORI CE: 03-258-003 प्रत्याजहार तां रामः सुग्रीवबलमाश्रितः |
MN DUTT: 02-274-003 प्रत्याजहार तां रामः सुग्रीवबलमाश्रितः |
M. N. Dutt: Constructing a bridge over the ocean and burn in down Lanka with sharp shafts, by the help of Sugriva, Rama brought her back. |
|
BORI CE: 03-258-004 युधिष्ठिर उवाच |
MN DUTT: 02-274-004 युधिष्ठिर उवाच कस्मिन् रामः कुले जातः किंवीर्यः किम्पराक्रमः |
M. N. Dutt: Yudhishthira said: In what family was be born? How was his mighty and prowess? Whose son was Rama? What enmity had he with him? |
|
BORI CE: 03-258-005 एतन्मे भगवन्सर्वं सम्यगाख्यातुमर्हसि |
MN DUTT: 02-274-005 सर्वं सम्यगाख्यातुमर्हसि |
M. N. Dutt: Oh Sir, relate ail this to me. I wish to hear the story of Rama of unwearied actions. |
|
BORI CE: 03-258-006 मार्कण्डेय उवाच |
MN DUTT: 02-274-006 मार्कण्डेय उवाच अजो नामाभवद् राजा महानिक्ष्वाकुवंशजः |
M. N. Dutt: Markandeya said : There was a great king in the family of Ikshvakus by name Aja. His son was Dasharatha, who was pure and ever devoted to the study of the Vedas. |
|
BORI CE: 03-258-007 अभवंस्तस्य चत्वारः पुत्रा धर्मार्थकोविदाः |
MN DUTT: 02-274-007 एतन्मे भगवन् अभवंस्तस्य चत्वारः पुत्रा धर्मार्थकोविदाः |
M. N. Dutt: He had four sons well-versed in Dharma and Artha namely Rama, Lakshmana, Shatrughna and the mighty Bharata. |
|
BORI CE: 03-258-008 रामस्य माता कौसल्या कैकेयी भरतस्य तु |
MN DUTT: 02-274-008 रामस्य माता कौसल्य कैकेयी भरतस्य तु |
M. N. Dutt: Rama's mother was Kausalaya, Bharata's mother was Kaikeyi and Sumitra was the mother of Lakshmana and Shatrughana, the repressors of enemies. |
|
BORI CE: 03-258-009 विदेहराजो जनकः सीता तस्यात्मजा विभो |
MN DUTT: 02-274-009 विदेहराजो जनकः सीता तस्यात्मजा विभो |
M. N. Dutt: O lord, Janaka was the king of Videha and his daughter was Sita. Tvashtri himself created her wishing to make her the beloved queen of Rama. |
|
BORI CE: 03-258-010 एतद्रामस्य ते जन्म सीतायाश्च प्रकीर्तितम् |
MN DUTT: 02-274-010 एतद् रामस्य ते जन्म सीतायाश्च प्रकीर्तितम् |
M. N. Dutt: I have thus recounted to you the birth of Rama and Sita; O lord of men, I shall now describe the birth of Ravana. |
|
BORI CE: 03-258-011 पितामहो रावणस्य साक्षाद्देवः प्रजापतिः |
MN DUTT: 02-274-011 पितामहो रावणस्य साक्षाद् देवः प्रजापतिः |
M. N. Dutt: Prajapati himself, the self-create, the creator, the Lord of creatures, of great exertions, is the grand-father of Ravana. |
|
BORI CE: 03-258-012 पुलस्त्यो नाम तस्यासीन्मानसो दयितः सुतः |
MN DUTT: 02-274-012 पुलस्त्यो नाम तस्यासीन्मानसो दयितः सुतः |
M. N. Dutt: Prajapati had a favourite son born of his mind by name Pulastya; and he had a powerful son begotten of cow by name Vaishravana. |
|
BORI CE: 03-258-013 पितरं स समुत्सृज्य पितामहमुपस्थितः |
MN DUTT: 02-274-013 पितरं स समुत्सृज्य पितामहमुपस्थितः |
M. N. Dutt: Leaving his father he went to his grandfather. Accordingly worked up with anger, O king, he created a second self of himself. |
|
BORI CE: 03-258-014 स जज्ञे विश्रवा नाम तस्यात्मार्धेन वै द्विजः |
MN DUTT: 02-274-014 स जज्ञे विश्रवा नाम तस्यात्मार्धेन वै द्विजः |
M. N. Dutt: Thereupon for wrecking vengeance on Vaishravana in great anger that regenerate one, with half of his own self, created Vaishravana. |
|
BORI CE: 03-258-015 पितामहस्तु प्रीतात्मा ददौ वैश्रवणस्य ह |
MN DUTT: 02-274-015 पितामहस्तु प्रीतात्मा ददौ वैश्रवणस्य ह |
M. N. Dutt: (However) pleased, the grand-father conferred on Vaishravana immortality, the sovereignty of all wealth and guardianship of one of the quarters. |
|
BORI CE: 03-258-016 ईशानेन तथा सख्यं पुत्रं च नलकूबरम् |
MN DUTT: 02-274-016 ईशानेन तथा सख्यं पुत्रं च नलकूबरम् |
M. N. Dutt: The friendship with Ishana and a son named Nalakubera. He created Lanka as his capital protected by Rakshasas. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 02-274-017 विमानं पुष्पकं नाम कामगं च ददौ प्रभुः |
M. N. Dutt: The Lord gave him a chariot coursing at will by name Pushpaka, the sovereignty over he Yakshas and the supremacy over kings. |
|