Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 04 – Chapter 055
BORI CE: 04-055-001 अर्जुन उवाच |
MN DUTT: 03-060-001 यत् ते सभामध्ये अर्जुन उवाच कर्ण बहु वाचा विकत्थितम् |
M. N. Dutt: Arjuna said O Karna, this is the time for you to make good the boastful words you gave vent to in the midst of assembly, 'there is none equal to me in fight.' |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-060-002 सोऽद्य कर्ण मया साधु व्यवहृत्य महामृधे |
M. N. Dutt: Fighting with me today in the encounter, O Karna, you will know your strength and will never disregard others. |
|
BORI CE: 04-055-002 अवोचः परुषा वाचो धर्ममुत्सृज्य केवलम् |
MN DUTT: 03-060-003 अवोचः परुषा वाचो धर्ममुत्सृज्य केवलम् |
M. N. Dutt: Disregarding piety, you had given vent to many harsh words. But I consider what you wish to do today as difficult. |
|
BORI CE: 04-055-003 यत्त्वया कथितं पूर्वं मामनासाद्य किंचन |
MN DUTT: 03-060-004 यत् त्वया कथितं पूर्व मामनासाद्य किंचना तदद्य कुरु राधेय कुरुमध्ये मया सह |
M. N. Dutt: Fighting with me today in the midst of the Kurus, do you make good the insulting words that you used towards me before. |
|
BORI CE: 04-055-004 यत्सभायां स्म पाञ्चालीं क्लिश्यमानां दुरात्मभिः |
MN DUTT: 03-060-005 यत् सभायां स पाञ्चालीं क्लिश्यमानां दुरात्मभिः |
M. N. Dutt: Do you reap now the fruit of your suffering the Panchala princess to-be distressed by the wicked-souled one in the court. |
|
BORI CE: 04-055-005 धर्मपाशनिबद्धेन यन्मया मर्षितं पुरा |
MN DUTT: 03-060-006 धर्मपाशनिबद्धेन यन्मया मर्षितं पुरा |
M. N. Dutt: Being bound by the noose of piety, I desisted, before, from taking revenge. Do you now see the result of my restrained anger in battle. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-060-007 वने द्वादश वर्षाणि यानि सोढानि दुर्मते |
M. N. Dutt: O wicked one, we have undergone many miseries in the forest for twelve years. Do you now reap the fruit of our vengeance today |
|
BORI CE: 04-055-006 एहि कर्ण मया सार्धं प्रतिपद्यस्व संगरम् |
MN DUTT: 03-060-008 एहि कर्ण मया साधू प्रतियुध्यस्व सङ्गरे |
M. N. Dutt: Do you fight with me, O Karna, in the battle. Let the Kurus and your soldiers witness it. |
|
BORI CE: 04-055-007 कर्ण उवाच |
MN DUTT: 03-060-009 कर्ण उवाच ब्रवीषि वाचा यत् पार्थ कर्मणा तत् समाचर |
M. N. Dutt: Karna said Do you carry out your words into action, O Partha. That your words exceed your deeds is known in the world. |
|
BORI CE: 04-055-008 यत्त्वया मर्षितं पूर्वं तदशक्तेन मर्षितम् |
MN DUTT: 03-060-010 यत् त्वया मर्षितं पूर्वं तदशक्तेन मर्षितम् |
M. N. Dutt: What you deed suffer formerly was in consequence of your inability. We can admit today by seeing your prowess, O Partha. |
|
BORI CE: 04-055-009 धर्मपाशनिबद्धेन यदि ते मर्षितं पुरा |
MN DUTT: 03-060-011 धर्मपाशनिबद्धेन यत् त्वया मर्षितं पुरा |
M. N. Dutt: If you had suffered the miseries by having been bound by the noose or morality, you are equally bound so even now though you consider yourself free. |
|
BORI CE: 04-055-010 यदि तावद्वने वासो यथोक्तश्चरितस्त्वया |
MN DUTT: 03-060-012 यदि तावद् वने वासो यथोक्तश्चरितस्त्वया |
M. N. Dutt: If you had passed your exile in the same way as you said, and being distressed (for practising austerities) why do you conversant with Dharma and Artha as you are, wish to fight with me? |
|
BORI CE: 04-055-011 यदि शक्रः स्वयं पार्थ युध्यते तव कारणात् |
MN DUTT: 03-060-013 यदि शक्रः स्वयं पार्थ युध्यते तव कारणात् |
M. N. Dutt: If Shakra himself, O Partha, fight on your behalf, still, there will be no obstruction to my displaying my prowess. |
|
BORI CE: 04-055-012 अयं कौन्तेय कामस्ते नचिरात्समुपस्थितः |
MN DUTT: 03-060-014 अयं कौन्तेय कामस्ते नचिरात् समुपस्थितः |
M. N. Dutt: Your wish O son of Kunti, is about to be fulfilled. You will fight with me today and see my prowess. |
|
BORI CE: 04-055-013 अर्जुन उवाच |
MN DUTT: 03-060-015 अर्जुन उवाच इदानीमेव तावत् त्वमपयातो रणान्मम |
M. N. Dutt: Arjuna said Up to now you had always fled from the battle while fighting with me. For this, you are still alive; but your younger brother has been slain, O son of Radha. |
|
BORI CE: 04-055-014 भ्रातरं घातयित्वा च त्यक्त्वा रणशिरश्च कः |
MN DUTT: 03-060-016 भ्रातरं घातयित्वा कस्त्यक्त्वा रणशिरच कः |
M. N. Dutt: Having seen his younger brother slain, what other man except you, would retreat from the battle-field, and then boast as you do in the midst of good men? |
|
BORI CE: 04-055-015 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 03-060-017 वैशम्पायन उवाच इति कर्ण ब्रुवन्नेव बीभत्सुरपराजितः |
M. N. Dutt: Vaishampayana said Having thus spoken to Karna, unconquerable Bibhatsu, encountered him, discharging arrows capable of piercing the coats of mail. |
|
BORI CE: 04-055-016 प्रतिजग्राह तान्कर्णः शरानग्निशिखोपमान् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-060-018 प्रतिजग्राह तं कर्णः प्रीयमाणो महारथः |
M. N. Dutt: The mighty car-warrior Karna delightedly received it with a heavy downpour of arrows like a shower of clouds. |
|
BORI CE: 04-055-017 उत्पेतुः शरजालानि घोररूपाणि सर्वशः |
MN DUTT: 03-060-019 उत्पेतुः शरजालानि घोररूपाणि सर्वशः |
M. N. Dutt: That dreadful network of arrows covered, on all sides, piercing severally, the horses, arms and gloves (of the hero). |
|
BORI CE: 04-055-018 सोऽमृष्यमाणः कर्णस्य निषङ्गस्यावलम्बनम् |
MN DUTT: 03-060-020 सोऽमृष्यमाण: कर्णस्य निषङ्गस्यावलम्बनम् |
M. N. Dutt: Unable to bear the attack of Karna, Arjuna cut off the string of his quiver with a keenedged and straight arrow. |
|
BORI CE: 04-055-019 उपासङ्गादुपादाय कर्णो बाणानथापरान् |
MN DUTT: 03-060-021 उपासनादुपादाय कर्णो बाणानथापरान् |
M. N. Dutt: Then taking out other arrows from his quiver, Karna struck Arjuna with them on his hand, and the latter lost hold of his bow. |
|
BORI CE: 04-055-020 ततः पार्थो महाबाहुः कर्णस्य धनुरच्छिनत् |
MN DUTT: 03-060-022 ततः पार्थो महाबाहुः कर्णस्य धनुरच्छिनत् |
M. N. Dutt: Then the large-armed Arjuna cut off Karnas bow into pieces. He then struck (Arjuna) with a Shakti, but Partha cut it off with his arrows. |
|
BORI CE: 04-055-021 ततोऽभिपेतुर्बहवो राधेयस्य पदानुगाः |
MN DUTT: 03-060-023 ततोऽनुपेतुर्बहवो राधेयस्य पदानुगाः |
M. N. Dutt: Then the heroes who followed Karna all attacked Arjunat who killed them with arrows shot from his Gandiva bow. |
|
BORI CE: 04-055-022 ततोऽस्याश्वाञ्शरैस्तीक्ष्णैर्बीभत्सुर्भारसाधनैः |
MN DUTT: 03-060-024 ततोऽस्याश्वाञ्छरैस्तीक्ष्णैर्बीभत्सु रसाधनैः |
M. N. Dutt: Then Bibhatsu killed his horses with sharpened arrows shot from his bow drawn to the ears, and they all fell down slain on earth. |
|
BORI CE: 04-055-023 अथापरेण बाणेन ज्वलितेन महाभुजः |
MN DUTT: 03-060-025 अथापरेण बाणेन ज्वलितेन महौजसा |
M. N. Dutt: Then taking up another strong, sharp, and powerful arrow, the powerful son of Kunti struck Karna with it on his breast. |
|
BORI CE: 04-055-024 तस्य भित्त्वा तनुत्राणं कायमभ्यपतच्छरः |
MN DUTT: 03-060-026 तस्य भित्त्वा तनुत्राणं कायमभ्यगमच्छरः |
M. N. Dutt: Boring through his coat of mail, that arrow penetrated into his body and he was deprived of the power of perception and consciousness. |
|
BORI CE: 04-055-025 स गाढवेदनो हित्वा रणं प्रायादुदङ्मुखः |
MN DUTT: 03-060-027 स गाढवेदनो हित्वा रणं प्रायादुदङ्मखः |
M. N. Dutt: Experiencing a great pain and leaving the battle-field, he fled towards the north. Then Arjuna and the mighty car-warrior Uttara began to scoff him. |
|