Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 04 – Chapter 059
BORI CE: 04-059-001 वैशंपायन उवाच |
MN DUTT: 03-064-001 वैशम्पायन उवाच ततः शान्तनवो भीष्मो भरतानां पितामहः |
M. N. Dutt: Vaishampayana said The warriors being thus slain, Bhishma, the son of Shantanu, the grandfather of Bharatas, rushed at Dhananjaya, |
|
BORI CE: 04-059-002 प्रगृह्य कार्मुकश्रेष्ठं जातरूपपरिष्कृतम् |
MN DUTT: 03-064-002 प्रगृह्य कार्मुकश्रेष्ठं जातरूपपरिष्कृतम् |
M. N. Dutt: Taking up the best of bows made of burnished gold, and sharp arrows capable of piercing to the very vitals. |
|
BORI CE: 04-059-003 पाण्डुरेणातपत्रेण ध्रियमाणेन मूर्धनि |
MN DUTT: 03-064-003 पाण्डुरेणातपत्रेण ध्रियमाणेन मूर्धनि |
M. N. Dutt: And on account of a white umbrella being held over his head, that foremost of men shone like a hill at sun-rise. |
|
BORI CE: 04-059-004 प्रध्माय शङ्खं गाङ्गेयो धार्तराष्ट्रान्प्रहर्षयन् |
MN DUTT: 03-064-004 प्रध्याय शङ्ख गाङ्गेयो धार्तराष्ट्रान् प्रहर्षयन् |
M. N. Dutt: Blowing his conch and cheering up the son of Dhritarashtra, the son of Ganga encountered Bibhatsu. |
|
BORI CE: 04-059-005 तमुद्वीक्ष्य तथायान्तं कौन्तेयः परवीरहा |
MN DUTT: 03-064-005 तमुदीक्ष्य समायान्तं कौन्तेयः परवीरहा |
M. N. Dutt: Seeing him approach, that slayer of hostile heroes, the son of Kunti received him gladly like a hill receiving a cloud. |
|
BORI CE: 04-059-006 ततो भीष्मः शरानष्टौ ध्वजे पार्थस्य वीर्यवान् |
MN DUTT: 03-064-006 ततो भीष्मः शरानष्टौ ध्वजे पार्थस्य वीर्यवान् |
M. N. Dutt: Then the greatly energetic Bhishma discharged eight quick arrows, sighing like serpents, at Partha's flag. |
|
BORI CE: 04-059-007 ते ध्वजं पाण्डुपुत्रस्य समासाद्य पतत्रिणः |
MN DUTT: 03-064-007 ते ध्वजं पाण्डुपुत्रस्य समासाद्य पतत्रिणः |
M. N. Dutt: Reaching the flag-staff of the son of Pandu, those winged arrows struck the blowing monkey and other creatures stationed on the flag-staff. |
|
BORI CE: 04-059-008 ततो भल्लेन महता पृथुधारेण पाण्डवः |
MN DUTT: 03-064-008 ततो भल्लेन महता पृथुधारेण पाण्डवः |
M. N. Dutt: Then with a huge and sharp dart, the son of Pandu quickly cut off Bhishma's umbrella and it fell down on the ground. |
|
BORI CE: 04-059-009 ध्वजं चैवास्य कौन्तेयः शरैरभ्यहनद्दृढम् |
MN DUTT: 03-064-009 ध्वजं चैवास्य कौन्तेयः शरैरभ्यहनन् भृशम् |
M. N. Dutt: The son of Kunti, with arrows, struck his flag-staff, his two horses and her driver that protected his flanks. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-064-010 अमृष्यमाणस्तद् भीष्मो जानन्नपि स पाण्डवम् |
M. N. Dutt: Unable to bear this, Bhishma though he knew Arjuna's prowess covered Dhananjaya, the son of Pandu with celestials weapons. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-064-011 तथैव पाण्डवो भीष्मे दिव्यमस्त्रमुदीरयन् |
M. N. Dutt: Then discharging a celestials weapon at Bhishma, Pandava, of incomparable energy, received him like a hill receiving a huge mass of cloud. |
|
BORI CE: 04-059-010 तयोस्तदभवद्युद्धं तुमुलं लोमहर्षणम् |
MN DUTT: 03-064-012 तयोस्तदभवद् युद्धं तुमुलं लोमहर्षणम् |
M. N. Dutt: There was a mighty and hair-stirring encounter between Partha and Bhishma like that between Bali and Vasava, |
|
BORI CE: 04-059-011 भल्लैर्भल्लाः समागम्य भीष्मपाण्डवयोर्युधि BORI CE: 04-059-012 अग्निचक्रमिवाविद्धं सव्यदक्षिणमस्यतः BORI CE: 04-059-013 स तैः संछादयामास भीष्मं शरशतैः शितैः BORI CE: 04-059-014 तां स वेलामिवोद्धूतां शरवृष्टिं समुत्थिताम् BORI CE: 04-059-015 ततस्तानि निकृत्तानि शरजालानि भागशः BORI CE: 04-059-016 ततः कनकपुङ्खानां शरवृष्टिं समुत्थिताम् |
MN DUTT: 03-064-013 सर्वे योधाश्च सहसैनिकाः भल्लैर्भल्लाः समागम्य भीष्मपाण्डवयोर्युधि |
M. N. Dutt: The Kuru warriors, with their soldiers witnessed that encounter between Bhishma and Partha attacking each other with darts. Partha shooting arrows with both the hands, the Gandiva bow looked like a continuous circle of fire. The son of Kunti enveloped Bhishma with hundreds of sharp arrows like a cloud covering the mountain with rain. Bhishma with his own arrows counteracted that shower of arrows like banks resisting the surging deep, and covered Arjuna with shafts. Those shafts, sundered into a thousand pieces, fell on Arjuna's car. Then arose a downpour of gold-winged shafts going through the sky like a swarm of locusts. He then pierced Bhishma with hundred sharpened shafts. |
|
BORI CE: 04-059-017 ततस्ते कुरवः सर्वे साधु साध्विति चाब्रुवन् |
MN DUTT: 03-064-014 ततस्ते कुरवः सर्वे साधु साध्विति चाब्रुवन् |
M. N. Dutt: All Kauravas at that moment thanked Bhishma by saying-"Hurrah! Bhishma has showed this rare valour as to wage battle against Arjuna. a |
|
BORI CE: 04-059-018 बलवांस्तरुणो दक्षः क्षिप्रकारी च पाण्डवः BORI CE: 04-059-019 ऋते शांतनवाद्भीष्मात्कृष्णाद्वा देवकीसुतात् |
MN DUTT: 03-064-015 बलवांस्तरुणो दक्षः क्षिप्रकारी धनंजयः |
M. N. Dutt: Arjuna is mighty, young, efficient and quick in shooting arrows. Hence, who otherwise than Bhishma, the son of Shantanu, Srikrishna, the son of Devaki or Drona, the son of Bharadvaja, mighty and great preceptor (Acharya), can face Partha in battle. |
|
BORI CE: 04-059-020 अस्त्रैरस्त्राणि संवार्य क्रीडतः पुरुषर्षभौ |
MN DUTT: 03-064-016 अस्त्रैरस्त्राणि संवार्य क्रीडन्तौ भरतर्षभौ |
M. N. Dutt: Both the mighty warriors, crown to the Bharata's dynasty were detouring or splitting the weapons shot by each other as if it was a play not war for them and the spectators were dazed to see it. |
|
BORI CE: 04-059-021 प्राजापत्यं तथैवैन्द्रमाग्नेयं च सुदारुणम् |
MN DUTT: 03-064-017 प्राजापत्यं तथैवैन्द्रमाग्नेयं रौद्रदारुणम् |
M. N. Dutt: Both of the great warriors were thus engaged in battle-field by shooting the weapons Prajapatya, Aiendra, Agneya, Raudra, Kaubera, Varuna, Yama and Vayavya. |
|
BORI CE: 04-059-022 विस्मितान्यथ भूतानि तौ दृष्ट्वा संयुगे तदा |
MN DUTT: 03-064-018 विस्मितान्यथ भूतानि तौ दृष्ट्वा संयुगे तदा |
M. N. Dutt: All spectators to that battle could not resist them saying frequently, Ogreat warrior Partha! we thank you. O great warrior Bhishma! We thank you (viz. we appreciate your war-craft and expertise). |
|
BORI CE: 04-059-023 नेदं युक्तं मनुष्येषु योऽयं संदृश्यते महान् |
MN DUTT: 03-064-019 नायं युक्तो मनुष्येषु योऽयं संदृश्यते महान् |
M. N. Dutt: The great use of specific divine arms and weapons as it is being seen in the battle of Bhishma and Partha, impossible to anywhere and amid other warriors. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-064-020 वैशम्पायन उवाच एवं सर्वास्त्रविदुषोरस्त्रयुद्धमवर्तत |
M. N. Dutt: see O Janamejaya! a battle with divine arms between Bhishma and Arjuna both experts kept on incessant for a certain time. A battle with arrows then started. |
|
BORI CE: 04-059-024 एवं सर्वास्त्रविदुषोरस्त्रयुद्धमवर्तत |
MN DUTT: 03-064-021 अथ जिष्णुरुपावृत्य क्षुरधारेण कार्मुकम् |
M. N. Dutt: The victorious Arjuna then marched closer to Bhishma and cut in pieces the gold studded bow of him by shooting an arrow having sword like blade. |
|
BORI CE: 04-059-025 निमेषान्तरमात्रेण भीष्मोऽन्यत्कार्मुकं रणे |
MN DUTT: 03-064-022 निमेषान्तरमात्रेण भीष्मोऽन्यत् कार्मुकं रणे |
M. N. Dutt: The great warrior Bhishma with his huge arms picked-up just at an eye-wink another bow, tied it with string and shot a volley of arrows at Arjuna in sheer anger. |
|
BORI CE: 04-059-026 अर्जुनोऽपि शरांश्चित्रान्भीष्माय निशितान्बहून् |
MN DUTT: 03-064-023 अर्जुनोऽपि शरांस्तीक्ष्णान् भीष्माथ निशितान् बहून् |
M. N. Dutt: Arjuna, the great valorous also shot several acute arrows at Bhishma and Bhishma in reaction also shot numerous arrows at Arjuna. |
|
BORI CE: 04-059-027 तयोर्दिव्यास्त्रविदुषोरस्यतोरनिशं शरान् |
MN DUTT: 03-064-024 तयोदिव्यास्त्रविदुषोरस्यतोर्निशिताञ्छरान् |
M. N. Dutt: O king! both of the warriors were expert in divine arms and weapons and therefore, shooting at each other acute arrows. No difference anyway was seen them at that time viz. both were equally valorous. |
|
BORI CE: 04-059-028 अथावृणोद्दश दिशः शरैरतिरथस्तदा |
MN DUTT: 03-064-025 अथावृणोद् दश दिशः शरैरतिरथस्तदा |
M. N. Dutt: Arjuna, the son of Kunti holding a crown on head and Bhishma, the son of Shantanu, both were Atirathi warrior. They had covered the directions, ten in number with the arrows shot at each other. |
|
BORI CE: 04-059-029 अतीव पाण्डवो भीष्मं भीष्मश्चातीव पाण्डवम् |
MN DUTT: 03-064-026 अतीव पाण्डवो भीष्मं भीष्मश्चातीव पाण्डवम् |
M. N. Dutt: o king Janamejaya! it was really a phenomenon to see of this world that at one time Arjuna, the son of Pandu was seen overlapping Bhishma while Bhishma overlapping Arjuna on the other moment. |
|
BORI CE: 04-059-030 पाण्डवेन हताः शूरा भीष्मस्य रथरक्षिणः |
MN DUTT: 03-064-027 पाण्डवेन हताः शूरा भीष्मस्य स्थरक्षिणः |
M. N. Dutt: O king! the chivalrous soldiers protecting the chariot of Bhishma were fell down dead both side of that chariot as Arjuna had killed them. |
|
BORI CE: 04-059-031 ततो गाण्डीवनिर्मुक्ता निरमित्रं चिकीर्षवः |
MN DUTT: 03-064-028 ततो गाण्डीवनिर्मुक्ता निरमित्रं चिकीर्षवः |
M. N. Dutt: The arrows bearing wings then started moving forward at their release from the bow named Gandiva of Arjuna rode on the white chariot. They started coming from all sides as if intended to make this entire universe free from enemies. |
|
BORI CE: 04-059-032 निष्पतन्तो रथात्तस्य धौता हैरण्यवाससः |
MN DUTT: 03-064-029 निष्यतन्तो रथात् तस्य धौता हिरण्यवाससः |
M. N. Dutt: The white arrows with golden wings appears as a row of swans in the sky when they flew from the side where Arjuna's chariot was existed. |
|
BORI CE: 04-059-033 तस्य तद्दिव्यमस्त्रं हि प्रगाढं चित्रमस्यतः |
MN DUTT: 03-064-030 तस्य तद् दिव्यमस्त्रं हि विगाढं चित्रमस्यतः |
M. N. Dutt: Arjuna was shooting divine arms capable to pierce the heart in an excellent manner and Indra etc. all gods were watching his war-craft from the sky where they had come and stood to see this phenomenal battle, |
|
BORI CE: 04-059-034 तद्दृष्ट्वा परमप्रीतो गन्धर्वश्चित्रमद्भुतम् |
MN DUTT: 03-064-031 तं दृष्ट्वा परमप्रीतो गन्धर्वश्चित्रमद्भुतम् |
M. N. Dutt: The chivalrous Gandharva Chitrasena was impressed highly with Arjuna and he said Indra, the king of gods in appreciation of his excellent and phenomenal war-craft. |
|
BORI CE: 04-059-035 पश्येमानरिनिर्दारान्संसक्तानिव गच्छतः |
MN DUTT: 03-064-032 पश्येमान् पार्थनिर्मुक्तान् संसक्तानिव गच्छतः |
M. N. Dutt: O sovereign king! see that forwarding swiftly and compact with each other on release from Arjuna's bow. This arrows strategy of Arjuna is really excellent and splendid as he is expert in using divine arms. |
|
BORI CE: 04-059-036 नेदं मनुष्याः श्रद्दध्युर्न हीदं तेषु विद्यते |
MN DUTT: 03-064-033 नेदं मनुष्याः संदध्युन हीदं तेषु विद्यते |
M. N. Dutt: As this arm is not with other people, they cannot use this divine arm for battle. An excellent conglomeration of the powerful arms has been made only in this battle here. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-064-034 आददानस्य हि शरान् संधाय च विमुञ्चतः |
M. N. Dutt: Nobody could measure the difference of time between the acts of picking up arrows from holster, putting on bow, shooting and giving tension to the bow. |
|
BORI CE: 04-059-037 मध्यंदिनगतं सूर्यं प्रतपन्तमिवाम्बरे |
MN DUTT: 03-064-035 मध्यंदिनगतं सूर्यं प्रतपन्तमिवाम्बरे |
M. N. Dutt: The soldiers on part of Kauravas have lost courage even to see straight way at valorous son of Pandu as nobody can gaze at the sun glowing in sky with acute rays in the noon. Similarly, nobody can dare to look straight at Bhishma, the son of Ganga. |
|
BORI CE: 04-059-038 उभौ विश्रुतकर्माणावुभौ युद्धविशारदौ |
MN DUTT: 03-064-036 उभौ विश्रुतकर्माणावुभौ तीव्रपराक्रमौ |
M. N. Dutt: Both warriors are famous for their excellent deeds through the world. Both are aggressively valorous. Both equally chivalours and tough to defeat in the battle. |
|
BORI CE: 04-059-039 इत्युक्तो देवराजस्तु पार्थभीष्मसमागमम् |
MN DUTT: 03-064-037 इत्युक्तो देवराजस्तु पार्थभीष्मसमागमम् |
M. N. Dutt: O Bharata! Indra, the king of gods revealed honour for this excellent battle between Arjuna and Bhishma with showing flowers on them when so reported by Chitrasena. |
|
BORI CE: 04-059-040 ततो भीष्मः शांतनवो वामे पार्श्वे समर्पयत् |
MN DUTT: 03-064-038 ततः शान्तनवो भीष्मो वाम पार्श्वमताडयत् |
M. N. Dutt: Bhishma, the son of Shantanu suddenly penetrated the left collateral of Arjuna's body who had wounded the Kauravas' army in course of the fierce battle so fought. are |
|
BORI CE: 04-059-041 ततः प्रहस्य बीभत्सुः पृथुधारेण कार्मुकम् |
MN DUTT: 03-064-039 ततः प्रहस्य बीभत्सुः पृथुधारेण कार्मुकम् |
M. N. Dutt: The smiling Bibhatsu with sharp shafts furnished with vulture feathers cut off the bow of Bhishma resembling the sun in effulgence. |
|
BORI CE: 04-059-042 अथैनं दशभिर्बाणैः प्रत्यविध्यत्स्तनान्तरे |
MN DUTT: 03-064-040 अथैनं दशभिर्बाणैः प्रत्यविध्यत् स्तनान्तरे |
M. N. Dutt: Then with ten shafts Dhananjaya, the son of Kunti, wounded him, brave as he was, on the breast. |
|
BORI CE: 04-059-043 स पीडितो महाबाहुर्गृहीत्वा रथकूबरम् |
MN DUTT: 03-064-041 स पीडितो महाबाहुर्गृहीत्वा रथकूबरम् |
M. N. Dutt: Thus assailed, the powerful son of Ganga stood leaning for a long time on the pole of the car. |
|
BORI CE: 04-059-044 तं विसंज्ञमपोवाह संयन्ता रथवाजिनाम् |
MN DUTT: 03-064-042 तं विसंज्ञमपोवाह संयन्ता रथवाजिनाम् |
M. N. Dutt: Beholding him senseless, his charioteer remembering his instructions took away the mighty car-warrior. |
|