Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 04 – Chapter 025
BORI CE: 04-025-001 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 03-026-001 वैशम्पायन उवाच ततो दुर्योधनो राजा ज्ञात्वा तेषां वचस्तदा |
M. N. Dutt: Vaishampayana said Thereupon hearing their words, the king Duryodhana thought in his mind and then said to his courtiers. |
|
BORI CE: 04-025-002 सुदुःखा खलु कार्याणां गतिर्विज्ञातुमन्ततः |
MN DUTT: 03-026-002 सुदुःखा खलु कार्याणां गतिर्विज्ञातुमन्ततः |
M. N. Dutt: It is very difficult to ascertain definitely the tide of affairs. Do you all ascertain where the Pandavas have gone. |
|
BORI CE: 04-025-003 अल्पावशिष्टं कालस्य गतभूयिष्ठमन्ततः |
MN DUTT: 03-026-003 अल्पावशिष्टं कालस्य गतभूयिष्ठमन्ततः |
M. N. Dutt: Of these thirteen years which they have to pass hidden from us all, the greater portion has well-high elapsed and only a little remains. |
|
BORI CE: 04-025-004 अस्य वर्षस्य शेषं चेद्व्यतीयुरिह पाण्डवाः |
MN DUTT: 03-026-004 अस्य वर्षस्य शेषं चेद् व्यतीयुरिह पाण्डवाः |
M. N. Dutt: And if they can truly pass the remaining portion of this year hidden from our view in pursuance of their vow they will then have fulfilled their pledge. |
|
BORI CE: 04-025-005 क्षरन्त इव नागेन्द्राः सर्व आशीविषोपमाः |
MN DUTT: 03-026-005 क्षरन्त इव नागेन्द्राः सर्वे ह्याशीविषोपमाः |
M. N. Dutt: Forsooth, they, worked up with anger, will torment the Kauravas like the elephants in rut or virulent snakes. |
|
BORI CE: 04-025-006 अर्वाक्कालस्य विज्ञाताः कृच्छ्ररूपधराः पुनः |
MN DUTT: 03-026-006 सर्वे कालस्य वेत्तारः कृच्छ्ररूपधराः स्थिताः |
M. N. Dutt: Let them, with anger controlled, acquainted with all seasons, living in painful disguise, enter the woods again. |
|
BORI CE: 04-025-007 तस्मात्क्षिप्रं बुभुत्सध्वं यथा नोऽत्यन्तमव्ययम् |
MN DUTT: 03-026-007 तस्मात् क्षिप्रं बुभूषध्वं यथा तेऽत्यन्तमव्ययम् |
M. N. Dutt: Do you all concert measures speedily for this, so that our kingdom may remain without enemies, rivals and diminution. |
|
BORI CE: 04-025-008 अथाब्रवीत्ततः कर्णः क्षिप्रं गच्छन्तु भारत |
MN DUTT: 03-026-008 अथाब्रवीत् ततः कर्णः क्षिप्रं गच्छन्तु भारत |
M. N. Dutt: Thereupon Karna said : “O descendant of Bharata, let other spies, more, cunning, capable and better fitted for this work, proceed in disguise. |
|
BORI CE: 04-025-009 चरन्तु देशान्संवीताः स्फीताञ्जनपदाकुलान् |
MN DUTT: 03-026-009 चरन्तु देशान् संवीताः स्फीताञ्जानपदाकुलान् |
M. N. Dutt: Let them range all over the country, various provinces over-flowing with population, assemblies of learned men and charming retreats of ascetics. |
|
BORI CE: 04-025-010 परिचारेषु तीर्थेषु विविधेष्वाकरेषु च |
MN DUTT: 03-026-010 परिचारेषु तीर्थेषु विविधेष्वाकरेषु च |
M. N. Dutt: In inner apartments, places of pilgrimage, mines and various other places (they should be searched after) with vigilance and humility. |
|
BORI CE: 04-025-011 विविधैस्तत्परैः सम्यक्तज्ज्ञैर्निपुणसंवृतैः |
MN DUTT: 03-026-011 विविधैस्तत्परैः सम्यक् तज्जैनिपुणसंवृतैः |
M. N. Dutt: The Pandavas, living in disguise, should be searched after by a number of expert spies, devoted to this work, themselves disguised and well acquainted with the object of search. |
|
BORI CE: 04-025-012 नदीकुञ्जेषु तीर्थेषु ग्रामेषु नगरेषु च |
MN DUTT: 03-026-012 नदीकुट्ठोषु तीर्थेषु ग्रामेषु नगरेषु च |
M. N. Dutt: On the banks of the rivers, in sacred shrines, villages, cities, hermitages, charming mountains and caves. |
|
BORI CE: 04-025-013 अथाग्रजानन्तरजः पापभावानुरागिणम् |
MN DUTT: 03-026-013 अथाग्रजानन्तरजः पापभावानुरागवान् |
M. N. Dutt: Thereupon his younger brother Dushasana, taking delight in sins, said before his elder brother. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-026-014 येषु नः प्रत्ययो राजंश्चारेषु मनुजाधिप |
M. N. Dutt: O king, O lord of men, let those spies, in whom we have confidence, receive their remuneration in advance and proceed in search of them. |
|
BORI CE: 04-025-014 एतच्च कर्णो यत्प्राह सर्वमीक्षामहे तथा |
MN DUTT: 03-026-015 एतच्च कर्णो यत् प्राह सर्वमीहामहे तथा |
M. N. Dutt: This and what Karna has said have my full approbation. As directed let all those spies search at all those places. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-026-016 एते चान्ये च भूयांसो देशाद् देशं यथाविधि |
M. N. Dutt: Let those and others make a due search in various countries. My belief is that their movements and whereabouts are not to be known. |
|
BORI CE: 04-025-015 न तु तेषां गतिर्वासः प्रवृत्तिश्चोपलभ्यते |
MN DUTT: 03-026-016 एते चान्ये च भूयांसो देशाद् देशं यथाविधि MN DUTT: 03-026-017 अत्यन्तं वा निगूढास्ते पारं चोर्मिमतो गताः |
M. N. Dutt: Let those and others make a due search in various countries. My belief is that their movements and whereabouts are not to be known. They are living in very great secrecy; or perhaps they have gone to the other side of the ocean. Those respecters of heroes might have been devoured by wild animals in that huge forest. |
|
BORI CE: 04-025-016 व्यालैर्वापि महारण्ये भक्षिताः शूरमानिनः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 04-025-017 तस्मान्मानसमव्यग्रं कृत्वा त्वं कुरुनन्दन |
MN DUTT: 03-026-018 अथवा विषमं प्राप्य विनष्टाः शाश्वतीः समाः |
M. N. Dutt: Or overtaken by some dreadful calamity, they have perished for ever. Therefore, O Kuru chief, removing all anxiety from your heart, acquire what you may, working with your energy, O king. |
|