Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 05 – Chapter 004
BORI CE: 05-004-001 द्रुपद उवाच |
MN DUTT: 03-076-001 दुपद उवाच एवमेतन्महाबाहो भविष्यति न संशयः |
M. N. Dutt: Drupada said O you with long arms, it will doubtless turn out as you have said. Duryodhana will not give back the kingdom by peaceful means. |
|
BORI CE: 05-004-002 अनुवर्त्स्यति तं चापि धृतराष्ट्रः सुतप्रियः |
MN DUTT: 03-076-002 अनुवय॑ति तं चापि धृतराष्ट्रः सुतप्रियः |
M. N. Dutt: And Dhritarashtra, fond of his son, will follow him. So will Bhima and Drona out of a false regard for the kingdom and the two sons of Subala out of folly. |
|
BORI CE: 05-004-003 बलदेवस्य वाक्यं तु मम ज्ञाने न युज्यते |
MN DUTT: 03-076-003 बलदेवस्य वाक्यं तु मम ज्ञाने न युज्यते |
M. N. Dutt: In my opinion the suggestion of Baladeva is not appropriate; it can certainly be acted on by a man who is desirous of an amicable settlement. |
|
BORI CE: 05-004-004 न तु वाच्यो मृदु वचो धार्तराष्ट्रः कथंचन |
MN DUTT: 03-076-004 न तु वाच्यो मृदुवचो धार्तराष्ट्रः कथंचन |
M. N. Dutt: The son of Dhritarashtra ought by no means to be addressed to in a conciliatory tone; I think that it is impossible to bring the illmatured Duryodhana to reason by peaceful means. |
|
BORI CE: 05-004-005 गर्दभे मार्दवं कुर्याद्गोषु तीक्ष्णं समाचरेत् |
MN DUTT: 03-076-005 गर्दभे मार्दवं कुर्याद् गोषु तीक्ष्णं समाचरेत् |
M. N. Dutt: Peaceful means should be adopted for asses; but severe measures should be resorted to for kines. He who uses mild words to the illhearted Duryodhana would be set down as an incapable man by that vicious one and if a mild course is adopted the fool will think himself to have won. |
|
BORI CE: 05-004-006 मृदु वै मन्यते पापो भाष्यमाणमशक्तिजम् |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 05-004-007 एतच्चैव करिष्यामो यत्नश्च क्रियतामिह |
MN DUTT: 03-076-006 एतच्चैव करिष्यामो यत्नश्च क्रियतामिह |
M. N. Dutt: We shall do this; let us make preparations here and send word to our friends to collect armies for us. |
|
BORI CE: 05-004-008 शल्यस्य धृष्टकेतोश्च जयत्सेनस्य चाभिभोः |
MN DUTT: 03-076-007 शल्यस्य धृष्टकेतोश्च जयत्सेनस्य वा विभो |
M. N. Dutt: Let swift going messengers go to Shalya. Dhrishtakctu, Jayatsena and the ruler of the Kaikeyas. |
|
BORI CE: 05-004-009 स तु दुर्योधनो नूनं प्रेषयिष्यति सर्वशः |
MN DUTT: 03-076-008 स च दुर्योधनो नूनं प्रेषयिष्यति सर्वशः |
M. N. Dutt: Duryodhana, too will certainly send his messenger to all places and good men attend to those who send word first and who ask for help first. |
|
BORI CE: 05-004-010 तत्त्वरध्वं नरेन्द्राणां पूर्वमेव प्रचोदने |
MN DUTT: 03-076-009 तत् त्वरध्वं नरेन्द्राणां पूर्वमेव प्रचोदने |
M. N. Dutt: Make haste, therefore, in first sending words to this kings among men. I think that some great event is about to come. |
|
BORI CE: 05-004-011 शल्यस्य प्रेष्यतां शीघ्रं ये च तस्यानुगा नृपाः |
MN DUTT: 03-076-010 शल्यस्य प्रेष्यतां शीघ्रं ये च तस्यानुगा नृपाः |
M. N. Dutt: Send quickly to Shalya and to those kings who are under his suzerainty and the king Bhagadatta and the inhabitants of the Eastern seas, |
|
BORI CE: 05-004-012 अमितौजसे तथोग्राय हार्दिक्यायाहुकाय च |
MN DUTT: 03-076-011 अमितौजसे तथोग्राय हार्दिक्यायान्धकाय च |
M. N. Dutt: And to Hardikya of unequaled prowess and to the haughty Andhaka and Rochamana, the hero of good understanding. |
|
BORI CE: 05-004-013 आनीयतां बृहन्तश्च सेनाबिन्दुश्च पार्थिवः |
MN DUTT: 03-076-012 आनीयतां बृहन्तश्च सेनाबिन्दुश्च पार्थिवः |
M. N. Dutt: Invite Brihanta, the king Senabindu and Senajit, Prativindhya, Chitravarma and Suvastuka. |
|
BORI CE: 05-004-014 बाह्लीको मुञ्जकेशश्च चैद्याधिपतिरेव च |
MN DUTT: 03-076-013 बाह्रीको मुञ्जकेशश्च चैद्याधिपतिरेव च |
M. N. Dutt: Also Bahlika, Munjakesha and the lord of the Chedis, Suparshva, Subahu and the mighty Paurava. |
|
BORI CE: 05-004-015 शकानां पह्लवानां च दरदानां च ये नृपाः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-076-014 शकानां पह्लवानां च दरदानां च ये नृपाः |
M. N. Dutt: Also those who rule over the Shakas the Pahlavas and the Daradas and Surari Nadija and the king Karnaveshta. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-076-015 नीलश्च वीरधर्मा च भूमिपालश्च वीर्यवान् |
M. N. Dutt: And Nila, Viradharma and the heroic Bhumipala, Dantavaktra hard to vanquish, Rukmi and Janamejaya, Ashadha, Vayuvega and king Purvapali, Devaka of unusual prowess and Ekalavya with his son. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-076-016 कारूषकाच राजानः क्षेमधूर्तिश्च वीर्यवान् |
M. N. Dutt: And the kings of the Karusha and the heroic Kshemadhurti and the rulers Kamboja and the Rishika tribes and the races inhabiting the west. |
|
BORI CE: 05-004-016 जयत्सेनश्च काश्यश्च तथा पञ्चनदा नृपाः |
MN DUTT: 03-076-017 जयत्सेनश्च काश्यश्च तथा पञ्चनदा नृपाः |
M. N. Dutt: And Jayatsena and the rulers of Kashi and of the land of the five rivers and the invulnerable son of Kratha and the rulers of the hilly districts. |
|
BORI CE: 05-004-017 जानकिश्च सुशर्मा च मणिमान्पौतिमत्स्यकः |
MN DUTT: 03-076-018 जानकिश्च सुशर्मा च मणिमान् योतिमत्सकः |
M. N. Dutt: And Janaki, Susharma and Maniman and Yotimatsaka and the king Panshurashtra and the heroic Dhrishtaketu. |
|
BORI CE: 05-004-018 औड्रश्च दण्डधारश्च बृहत्सेनश्च वीर्यवान् |
MN DUTT: 03-076-019 तुण्डश्च दण्डधारश्च बृहत्सेनश्च वीर्यवान् |
M. N. Dutt: And Tunda and Dandadhara and the valiant Brihatsena and the unconquered Nishada and Shreniman and Vasuman. |
|
BORI CE: 05-004-019 बृहद्बलो महौजाश्च बाहुः परपुरंजयः |
MN DUTT: 03-076-020 बृहद्बलो महौजाश्च बाहुः परपुरञ्जयः |
M. N. Dutt: And Bahu of great strength and prowess and Parapuranjaya and Samudrasena with his brave son. |
|
BORI CE: 05-004-020 अदारिश्च नदीजश्च कर्णवेष्टश्च पार्थिवः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 05-004-021 महावीरश्च कद्रुश्च निकरस्तुमुलः क्रथः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 05-004-022 दुर्जयो दन्तवक्त्रश्च रुक्मी च जनमेजयः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 05-004-023 भूरितेजा देवकश्च एकलव्यस्य चात्मजः |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 05-004-024 उद्भवः क्षेमकश्चैव वाटधानश्च पार्थिवः |
MN DUTT: 03-076-021 उद्भवः क्षेमकश्चैव वाटधानश्च पार्थिवः |
M. N. Dutt: And Udbhava and Kshemaka and the king Vatadhana and Shrutayu and Dridhayu the valiant son of Shalva. |
|
BORI CE: 05-004-025 कुमारश्च कलिङ्गानामीश्वरो युद्धदुर्मदः |
MN DUTT: 03-076-022 कुमारश्च कलिङ्गानामीश्वरो युद्धदुर्मदः |
M. N. Dutt: And Kumara and the Prince of the Kalingas haughty in battle. I think that you should send (messengers) quickly warinvitation to him. |
|
BORI CE: 05-004-026 अयं च ब्राह्मणः शीघ्रं मम राजन्पुरोहितः |
MN DUTT: 03-076-023 अयं च ब्राह्मणो विद्वान् मम राजन् पुरोहितः |
M. N. Dutt: This Brahmin, O king, who is my priest, is a wise man, send him to Dhritarashtra and tell him what he is to say. |
|
BORI CE: 05-004-027 यथा दुर्योधनो वाच्यो यथा शांतनवो नृपः |
MN DUTT: 03-076-024 यथा दुर्योधनो वाच्यो यथा शान्तनवो नृपः |
M. N. Dutt: How Duryodhana is to be addressed, how the king Shantanva, how Dhritarashtra and how Drona, the best among the charioteers, tell him what he is to say. |
|