Please click the [↭] button located at the bottom-right of your screen to toggle similarity map.
Book 05 – Chapter 170
BORI CE: 05-170-001 दुर्योधन उवाच |
MN DUTT: 03-242-001 दुर्योधन उवाच किमर्थं भरतश्रेष्ठ नैव हन्याः शिखण्डिनम् |
M. N. Dutt: Duryodhana said For what reason, ( chief among the Bharatas, will you not slay Shikhandin even though you see him ready to strike you in battle. |
|
BORI CE: 05-170-002 पूर्वमुक्त्वा महाबाहो पाण्डवान्सह सोमकैः |
MN DUTT: 03-242-002 पूर्वमुक्त्वा महाबाहो पञ्चालान् सह सोमकैः |
M. N. Dutt: You said before, O you of long arms: I shall slay the Panchalas with the Somakas. O son of Ganga, tell me how is this, O grand father. |
|
BORI CE: 05-170-003 भीष्म उवाच |
MN DUTT: 03-242-003 भीष्म उवाच शृणु दुर्योधन कथां सहैभिर्वसुधाधिपः |
M. N. Dutt: Bhishma said Listen, O Duryodhana, to that story along with these rulers of the universe, namely the reason for which I shall not slay Shikhandin even though I see him in battle. |
|
BORI CE: 05-170-004 महाराजो मम पिता शंतनुर्भरतर्षभः |
MN DUTT: 03-242-004 महाराजो मम पिता शान्तनुर्लोकविश्रुतः |
M. N. Dutt: 0 great king, my father the virtuoussouled Shantanu, well known in this world, went the way of the world in due time, O best among the Bharatas. |
|
BORI CE: 05-170-005 ततोऽहं भरतश्रेष्ठ प्रतिज्ञां परिपालयन् |
MN DUTT: 03-242-005 ततोऽहं भरतश्रेष्ठ प्रतिज्ञां परिपालयन् |
M. N. Dutt: Then did I, O chief among the Bharatas, observing my vows, install my brother Chitrangada on the throne. |
|
BORI CE: 05-170-006 तस्मिंश्च निधनं प्राप्ते सत्यवत्या मते स्थितः |
MN DUTT: 03-242-006 तस्मिंश्च निधनं प्राप्ते सत्यवत्या मते स्थितः |
M. N. Dutt: He too being dead, following the wishes of Satyavati 1 duly appointed Vichitravirya in the kingship. |
|
BORI CE: 05-170-007 मयाभिषिक्तो राजेन्द्र यवीयानपि धर्मतः |
MN DUTT: 03-242-007 मयाभिषिक्तो राजेन्द्र यवीयानपि धर्मतः |
M. N. Dutt: Installed by me, O chief among kings, my younger brother the virtuous souled Vichitravirya looked up to me in everything. |
|
BORI CE: 05-170-008 तस्य दारक्रियां तात चिकीर्षुरहमप्युत |
MN DUTT: 03-242-008 तस्य दारक्रियां तात चिकीर्षुरहमप्युत |
M. N. Dutt: I, too being desirous of getting his wives, set my heart on procuring suitable girls from good families. |
|
BORI CE: 05-170-009 तथाश्रौषं महाबाहो तिस्रः कन्याः स्वयंवरे |
MN DUTT: 03-242-009 तथाऽश्रौषं महाबाहो तिस्रः कन्याः स्वयंवराः |
M. N. Dutt: At the time, I heard, O you of long arms, that these were three girls, the daughters of the king of the Kashis going to elect bridegrooms, all of whom were unrivaled in beauty. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-242-010 अम्बां चैवाम्बिकां चैव तथैवाम्बालिकामपि |
M. N. Dutt: They were Amba, Ambika, and Ambalika and all the rulers of the earth were invited, O foremost of the Bharatas. Amba was the elder among them, Ambika the second, |
|
BORI CE: 05-170-010 राजानश्च समाहूताः पृथिव्यां भरतर्षभ |
MN DUTT: 03-242-010 अम्बां चैवाम्बिकां चैव तथैवाम्बालिकामपि MN DUTT: 03-242-011 अम्बालिका च राजेन्द्र राजकन्या यवीयसी |
M. N. Dutt: They were Amba, Ambika, and Ambalika and all the rulers of the earth were invited, O foremost of the Bharatas. Amba was the elder among them, Ambika the second, And Ambalika, O chief among kings, was the youngest princess. Then did I on a single chariot, go to the capital of the king of the Kashis, |
|
BORI CE: 05-170-011 सोऽहमेकरथेनैव गतः काशिपतेः पुरीम् |
MN DUTT: 03-242-012 अपश्यं ता महाबाहो तिस्रः कन्या: स्वलंकृताः |
M. N. Dutt: And saw, O you of long arms, the three girls with their persons ornamented and the kings of the carth who were invited, O lord of the world |
|
BORI CE: 05-170-012 ततोऽहं तान्नृपान्सर्वानाहूय समरे स्थितान् |
MN DUTT: 03-242-013 ततोऽहं तान् नृपान् सर्वानाहूय समरे स्थितान् |
M. N. Dutt: Then did I, challenging all those rulers of the earth to fight, carried by force, the girls to my chariot, O best of the Bharatas. |
|
BORI CE: 05-170-013 वीर्यशुल्काश्च ता ज्ञात्वा समारोप्य रथं तदा |
MN DUTT: 03-242-014 वीर्यशुल्काश्च ता ज्ञात्वा समारोप्य रथं तदा |
M. N. Dutt: Knowing that prowess constituted their dower, I took them over to my chariot and said to all those rulers of the earth who were assembled there. |
|
BORI CE: 05-170-014 ते यतध्वं परं शक्त्या सर्वे मोक्षाय पार्थिवाः |
MN DUTT: 03-242-015 भीष्मः शान्तनवः कन्या हरतीति पुनः पुनः |
M. N. Dutt: Bhishma, the son of Shantanu, again and again takes these girls away by force; try, 0 rulers of the earth, with all your might to liberate them. By force do I take them away, O best among men, in your very sight, |
|
BORI CE: 05-170-015 ततस्ते पृथिवीपालाः समुत्पेतुरुदायुधाः |
MN DUTT: 03-242-016 ततस्ते पृथिवीपालाः समुत्पेतुरुदायुधाः |
M. N. Dutt: Then did those lords of the earth rise up with weapons open and wrathfully they urged their drivers, saying, “Make ready the cars, make ready the cars." |
|
BORI CE: 05-170-016 ते रथैर्मेघसंकाशैर्गजैश्च गजयोधिनः |
MN DUTT: 03-242-017 ते स्थैर्गजसंकाशैर्गजैश्च गजयोधिनः |
M. N. Dutt: Then did they rise up with weapons ready, car-warriors on chariots resembling herds of elephant-warriors on elephants and others ruler of the earth on plump horses. |
|
BORI CE: 05-170-017 ततस्ते मां महीपालाः सर्व एव विशां पते |
MN DUTT: 03-242-018 ततस्ते मां महीपाला: सर्व एवं विशाम्पते |
M. N. Dutt: Then did all those rulers of the earth, O lord of the universe, surround me on an all sides with a large troupe of chariots. |
|
BORI CE: 05-170-018 तानहं शरवर्षेण महता प्रत्यवारयम् |
MN DUTT: 03-242-019 तानहं शरवर्षेण समन्तात् पर्यवारयम् |
M. N. Dutt: Then, with a shower of arrows I arrested their rush and vanquished all those rulers of the earth like of the gods vanquishing the Danavas. |
|
Corresponding verse not found in BORI CE |
MN DUTT: 03-242-020 अपातयं शरैर्दीप्तैः प्रहसन् भरतर्षभ |
M. N. Dutt: By blazing arrows did I laughingly fell down their diverse banners ornamented with gold, O best among the Bharatas. |
|
BORI CE: 05-170-019 तेषामापततां चित्रान्ध्वजान्हेमपरिष्कृतान् |
MN DUTT: 03-242-020 अपातयं शरैर्दीप्तैः प्रहसन् भरतर्षभ MN DUTT: 03-242-021 एकैकेन हि बाणेन भूमौ पातितवानहम् |
M. N. Dutt: By blazing arrows did I laughingly fell down their diverse banners ornamented with gold, O best among the Bharatas. By one arrow did I lay each to the ground with their horses, elephants, and drivers in battle. |
|
BORI CE: 05-170-020 हयांश्चैषां गजांश्चैव सारथींश्चाप्यहं रणे |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
Corresponding verse not found in M. N. Dutt's version. |
|
BORI CE: 05-170-021 ते निवृत्ताश्च भग्नाश्च दृष्ट्वा तल्लाघवं मम |
MN DUTT: 03-242-022 ते निवृत्ताश्च भग्नाश्च दृष्ट्वा तल्लाघवं मम |
M. N. Dutt: Seeing that lightness of hand on my part, they broke up and turned back and vanquishing those kings I came to the city called after the elephant. |
|
BORI CE: 05-170-022 अतोऽहं ताश्च कन्या वै भ्रातुरर्थाय भारत |
MN DUTT: 03-242-023 ततोऽहं ताश्च कन्या वै भ्रातुरर्थाय भारत |
M. N. Dutt: Then did I make over, O Bharata, those girls to my brother, and submitted that deed, O you of long arms, to Satyavati for information. |
|