Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 05 – Chapter 167
BORI CE: 05-167-001 भीष्म उवाच |
MN DUTT: 03-239-001 भीष्म उवाच द्रौपदेया महाराज सर्वे पञ्च महारथाः |
M. N. Dutt: Bhishma said O great king, all the five sons of Draupadi are Maharathas. The son of Virata, Uttara is also a mighty Ratha; such is my opinion. |
|
BORI CE: 05-167-002 अभिमन्युर्महाराज रथयूथपयूथपः |
MN DUTT: 03-239-002 अभिमन्युर्महाबाहू रथयूथपयूथपः |
M. N. Dutt: Abhimanyu, of long arms, is a leader of commanders of groups of chariots and that slayer of enemies is equal in battle to the son of Pritha or Vasudeva, |
|
BORI CE: 05-167-003 लघ्वस्त्रश्चित्रयोधी च मनस्वी दृढविक्रमः |
MN DUTT: 03-239-003 लब्धास्त्रश्चित्रयोधी च मनस्वी च दृढव्रतः |
M. N. Dutt: Quick in the use of arms, capable of using diverse weapons, spirited and of firm vows, he will show forth his prowess today remembering the sufferings of his father. |
|
BORI CE: 05-167-004 सात्यकिर्माधवः शूरो रथयूथपयूथपः |
MN DUTT: 03-239-004 सात्यकिर्माधवः शूरो रथयूथपयूथपः |
M. N. Dutt: The hero, Satyaki of the race of Madhu, is a leader of commanders of groups of chariots. He is wrathful among the heroes of the Vrishni race and has conquered fear. |
|
BORI CE: 05-167-005 उत्तमौजास्तथा राजन्रथो मम महान्मतः |
MN DUTT: 03-239-005 उत्तमौजास्तथा राजन् रथोदारो मतो मम |
M. N. Dutt: In the same way, O king, Uttamaujas is a mighty Ratha is my opinion; and the powerful Yudhishthira too is a mighty Ratha. |
|
BORI CE: 05-167-006 एतेषां बहुसाहस्रा रथा नागा हयास्तथा |
MN DUTT: 03-239-006 एतेषां बहुसाहस्रा रथा नागा हयास्तथा |
M. N. Dutt: Many thousand chariots, elephants and horses of these will fight, casting away all hopes of life, with the desire of securing the interests of the sons of Kunti, |
|
BORI CE: 05-167-007 पाण्डवैः सह राजेन्द्र तव सेनासु भारत |
MN DUTT: 03-239-007 पाण्डवैः सह राजेन्द्र तव सेनासु भारत |
M. N. Dutt: United with the sons of Pandu, O chief among kings, O Bharata, they will sweep through your army like fire and wind challenging them. |
|
BORI CE: 05-167-008 अजेयौ समरे वृद्धौ विराटद्रुपदावुभौ |
MN DUTT: 03-239-008 अजेयौ समरे वृद्धौ विराटदुपदौ तथा |
M. N. Dutt: The two, Virata and Drupada, invincible and experienced in battle. They are are great car-warriors and these two foremost among men are endued with great energy. |
|
BORI CE: 05-167-009 वयोवृद्धावपि तु तौ क्षत्रधर्मपरायणौ |
MN DUTT: 03-239-009 वयोवृद्धावपि हि तौ क्षत्रधर्मपरायणौ |
M. N. Dutt: Though old in age they observe the duties of Kshatriya order and they will try, with all their might, to stay in the path walked over by heroes. |
|
BORI CE: 05-167-010 संबन्धकेन राजेन्द्र तौ तु वीर्यबलान्वयात् |
MN DUTT: 03-239-010 सम्बन्धकेन राजेन्द्र तौ तु वीर्यबलान्वयात् |
M. N. Dutt: Owing to their relationship with the Pandavas, O chief among king, those two great bowmen will get an increase of their energy. |
|
BORI CE: 05-167-011 कारणं प्राप्य तु नराः सर्व एव महाभुजाः |
MN DUTT: 03-239-011 कारणं प्राप्य तु नरा: सर्व एव महाभुजाः |
M. N. Dutt: All men of long arms become heroes or cowards, O foremost among the Kurus, according to the cause for which they fight. |
|
BORI CE: 05-167-012 एकायनगतावेतौ पार्थेन दृढभक्तिकौ |
MN DUTT: 03-239-012 एकायनगतावेतौ पार्थिवौ दृढधन्विनौ |
M. N. Dutt: These two rulers, of the earth, of firm grasp on the bow, with a singleness of purpose, will try with all their might, casting off all desire for life, in slaying your troops, O chastiser of foes. |
|
BORI CE: 05-167-013 पृथगक्षौहिणीभ्यां तावुभौ संयति दारुणौ |
MN DUTT: 03-239-013 पृथगक्षौहिणीभ्यां तावुभौ संयति दारुणौ |
M. N. Dutt: Each, at the head of their separate Akshauhini, will make fierce attempt and observing the duties of the relationship they will do great deeds. |
|
BORI CE: 05-167-014 लोकवीरौ महेष्वासौ त्यक्तात्मानौ च भारत |
MN DUTT: 03-239-014 लोकवीरौ महेष्वासौ त्यक्तात्मानौ च भारत |
M. N. Dutt: The two heroes among men, the mighty bowmen, disregarding their lives, O Bharata, will perform great deeds making good the trust. |
|