Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 04 – Chapter 047
BORI CE: 04-047-001 भीष्म उवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Bhishma said: O son, the parts of the day, the muhūrtas, the days, the half-months, the months, the constellations, and the planets |
|
BORI CE: 04-047-002 ऋतवश्चापि युज्यन्ते तथा संवत्सरा अपि |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The seasons and the years are also yoked. Thus the wheel of time revolves according to the division of time. |
|
BORI CE: 04-047-003 तेषां कालातिरेकेण ज्योतिषां च व्यतिक्रमात् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
When the time of the stars has passed, in the fifth year, two months are added. |
|
BORI CE: 04-047-004 तेषामभ्यधिका मासाः पञ्च द्वादश च क्षपाः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The months of those are five, and the nights are twelve. I think that is the period of thirteen years. |
|
BORI CE: 04-047-005 सर्वं यथावच्चरितं यद्यदेभिः परिश्रुतम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
All that was done by them, all that was heard by them, Having known this to be true, then Bhima came. |
|
BORI CE: 04-047-006 सर्वे चैव महात्मानः सर्वे धर्मार्थकोविदाः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
All of them are great souls, all are experts in Dharma and Artha. Of whom Yudhishthira is the king, how can they be guilty of an offence against Dharma? |
|
BORI CE: 04-047-007 अलुब्धाश्चैव कौन्तेयाः कृतवन्तश्च दुष्करम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
The sons of Pandu are not greedy, and they have done what is difficult to do. They do not desire the kingdom alone, without proper means. |
|
BORI CE: 04-047-008 तदैव ते हि विक्रान्तुमीषुः कौरवनन्दनाः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Then the sons of the Kaurava dynasty were eager to fight, but bound by the noose of Dharma, they did not deviate from the vow of the Kshatriyas. |
|
BORI CE: 04-047-009 यच्चानृत इति ख्यायेद्यच्च गच्छेत्पराभवम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
And that which is known as untrue, and that which leads to defeat, The Parthas would choose death, not untruth in any way. |
|
BORI CE: 04-047-010 प्राप्ते तु काले प्राप्तव्यं नोत्सृजेयुर्नरर्षभाः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
But when the time comes, the bull-like men should not abandon what is to be obtained. Even the wielder of the thunderbolt would not be able to protect them, for the Pandavas |
|
BORI CE: 04-047-011 प्रतियुध्याम समरे सर्वशस्त्रभृतां वरम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Let us fight in battle with the best of all weapon-bearers. Therefore, let whatever is good in this world, practiced by the virtuous, be quickly arranged, lest our wealth should go |
|
BORI CE: 04-047-012 न हि पश्यामि संग्रामे कदाचिदपि कौरव |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
O son of Kuru, I do not see any single-sided success in battle. O lord of kings, Arjuna has attained success. |
|
BORI CE: 04-047-013 संप्रवृत्ते तु संग्रामे भावाभावौ जयाजयौ |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
But when the battle has begun, success and failure are certain, and one of them is bound to touch us. This has been seen. |
|
BORI CE: 04-047-014 तस्माद्युद्धावचरिकं कर्म वा धर्मसंहितम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Therefore, O lord of kings, let the war-like deeds be done, or let the righteous deeds be done quickly, for Dhananjaya has arrived. |
|
BORI CE: 04-047-015 दुर्योधन उवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Duryodhana said: O grandfather, I will not give the kingdom to the Pandavas. But whatever is to be done in the course of war, let that be quickly arranged. |
|
BORI CE: 04-047-016 भीष्म उवाच |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Bhishma said: Listen, if you like, to my opinion on this matter. Take a quarter of the army and go back to the city. Then another quarter, taking the |
|
BORI CE: 04-047-017 वयं त्वर्धेन सैन्येन प्रतियोत्स्याम पाण्डवम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
We shall fight the Pāṇḍava with half the army, or the Matsya who has returned, or even Shatakratu. |
|
BORI CE: 04-047-018 आचार्यो मध्यतस्तिष्ठत्वश्वत्थामा तु सव्यतः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Let the teacher stand in the middle, Ashvatthama on the left, The wise Kripa, son of Sharadvat, shall guard the right flank. |
|
BORI CE: 04-047-019 अग्रतः सूतपुत्रस्तु कर्णस्तिष्ठतु दंशितः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Let the son of the charioteer, Karna, stand in front, armed. I shall stand at the rear of the entire army, protecting it. |
|